Matthew 5:7
Matthew 5:7
Blessed are the merciful, for they will be shown mercy.

God blesses those who are merciful, for they will be shown mercy.

“Blessed are the merciful, for they shall receive mercy.

"Blessed are the merciful, for they shall receive mercy.

Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy.

The merciful are blessed, for they will be shown mercy.

"How blessed are those who are merciful, because it is they who will receive mercy!

"Blessed are the merciful, for they will be shown mercy.

Blessed are they who show mercy, for mercies will be upon them.

Blessed are those who show mercy. They will be treated mercifully.

Blessed are the merciful, for they shall obtain mercy.

Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy.

Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy.

Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy.

Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy.

Blessed the merciful, for they shall find mercy.

Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy.

Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy.

"Blessed are the compassionate, for they shall receive compassion.

Blessed are the merciful, for they shall obtain mercy.

'Happy the kind -- because they shall find kindness.

Mateu 5:7
Lum ata që janë të mëshirshëm, sepse ata do të gjejnë mëshirë.

ﻣﺘﻰ 5:7
طوبى للرحماء. لانهم يرحمون.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 5:7
Երանի՜ ողորմածներուն, որովհետեւ անո՛նք ողորմութիւն պիտի գտնեն:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  5:7
Dohatsu dirade misericordiosoac: ceren hæy misericordia eguinen baitzaye.

Dyr Mathäus 5:7
Saelig de Barmhertzignen; sö gaand selbn ayn Barmung finddn.

Матей 5:7
Блажени милостивите, защото на тях ще се показва милост.

馬 太 福 音 5:7
憐 恤 人 的 人 有 福 了 ! 因 為 他 們 必 蒙 憐 恤 。

怜 恤 人 的 人 有 福 了 ! 因 为 他 们 必 蒙 怜 恤 。

憐憫人的人是蒙福的,因為他們將蒙憐憫。

怜悯人的人是蒙福的,因为他们将蒙怜悯。

憐恤人的人有福了!因為他們必蒙憐恤。

怜恤人的人有福了!因为他们必蒙怜恤。

Evanðelje po Mateju 5:7
Blago milosrdnima: oni će zadobiti milosrđe!

Matouš 5:7
Blahoslavení milosrdní, nebo oni milosrdenství důjdou.

Matthæus 5:7
Salige ere de barmhjertige, thi dem skal vises Barmhjertighed.

Mattheüs 5:7
Zalig zijn de barmhartigen; want hun zal barmhartigheid geschieden.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:7
μακάριοι οἱ ἐλεήμονες, ὅτι αὐτοὶ ἐλεηθήσονται.

μακάριοι οἱ ἐλεήμονες, ὅτι αὐτοὶ ἐλεηθήσονται.

μακάριοι οἱ ἐλεήμονες, ὅτι αὐτοὶ ἐλεηθήσονται.

Μακάριοι οἱ ἐλεήμονες· ὅτι αὐτοὶ ἐλεηθήσονται.

μακάριοι οἱ ἐλεήμονες, ὅτι αὐτοὶ ἐλεηθήσονται.

μακάριοι οἱ ἐλεήμονες, ὅτι αὐτοὶ ἐλεηθήσονται.

Μακάριοι οἱ ἐλεήμονες· ὅτι αὐτοὶ ἐλεηθήσονται.

μακάριοι οἱ ἐλεήμονες ὅτι αὐτοὶ ἐλεηθήσονται

μακαριοι οι ελεημονες οτι αυτοι ελεηθησονται

μακαριοι οι ελεημονες οτι αυτοι ελεηθησονται

μακαριοι οι ελεημονες οτι αυτοι ελεηθησονται

Μακαριοι οι ελεημονες· οτι αυτοι ελεηθησονται.

μακαριοι οι ελεημονες οτι αυτοι ελεηθησονται

μακαριοι οι ελεημονες οτι αυτοι ελεηθησονται

makarioi hoi eleēmones, hoti autoi eleēthēsontai.

makarioi hoi eleemones, hoti autoi eleethesontai.

makarioi hoi eleēmones, hoti autoi eleēthēsontai.

makarioi hoi eleemones, hoti autoi eleethesontai.

makarioi oi eleēmones oti autoi eleēthēsontai

makarioi oi eleEmones oti autoi eleEthEsontai

makarioi oi eleēmones oti autoi eleēthēsontai

makarioi oi eleEmones oti autoi eleEthEsontai

makarioi oi eleēmones oti autoi eleēthēsontai

makarioi oi eleEmones oti autoi eleEthEsontai

makarioi oi eleēmones oti autoi eleēthēsontai

makarioi oi eleEmones oti autoi eleEthEsontai

makarioi oi eleēmones oti autoi eleēthēsontai

makarioi oi eleEmones oti autoi eleEthEsontai

makarioi oi eleēmones oti autoi eleēthēsontai

makarioi oi eleEmones oti autoi eleEthEsontai

Máté 5:7
Boldogok az irgalmasok: mert õk irgalmasságot nyernek.

