Matthew 5:36
Matthew 5:36
And do not swear by your head, for you cannot make even one hair white or black.

Do not even say, 'By my head!' for you can't turn one hair white or black.

And do not take an oath by your head, for you cannot make one hair white or black.

"Nor shall you make an oath by your head, for you cannot make one hair white or black.

Neither shalt thou swear by thy head, because thou canst not make one hair white or black.

Neither should you swear by your head, because you cannot make a single hair white or black.

Nor should you swear by your head, because you cannot make one hair white or black.

Do not take an oath by your head, because you are not able to make one hair white or black.

Neither shall you swear by your head, because you cannot make in it a certain hair black or white.

And don't swear an oath by your head. After all, you cannot make one hair black or white.

Neither shalt thou swear by thy head because thou canst not make one hair white or black.

Neither shall you swear by your head, because you can not make one hair white or black.

Neither shall you swear by your head, because you can not make one hair white or black.

Neither shalt thou swear by thy head, for thou canst not make one hair white or black.

Neither shalt thou swear by thy head, because thou canst not make one hair white or black.

Neither shalt thou swear by thy head, because thou canst not make one hair white or black.

Neither shalt thou swear by thy head, for thou canst not make one hair white or black.

Neither shalt thou swear by thy head, because thou canst not make one hair white or black.

And do not swear by your head, for you cannot make one hair white or black.

Neither shall you swear by your head, for you can't make one hair white or black.

nor by thy head mayest thou swear, because thou art not able one hair to make white or black;

Mateu 5:36
Mos u beto as për kokën tënde, sepse nuk ke fuqi të zbardhësh ose të nxish qoftë edhe një fije floku;

ﻣﺘﻰ 5:36
ولا تحلف براسك لانك لا تقدر ان تجعل شعرة واحدة بيضاء او سوداء.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 5:36
ո՛չ ալ գլուխիդ վրայ երդում ըրէ, որովհետեւ չես կրնար մէ՛կ մազ ճերմկցնել կամ սեւցնել:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  5:36
Halaber eure buruäz eztuc iuraturen, ecen bilobat churi ezpa beltz ecin daidic.

Dyr Mathäus 5:36
Aau bei deinn Haaupt sollst nit schwörn, denn du kanst kain ainzigs Haar weiß older schwarz machen.

Матей 5:36
Нито в главата си да се не кълнеш, защото не можеш направи ни един косъм бял или черен.

馬 太 福 音 5:36
又 不 可 指 著 你 的 頭 起 誓 , 因 為 你 不 能 使 一 根 頭 髮 變 黑 變 白 了 。

又 不 可 指 着 你 的 头 起 誓 , 因 为 你 不 能 使 一 根 头 发 变 黑 变 白 了 。

也不可指著自己的頭起誓,因為你不能使一根頭髮變白或變黑。

也不可指着自己的头起誓,因为你不能使一根头发变白或变黑。

又不可指著你的頭起誓,因為你不能使一根頭髮變黑變白了。

又不可指着你的头起誓,因为你不能使一根头发变黑变白了。

Evanðelje po Mateju 5:36
Ni svojom se glavom ne zaklinji jer ni jedne vlasi ne možeš učiniti bijelom ili crnom.

Matouš 5:36
Ani skrze hlavu svou budeš přisahati, nebo nemůžeš jednoho vlasu učiniti bílého aneb černého.

Matthæus 5:36
Du maa heller ikke sværge ved dit Hoved, thi du kan ikke gøre et eneste Haar hvidt eller sort.

Mattheüs 5:36
Noch bij uw hoofd zult gij zweren, omdat gij niet een haar kunt wit of zwart maken;

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:36
μήτε ἐν τῇ κεφαλῇ σου ὀμόσῃς, ὅτι οὐ δύνασαι μίαν τρίχα λευκὴν ποιῆσαι ἢ μέλαιναν.

μήτε ἐν τῇ κεφαλῇ σου ὀμόσῃς, ὅτι οὐ δύνασαι μίαν τρίχα λευκὴν ποιῆσαι ἢ μέλαιναν.

μήτε ἐν τῇ κεφαλῇ σου ὀμόσῃς, ὅτι οὐ δύνασαι μίαν τρίχα λευκὴν ποιῆσαι ἢ μέλαιναν.

