Matthew 5:3 "Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven. "God blesses those who are poor and realize their need for him, for the Kingdom of Heaven is theirs. “Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven. "Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven. Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven. "The poor in spirit are blessed, for the kingdom of heaven is theirs. "How blessed are those who are destitute in spirit, because the kingdom from heaven belongs to them! "Blessed are the poor in spirit, for the kingdom of heaven belongs to them. “Blessed by The Spirit are the poor, because theirs is the Kingdom of Heaven. "Blessed are those who recognize they are spiritually helpless. The kingdom of heaven belongs to them. Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of the heavens. Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven. Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven. Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven. Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven. Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of the heavens. Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven. Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven. "Blessed are the poor in spirit, for to them belongs the Kingdom of the Heavens. "Blessed are the poor in spirit, for theirs is the Kingdom of Heaven. 'Happy the poor in spirit -- because theirs is the reign of the heavens. Mateu 5:3 ﻣﺘﻰ 5:3 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 5:3 Euangelioa S. Mattheuen araura. 5:3 Dyr Mathäus 5:3 Матей 5:3 馬 太 福 音 5:3 虚 心 的 人 有 福 了 ! 因 为 天 国 是 他 们 的 。 「靈裡貧乏的人是蒙福的,因為天國是他們的。 “灵里贫乏的人是蒙福的,因为天国是他们的。 「虛心的人有福了!因為天國是他們的。 “虚心的人有福了!因为天国是他们的。 Evanðelje po Mateju 5:3 Matouš 5:3 Matthæus 5:3 Mattheüs 5:3 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:3 Μακάριοι οἱ πτωχοὶ τῷ πνεύματι, ὅτι αὐτῶν ἐστιν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν. ΜΑΚΑΡΙΟΙ οἱ πτωχοὶ τῷ πνεύματι, ὅτι αὐτῶν ἐστὶν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν. ΜΑΚΑΡΙΟΙ οἱ πτωχοὶ τῷ πνεύματι, ὅτι αὐτῶν ἐστὶν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν. Μακάριοι οἱ πτωχοὶ τῷ πνεύματι· ὅτι αὐτῶν ἐστιν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν. Μακάριοι οἱ πτωχοὶ τῷ πνεύματι, ὅτι αὐτῶν ἐστιν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν. μακάριοι οἱ πτωχοὶ τῷ πνεύματι, ὅτι αὐτῶν ἐστιν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν. Μακάριοι οἱ πτωχοὶ τῷ πνεύματι· ὅτι αὐτῶν ἐστιν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν. Μακάριοι οἱ πτωχοὶ τῷ πνεύματι ὅτι αὐτῶν ἐστιν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν μακαριοι οι πτωχοι τω πνευματι οτι αυτων εστιν η βασιλεια των ουρανων μακαριοι οι πτωχοι τω πνευματι οτι αυτων εστιν η βασιλεια των ουρανων μακαριοι οι πτωχοι τω πνευματι οτι αυτων εστιν η βασιλεια των ουρανων Μακαριοι οι πτωχοι τω πνευματι· οτι αυτων εστιν η βασιλεια των ουρανων. μακαριοι οι πτωχοι τω πνευματι οτι αυτων εστιν η βασιλεια των ουρανων μακαριοι οι πτωχοι τω πνευματι οτι αυτων εστιν η βασιλεια των ουρανων Makarioi hoi ptōchoi tō pneumati, hoti autōn estin hē basileia tōn ouranōn. Makarioi hoi ptochoi to pneumati, hoti auton estin he basileia ton ouranon. MAKARIOI hoi ptōchoi tō pneumati, hoti autōn estin hē basileia tōn ouranōn. MAKARIOI hoi ptochoi to pneumati, hoti auton estin he basileia ton ouranon. makarioi oi ptōchoi tō pneumati oti autōn estin ē basileia tōn ouranōn makarioi oi ptOchoi tO pneumati oti autOn estin E basileia tOn ouranOn makarioi oi ptōchoi tō pneumati oti autōn estin ē basileia tōn ouranōn makarioi oi ptOchoi tO pneumati oti autOn estin E basileia tOn ouranOn makarioi oi ptōchoi tō pneumati oti autōn estin ē basileia tōn ouranōn makarioi oi ptOchoi tO pneumati oti autOn estin E basileia tOn ouranOn makarioi oi ptōchoi tō pneumati oti autōn estin ē basileia tōn ouranōn makarioi oi ptOchoi tO pneumati oti autOn estin E basileia tOn ouranOn makarioi oi ptōchoi tō pneumati oti autōn estin ē basileia tōn ouranōn makarioi oi ptOchoi tO pneumati oti autOn estin E basileia tOn ouranOn makarioi oi ptōchoi tō pneumati oti autōn estin ē basileia tōn ouranōn makarioi oi ptOchoi tO pneumati oti autOn estin E basileia tOn ouranOn Máté 5:3 La evangelio laŭ Mateo 5:3 Evankeliumi Matteuksen mukaan 5:3 Matthieu 5:3 Heureux les pauvres en esprit, car le royaume des cieux est à eux! Bienheureux sont les pauvres en esprit; car le Royaume des cieux est à eux. Matthaeus 5:3 Selig sind, die da geistlich arm sind; denn das Himmelreich ist ihr. Selig die Armen im Geist, denn ihr ist das Reich der Himmel. Matteo 5:3 Beati i poveri in ispirito, perciocchè il regno de’ cieli è loro. MATIUS 5:3 Matthew 5:3 마태복음 5:3 Matthaeus 5:3 Sv. Matejs 5:3 Evangelija pagal Matà 5:3 Matthew 5:3 Matteus 5:3 Mateo 5:3 Bienaventurados los pobres en espíritu, pues de ellos es el reino de los cielos. "Bienaventurados (Felices) los pobres en espíritu, pues de ellos es el reino de los cielos. Bienaventurados los pobres en espíritu; porque de ellos es el reino de los cielos. Bienaventurados los pobres en espíritu: porque de ellos es el reino de los cielos. Bienaventurados los pobres en espíritu; porque de ellos es el Reino de los cielos. Mateus 5:3 Bem-aventurados os humildes de espírito, porque deles é o reino dos céus. Matei 5:3 От Матфея 5:3 Блаженны нищие духом, ибо их есть Царство Небесное. Matthew 5:3 Matteus 5:3 Matayo 5:3 Mateo 5:3 มัทธิว 5:3 Matta 5:3 Матей 5:3 Matthew 5:3 Ma-thi-ô 5:3 |