Matthew 5:43 "You have heard that it was said, 'Love your neighbor and hate your enemy.' "You have heard the law that says, 'Love your neighbor' and hate your enemy. “You have heard that it was said, ‘You shall love your neighbor and hate your enemy.’ "You have heard that it was said, 'YOU SHALL LOVE YOUR NEIGHBOR and hate your enemy.' Ye have heard that it hath been said, Thou shalt love thy neighbour, and hate thine enemy. "You have heard that it was said, Love your neighbor and hate your enemy. "You have heard that it was said, 'You must love your neighbor' and hate your enemy. "You have heard that it was said, 'Love your neighbor' and 'hate your enemy.' You have heard that it was said, “Show kindness to your neighbor and hate your enemy.” "You have heard that it was said, 'Love your neighbor, and hate your enemy.' Ye have heard that it was said, Thou shalt love thy neighbour, and hate thine enemy. You have heard that it has been said, You shall love your neighbor, and hate your enemy. You have heard that it has been said, You shall love your neighbor, and hate your enemy. Ye have heard that it was said, Thou shalt love thy neighbor, and hate thine enemy: You have heard that it hath been said, Thou shalt love thy neighbor, and hate thy enemy. Ye have heard that it has been said, Thou shalt love thy neighbour and hate thine enemy. Ye have heard that it was said, Thou shalt love thy neighbour, and hate thine enemy: Ye have heard that it hath been said, Thou shalt love thy neighbor, and hate thy enemy: "You have heard that it was said, 'Thou shalt love thy neighbour and hate thine enemy.' "You have heard that it was said, 'You shall love your neighbor, and hate your enemy.' 'Ye heard that it was said: Thou shalt love thy neighbour, and shalt hate thine enemy; Mateu 5:43 ﻣﺘﻰ 5:43 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 5:43 Euangelioa S. Mattheuen araura. 5:43 Dyr Mathäus 5:43 Матей 5:43 馬 太 福 音 5:43 你 们 听 见 有 话 说 : 当 爱 你 的 邻 舍 , 恨 你 的 仇 敌 。 「你們聽過這吩咐:『要愛你的鄰人,恨你的敵人。』 “你们听过这吩咐:‘要爱你的邻人,恨你的敌人。’ 「你們聽見有話說:『當愛你的鄰舍,恨你的仇敵。』 “你们听见有话说:‘当爱你的邻舍,恨你的仇敌。’ Evanðelje po Mateju 5:43 Matouš 5:43 Matthæus 5:43 Mattheüs 5:43 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:43 Ἠκούσατε ὅτι ἐρρέθη Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου καὶ μισήσεις τὸν ἐχθρόν σου. Ἠκούσατε ὅτι ἐρρέθη Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου καὶ μισήσεις τὸν ἐχθρόν σου. Ἠκούσατε ὅτι ἐρρέθη Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου καὶ μισήσεις τὸν ἐχθρόν σου. Ἠκούσατε ὅτι ἐρρέθη, Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου, καὶ μισήσεις τὸν ἐχθρόν σου· Ἠκούσατε ὅτι ἐρρέθη, Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου καὶ μισήσεις τὸν ἐχθρόν σου. Ἠκούσατε ὅτι ἐρρέθη, ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου καὶ μισήσεις τὸν ἐχθρόν σου. Ἠκούσατε ὅτι ἐρρέθη, Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου, καὶ μισήσεις τὸν ἐχθρόν σου· Ἠκούσατε ὅτι ἐρρέθη Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου καὶ μισήσεις τὸν ἐχθρόν σου ηκουσατε οτι ερρεθη αγαπησεις τον πλησιον σου και μισησεις τον εχθρον σου ηκουσατε οτι ερρεθη αγαπησεις τον πλησιον σου και μισησεις τον εχθρον σου ηκουσατε οτι ερρεθη αγαπησεις τον πλησιον σου και μισησεις τον εχθρον σου Ηκουσατε οτι ερρεθη, Αγαπησεις τον πλησιον σου, και μισησεις τον εχθρον σου· ηκουσατε οτι ερρεθη αγαπησεις τον πλησιον σου και μισησεις τον εχθρον σου ηκουσατε οτι ερρεθη αγαπησεις τον πλησιον σου και μισησεις τον εχθρον σου Ēkousate hoti errethē Agapēseis ton plēsion sou kai misēseis ton echthron sou. ekousate hoti errethe Agapeseis ton plesion sou kai miseseis ton echthron sou. Ēkousate hoti errethē Agapēseis ton plēsion sou kai misēseis ton echthron sou. ekousate hoti errethe Agapeseis ton plesion sou kai miseseis ton echthron sou. ēkousate oti errethē agapēseis ton plēsion sou kai misēseis ton echthron sou Ekousate oti errethE agapEseis ton plEsion sou kai misEseis ton echthron sou ēkousate oti errethē agapēseis ton plēsion sou kai misēseis ton echthron sou Ekousate oti errethE agapEseis ton plEsion sou kai misEseis ton echthron sou ēkousate oti errethē agapēseis ton plēsion sou kai misēseis ton echthron sou Ekousate oti errethE agapEseis ton plEsion sou kai misEseis ton echthron sou ēkousate oti errethē agapēseis ton plēsion sou kai misēseis ton echthron sou Ekousate oti errethE agapEseis ton plEsion sou kai misEseis ton echthron sou ēkousate oti errethē agapēseis ton plēsion sou kai misēseis ton echthron sou Ekousate oti errethE agapEseis ton plEsion sou kai misEseis ton echthron sou ēkousate oti errethē agapēseis ton plēsion sou kai misēseis ton echthron sou Ekousate oti errethE agapEseis ton plEsion sou kai misEseis ton echthron sou Máté 5:43 La evangelio laŭ Mateo 5:43 Evankeliumi Matteuksen mukaan 5:43 Matthieu 5:43 Vous avez appris qu'il a été dit: Tu aimeras ton prochain, et tu haïras ton ennemi. Vous avez appris qu'il a été dit : tu aimeras ton prochain, et tu haïras ton ennemi. Matthaeus 5:43 Ihr habt gehört, daß gesagt ist: "Du sollst deinen Nächsten lieben und deinen Feind hassen." Ihr habt gehört: es ist gesagt: du sollst lieben deinen Nächsten und hassen deinen Feind. Matteo 5:43 Voi avete udito ch’egli fu detto: Ama il tuo prossimo, e odia il tuo nemico. MATIUS 5:43 Matthew 5:43 마태복음 5:43 Matthaeus 5:43 Sv. Matejs 5:43 Evangelija pagal Matà 5:43 Matthew 5:43 Matteus 5:43 Mateo 5:43 Habéis oído que se dijo: ``AMARAS A TU PROJIMO y odiarás a tu enemigo. "Ustedes han oído que se dijo: 'AMARAS A TU PROJIMO y odiarás a tu enemigo.' Oísteis que fue dicho: Amarás a tu prójimo, y aborrecerás a tu enemigo. Oísteis que fué dicho: Amarás á tu prójimo, y aborrecerás á tu enemigo. Oísteis que fue dicho: Amarás a tu prójimo, y aborrecerás a tu enemigo. Mateus 5:43 Ouvistes que foi dito: Amarás ao teu próximo, e odiarás ao teu inimigo. Matei 5:43 От Матфея 5:43 Вы слышали, что сказано: люби ближнего твоего и ненавидь врага твоего. Matthew 5:43 Matteus 5:43 Matayo 5:43 Mateo 5:43 มัทธิว 5:43 Matta 5:43 Матей 5:43 Matthew 5:43 Ma-thi-ô 5:43 |