μήτε ἐν τῇ κεφαλῇ σου ὀμόσῃς, ὅτι οὐ δύνασαι μίαν τρίχα λευκὴν ἢ μέλαιναν ποιῆσαι.

μήτε ἐν τῇ κεφαλῇ σου ὀμόσῃς, ὅτι οὐ δύνασαι μίαν τρίχα λευκὴν ἢ μέλαιναν ποιῆσαι.

μήτε ἐν τῇ κεφαλῇ σου ὀμόσῃς, ὅτι οὐ δύνασαι μίαν τρίχα λευκὴν ποιῆσαι ἢ μέλαιναν.

μήτε ἐν τῇ κεφαλῇ σου ὀμόσῃς, ὅτι οὐ δύνασαι μίαν τρίχα λευκὴν ἢ μέλαιναν ποιῆσαι.

μήτε ἐν τῇ κεφαλῇ σου ὀμόσῃς ὅτι οὐ δύνασαι μίαν τρίχα λευκὴν ἢ μέλαιναν ποιῆσαι

μητε εν τη κεφαλη σου ομοσης οτι ου δυνασαι μιαν τριχα λευκην ποιησαι η μελαιναν

μητε εν τη κεφαλη σου ομοσης οτι ου δυνασαι μιαν τριχα λευκην ποιησαι η μελαιναν

μητε εν τη κεφαλη σου ομοσης οτι ου δυνασαι μιαν τριχα λευκην η μελαιναν ποιησαι

μητε εν τη κεφαλη σου ομοσης, οτι ου δυνασαι μιαν τριχα λευκην η μελαιναν ποιησαι.

μητε εν τη κεφαλη σου ομοσης οτι ου δυνασαι μιαν τριχα λευκην η μελαιναν ποιησαι

μητε εν τη κεφαλη σου ομοσης οτι ου δυνασαι μιαν τριχα λευκην ποιησαι η μελαιναν

mēte en tē kephalē sou omosēs, hoti ou dynasai mian tricha leukēn poiēsai ē melainan.

mete en te kephale sou omoses, hoti ou dynasai mian tricha leuken poiesai e melainan.

mēte en tē kephalē sou omosēs, hoti ou dynasai mian tricha leukēn poiēsai ē melainan.

mete en te kephale sou omoses, hoti ou dynasai mian tricha leuken poiesai e melainan.

mēte en tē kephalē sou omosēs oti ou dunasai mian tricha leukēn poiēsai ē melainan

mEte en tE kephalE sou omosEs oti ou dunasai mian tricha leukEn poiEsai E melainan

mēte en tē kephalē sou omosēs oti ou dunasai mian tricha leukēn ē melainan poiēsai

mEte en tE kephalE sou omosEs oti ou dunasai mian tricha leukEn E melainan poiEsai

mēte en tē kephalē sou omosēs oti ou dunasai mian tricha leukēn ē melainan poiēsai

mEte en tE kephalE sou omosEs oti ou dunasai mian tricha leukEn E melainan poiEsai

mēte en tē kephalē sou omosēs oti ou dunasai mian tricha leukēn ē melainan poiēsai

mEte en tE kephalE sou omosEs oti ou dunasai mian tricha leukEn E melainan poiEsai

mēte en tē kephalē sou omosēs oti ou dunasai mian tricha leukēn poiēsai ē melainan

mEte en tE kephalE sou omosEs oti ou dunasai mian tricha leukEn poiEsai E melainan

mēte en tē kephalē sou omosēs oti ou dunasai mian tricha leukēn poiēsai ē melainan

mEte en tE kephalE sou omosEs oti ou dunasai mian tricha leukEn poiEsai E melainan

Máté 5:36
Se a te fejedre ne esküdjél, mert egyetlen hajszálat sem tehetsz fehérré vagy feketévé;

La evangelio laŭ Mateo 5:36
Nek jxuru per via kapo, cxar vi ne povas fari ecx unu haron blanka aux nigra.

Evankeliumi Matteuksen mukaan 5:36
Ei sinun myös pidä vannoman pääs kautta, sillä et sinä voi yhtään hiusta valkiaksi eli mustaksi tehdä.

Matthieu 5:36
Tu ne jureras pas non plus par ta tête, car tu ne peux faire blanc ou noir un cheveu.

Ne jure pas non plus par ta tête, car tu ne peux rendre blanc ou noir un seul cheveu.

Tu ne jureras point non plus par ta tête; car tu ne peux faire un cheveu blanc ou noir.

