Matthew 5:42 Give to the one who asks you, and do not turn away from the one who wants to borrow from you. Give to those who ask, and don't turn away from those who want to borrow. Give to the one who begs from you, and do not refuse the one who would borrow from you. "Give to him who asks of you, and do not turn away from him who wants to borrow from you. Give to him that asketh thee, and from him that would borrow of thee turn not thou away. Give to the one who asks you, and don't turn away from the one who wants to borrow from you. Give to the person who asks you for something, and do not turn away from the person who wants to borrow something from you." Give to the one who asks you, and do not reject the one who wants to borrow from you. Whoever asks you, give to him, and whoever wants to borrow from you, do not refuse him. Give to everyone who asks you for something. Don't turn anyone away who wants to borrow something from you. Give to him that asks of thee, and from him that would borrow of thee turn not thou away. Give to him that asks you, and from him that would borrow of you turn not away. Give to him that asks you, and from him that would borrow of you turn not you away. Give to him that asketh thee, and from him that would borrow of thee turn not thou away. Give to him that asketh of thee and from him that would borrow of thee turn not away. To him that asks of thee give, and from him that desires to borrow of thee turn not away. Give to him that asketh thee, and from him that would borrow of thee turn not thou away. Give to him that asketh thee, and from him that would borrow of thee, turn not thou away. To him who asks, give: from him who would borrow, turn not away. Give to him who asks you, and don't turn away him who desires to borrow from you. to him who is asking of thee be giving, and him who is willing to borrow from thee thou mayest not turn away. Mateu 5:42 ﻣﺘﻰ 5:42 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 5:42 Euangelioa S. Mattheuen araura. 5:42 Dyr Mathäus 5:42 Матей 5:42 馬 太 福 音 5:42 有 求 你 的 , 就 给 他 ; 有 向 你 借 贷 的 , 不 可 推 辞 。 有人求你,你要給他;有人要向你借什麼,你不要拒絕。 有人求你,你要给他;有人要向你借什么,你不要拒绝。 有求你的,就給他;有向你借貸的,不可推辭。 有求你的,就给他;有向你借贷的,不可推辞。 Evanðelje po Mateju 5:42 Matouš 5:42 Matthæus 5:42 Mattheüs 5:42 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:42 τῷ αἰτοῦντί σε δός, καὶ τὸν θέλοντα ἀπὸ σοῦ δανίσασθαι μὴ ἀποστραφῇς. τῷ αἰτοῦντί σε δός, καὶ τὸν θέλοντα ἀπὸ σοῦ δανίσασθαι μὴ ἀποστραφῇς. τῷ αἰτοῦντί σε δός, καὶ τὸν θέλοντα ἀπὸ σοῦ δανίσασθαι μὴ ἀποστραφῇς. Tῷ αἰτοῦντί σε δίδου· καὶ τὸν θέλοντα ἀπὸ σοῦ δανείσασθαι μὴ ἀποστραφῇς. τῷ αἰτοῦντί σε δίδου, καὶ τὸν θέλοντα ἀπὸ σοῦ δανείσασθαι μὴ ἀποστραφῇς. τῷ αἰτοῦντί σε δός, καὶ τὸν θέλοντα ἀπὸ σοῦ δανίσασθαι μὴ ἀποστραφῇς. τῷ αἰτοῦντί σε δίδου· καὶ τὸν θέλοντα ἀπὸ σοῦ δανείσασθαι μὴ ἀποστραφῇς. τῷ αἰτοῦντί σε δίδου· καὶ τὸν θέλοντα ἀπὸ σοῦ δανείσασθαι μὴ ἀποστραφῇς τω αιτουντι σε δος και τον θελοντα απο σου δανισασθαι μη αποστραφης τω αιτουντι σε δος και τον θελοντα απο σου δανισασθαι μη αποστραφης τω αιτουντι σε διδου και τον θελοντα απο σου δανεισασθαι μη αποστραφης τω αιτουντι σε διδου· και τον θελοντα απο σου δανεισασθαι μη αποστραφης. τω αιτουντι σε διδου και τον θελοντα απο σου δανεισασθαι μη αποστραφης τω αιτουντι σε δος και τον θελοντα απο σου δανισασθαι μη αποστραφης tō aitounti se dos, kai ton thelonta apo sou danisasthai mē apostraphēs. to aitounti se dos, kai ton thelonta apo sou danisasthai me apostraphes. tō aitounti se dos, kai ton thelonta apo sou danisasthai mē apostraphēs. to aitounti se dos, kai ton thelonta apo sou danisasthai me apostraphes. tō aitounti se dos kai ton thelonta apo sou danisasthai mē apostraphēs tO aitounti se dos kai ton thelonta apo sou danisasthai mE apostraphEs tō aitounti se didou kai ton thelonta apo sou daneisasthai mē apostraphēs tO aitounti se didou kai ton thelonta apo sou daneisasthai mE apostraphEs tō aitounti se didou kai ton thelonta apo sou daneisasthai mē apostraphēs tO aitounti se didou kai ton thelonta apo sou daneisasthai mE apostraphEs tō aitounti se didou kai ton thelonta apo sou daneisasthai mē apostraphēs tO aitounti se didou kai ton thelonta apo sou daneisasthai mE apostraphEs tō aitounti se dos kai ton thelonta apo sou danisasthai mē apostraphēs tO aitounti se dos kai ton thelonta apo sou danisasthai mE apostraphEs tō aitounti se dos kai ton thelonta apo sou danisasthai mē apostraphēs tO aitounti se dos kai ton thelonta apo sou danisasthai mE apostraphEs Máté 5:42 La evangelio laŭ Mateo 5:42 Evankeliumi Matteuksen mukaan 5:42 Matthieu 5:42 Donne à celui qui te demande, et ne te détourne pas de celui qui veut emprunter de toi. Donne à celui qui te demande, et ne te détourne point de celui qui veut emprunter de toi. Matthaeus 5:42 Gib dem, der dich bittet, und wende dich nicht von dem, der dir abborgen will. Gib dem, der dich bittet, und von dem, der von dir borgen will, wende dich nicht ab. Matteo 5:42 Da’ a chi ti chiede, e non rifiutar la domanda di chi vuol prendere alcuna cosa in prestanza da te. MATIUS 5:42 Matthew 5:42 마태복음 5:42 Matthaeus 5:42 Sv. Matejs 5:42 Evangelija pagal Matà 5:42 Matthew 5:42 Matteus 5:42 Mateo 5:42 Al que te pida, da le; y al que desee pedirte prestado no le vuelvas la espalda. "Al que te pida, dale; y al que desee pedirte prestado no le vuelvas la espalda. Al que te pida, dale; y al que quiera tomar de ti prestado, no le rehúses. Al que te pidiere, dale; y al que quisiere tomar de ti prestado, no se lo rehuses. Al que te pidiere, dale; y al que quisiere tomar de ti prestado, no se lo rehuses. Mateus 5:42 Dá a quem te pedir, e não voltes as costas ao que quiser que lhe emprestes. Matei 5:42 От Матфея 5:42 Просящему у тебя дай, и от хотящего занять у тебя не отвращайся. Matthew 5:42 Matteus 5:42 Matayo 5:42 Mateo 5:42 มัทธิว 5:42 Matta 5:42 Матей 5:42 Matthew 5:42 Ma-thi-ô 5:42 |