La evangelio laŭ Mateo 5:7
Felicxaj estas la kompatemaj, cxar ili ricevos kompaton.

Evankeliumi Matteuksen mukaan 5:7
Autuaat ovat laupiaat; sillä he saavat laupiuden.

Matthieu 5:7
bienheureux les miséricordieux, car c'est à eux que miséricorde sera faite;

Heureux les miséricordieux, car ils obtiendront miséricorde!

Bienheureux sont les miséricordieux; car la miséricorde leur sera faite.

Matthaeus 5:7
Selig sind die Barmherzigen; denn sie werden Barmherzigkeit erlangen.

Selig sind die Barmherzigen; denn sie werden Barmherzigkeit erlangen.

Selig die Barmherzigen, denn sie werden Barmherzigkeit erfahren.

Matteo 5:7
Beati i misericordiosi, perché a loro misericordia sarà fatta.

Beati i misericordiosi, perciocchè misericordia sarà loro fatta.

MATIUS 5:7
Berbahagialah segala orang yang menaruh kasihan, karena mereka itu akan beroleh rahmat.

Matthew 5:7
D iseɛdiyen wid yesɛan ṛṛeḥma deg wulawen-nsen, aaxaṭer ad iḥunn fell-asen Sidi Ṛebbi !

마태복음 5:7
긍휼히 여기는 자는 복이 있나니 저희가 긍휼히 여김을 받을 것임이요

Matthaeus 5:7
beati misericordes quia ipsi misericordiam consequentur

Sv. Matejs 5:7
Svētīgi ir žēlsirdīgie, jo viņi tiks apžēloti.

Evangelija pagal Matà 5:7
Palaiminti gailestingieji, nes jie susilauks gailestingumo.

Matthew 5:7
Ka koa te hunga tohu tangata: e tohungia hoki ratou.

Matteus 5:7
Salige er de barmhjertige; for de skal finne barmhjertighet.

Mateo 5:7
Bienaventurados los misericordiosos, pues ellos recibirán misericordia.

"Bienaventurados los misericordiosos, pues ellos recibirán misericordia.

Bienaventurados los misericordiosos; porque ellos alcanzarán misericordia.

Bienaventurados los misericordiosos: porque ellos alcanzarán misericordia.

Bienaventurados los misericordiosos; porque ellos alcanzarán misericordia.

Mateus 5:7
Bem-aventurados os misericordiosos, porque alcançarão misericórdia.

Bem-aventurados os misericordiosos, porque eles alcançarão misericórdia.   

Matei 5:7
Ferice de cei milostivi, căci ei vor avea parte de milă!

От Матфея 5:7
Блаженны милостивые, ибо они помилованы будут.

Блаженны милостивые, ибо они помилованы будут.

Matthew 5:7
Waitnenkratniutiram warastarum. Yus waitnentramprattarme.

Matteus 5:7
Saliga äro de barmhärtiga, ty dem skall vederfaras barmhärtighet.

Matayo 5:7
Heri walio na huruma, maana watahurumiwa.

Mateo 5:7
Mapapalad ang mga mahabagin: sapagka't sila'y kahahabagan.

มัทธิว 5:7
บุคคลผู้ใดมีใจกรุณา ผู้นั้นเป็นสุข เพราะว่าเขาจะได้รับพระกรุณา

Matta 5:7
Ne mutlu merhametli olanlara! Çünkü onlar merhamet bulacaklar.

Матей 5:7
Блаженні милостиві, бо такі будуть помилувані.

Matthew 5:7
Marasi' tauna to ma'ahi' hi doo-ra, apa' Alata'ala wo'o mpai' mpoka'ahi' -ra.

Ma-thi-ô 5:7
Phước cho những kẻ hay thương xót, vì sẽ được thương xót!

Matthew 5:6
Top of Page
Top of Page