Matthaeus 5:36
Auch sollst du nicht bei deinem Haupt schwören; denn du vermagst nicht ein einiges Haar weiß oder schwarz zu machen.

Auch sollst du nicht bei deinem Haupt schwören, denn du vermagst nicht ein einziges Haar schwarz oder weiß zu machen.

Noch sollst du bei deinem Kopf schwören, denn du vermagst nicht ein einziges Haar weiß oder schwarz zu machen.

Matteo 5:36
Non giurar neppure per il tuo capo, poiché tu non puoi fare un solo capello bianco o nero.

Non giurare eziandio per lo tuo capo, conciossiachè tu non possa fare un capello bianco, o nero.

MATIUS 5:36
dan jangan engkau bersumpah demi kepalamu, karena tiadalah engkau berkuasa menjadikan putih atau hitam sehelai rambut pun;

Matthew 5:36
Ur țgallat ara daɣen : « s yixef n uqeṛṛuy-nwen » axaṭer ur tezmirem ara aț-țerrem ula d yiwen wenẓad d aberkan neɣ d amellal.

마태복음 5:36
네 머리로도 말라 이는 네가 한 터럭도 희고 검게 할 수 없음이라

Matthaeus 5:36
neque per caput tuum iuraveris quia non potes unum capillum album facere aut nigrum

Sv. Matejs 5:36
Arī pie savas galvas nezvēri, jo tu nevari nevienu matu padarīt baltu vai melnu!

Evangelija pagal Matà 5:36
Neprisiek nei savo galva, nes negali nė vieno plauko padaryti balto ar juodo.

Matthew 5:36
Kaua ano e oatitia tou matenga, e kore hoki e ahei i a koe te mea kia ma tetahi makawe, kia mangu ranei.

Matteus 5:36
Heller ikke skal du sverge ved ditt hode; for du kan ikke gjøre ett hår hvitt eller sort.

Mateo 5:36
Ni jurarás por tu cabeza, porque no puedes hacer blanco o negro ni un solo cabello.

"Ni jurarás por tu cabeza, porque no puedes hacer blanco o negro ni un solo cabello.

Ni por tu cabeza jurarás, porque no puedes hacer blanco o negro un solo cabello.

Ni por tu cabeza jurarás, porque no puedes hacer un cabello blanco ó negro.

Ni por tu cabeza jurarás, porque no puedes hacer un cabello blanco o negro.

Mateus 5:36
E não jures por tua cabeça, pois não tens o poder de tornar um fio de cabelo branco ou preto.

nem jures pela tua cabeça, porque não podes tornar um só cabelo branco ou preto.   

Matei 5:36
Să nu juri nici pe capul tău, căci nu poţi face un singur păr alb sau negru.

От Матфея 5:36
ни головою твоею не клянись, потому что не можешь ниодного волоса сделать белым или черным.

ни головою твоею не клянись, потому что не можешь ни одного волоса сделать белым или черным.

Matthew 5:36

Matteus 5:36
ej heller må du svärja vid ditt huvud, ty du kan icke göra ett enda hår vare sig vitt eller svart;

Matayo 5:36
Wala usiape kwa kichwa chako, maana huwezi kuufanya hata unywele mmoja kuwa mweupe au mweusi.

Mateo 5:36
Kahit man ang ulo mo ay huwag mong ipanumpa, sapagka't hindi ka makagagawa ng isang buhok na maputi o maitim.

มัทธิว 5:36
อย่าปฏิญาณโดยอ้างถึงศีรษะของตน เพราะท่านจะกระทำให้ผมขาวหรือดำไปสักเส้นหนึ่งก็ไม่ได้

Matta 5:36
Başınızın üzerine de ant içmeyin. Çünkü saçınızın tek telini ak ya da kara edemezsiniz.

Матей 5:36
нї головою твоєю не клянись, бо не зможеш зробити нї одного волоса білим або чорним.

Matthew 5:36
Neo' wo'o mosumpa mpokahangai' woo' -ta, apa' uma tapakulei' mpakabula ba mpomo'eta wuluwoo' -ta, nau' ba hangkaho-wadi.

Ma-thi-ô 5:36
Lại cũng đừng chỉ đầu ngươi mà thề, vì tự ngươi không thể làm cho một sợi tóc nên trắng hay là đen được.

Matthew 5:35
Top of Page
Top of Page