Matthew 5:2
Matthew 5:2
and he began to teach them. He said:

and he began to teach them.

And he opened his mouth and taught them, saying:

He opened His mouth and began to teach them, saying,

And he opened his mouth, and taught them, saying,

Then He began to teach them, saying:

and he began to teach them:

Then he began to teach them by saying:

And he opened his mouth and he was teaching them and he said:

and he began to teach them:

and he opened his mouth and taught them, saying,

And he opened his mouth, and taught them, saying,

And he opened his mouth, and taught them, saying,

and he opened his mouth and taught them, saying,

And opening his mouth, he taught them, saying:

and, having opened his mouth, he taught them, saying,

and he opened his mouth and taught them, saying,

And he opened his mouth, and taught them, saying,

He proceeded to teach them, and said:

He opened his mouth and taught them, saying,

and having opened his mouth, he was teaching them, saying:

Mateu 5:2
Atëherë ai hapi gojën dhe i mësoi duke u thënë:

ﻣﺘﻰ 5:2
ففتح فاه وعلمهم قائلا.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 5:2
եւ իր բերանը բանալով՝ կը սորվեցնէր անոնց ու կ՚ըսէր.

Euangelioa S. Mattheuen araura.  5:2
Eta bere ahoa irequiric iracasten cituen, erraiten çuela,

Dyr Mathäus 5:2
Und er fieng s Prödignen an:

Матей 5:2
И като отвори устата Си поучаваше ги, казвайки:

馬 太 福 音 5:2
他 就 開 口 教 訓 他 們 , 說 :

他 就 开 口 教 训 他 们 , 说 :

他就開口教導他們,說:

他就开口教导他们,说:

他就開口教訓他們,說:

他就开口教训他们,说:

Evanðelje po Mateju 5:2
On progovori i stane ih naučavati:

Matouš 5:2
I otevřev ústa svá, učil je, řka:

Matthæus 5:2
og han oplod sin Mund, lærte dem og sagde:

Mattheüs 5:2
En Zijn mond geopend hebbende, leerde Hij hen, zeggende:

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:2
καὶ ἀνοίξας τὸ στόμα αὐτοῦ ἐδίδασκεν αὐτοὺς λέγων

καὶ ἀνοίξας τὸ στόμα αὐτοῦ ἐδίδασκεν αὐτοὺς λέγων

καὶ ἀνοίξας τὸ στόμα αὐτοῦ ἐδίδασκεν αὐτοὺς λέγων

καὶ ἀνοίξας τὸ στόμα αὐτοῦ, ἐδίδασκεν αὐτούς, λέγων,

καὶ ἀνοίξας τὸ στόμα αὐτοῦ ἐδίδασκεν αὐτοὺς λέγων·

καὶ ἀνοίξας τὸ στόμα αὐτοῦ ἐδίδασκεν αὐτοὺς λέγων,

καὶ ἀνοίξας τὸ στόμα αὐτοῦ, ἐδίδασκεν αὐτοὺς, λέγων,

καὶ ἀνοίξας τὸ στόμα αὐτοῦ ἐδίδασκεν αὐτοὺς λέγων

και ανοιξας το στομα αυτου εδιδασκεν αυτους λεγων

και ανοιξας το στομα αυτου εδιδασκεν αυτους λεγων

και ανοιξας το στομα αυτου εδιδασκεν αυτους λεγων

και ανοιξας το στομα αυτου, εδιδασκεν αυτους, λεγων,

και ανοιξας το στομα αυτου εδιδασκεν αυτους λεγων

και ανοιξας το στομα αυτου εδιδασκεν αυτους λεγων

kai anoixas to stoma autou edidasken autous legōn

kai anoixas to stoma autou edidasken autous legon

kai anoixas to stoma autou edidasken autous legōn

kai anoixas to stoma autou edidasken autous legon

kai anoixas to stoma autou edidasken autous legōn

kai anoixas to stoma autou edidasken autous legOn

kai anoixas to stoma autou edidasken autous legōn

kai anoixas to stoma autou edidasken autous legOn

kai anoixas to stoma autou edidasken autous legōn

kai anoixas to stoma autou edidasken autous legOn

kai anoixas to stoma autou edidasken autous legōn

kai anoixas to stoma autou edidasken autous legOn

kai anoixas to stoma autou edidasken autous legōn

kai anoixas to stoma autou edidasken autous legOn

kai anoixas to stoma autou edidasken autous legōn

kai anoixas to stoma autou edidasken autous legOn

Máté 5:2
És megnyitván száját, tanítja vala õket, mondván:

La evangelio laŭ Mateo 5:2
kaj malferminte la busxon, li instruis ilin, dirante:

Evankeliumi Matteuksen mukaan 5:2
Niin hän avasi suunsa, opetti heitä ja sanoi:

Matthieu 5:2
et ayant ouvert sa bouche, il les enseignait, disant:

Puis, ayant ouvert la bouche, il les enseigna, et dit:

Et ayant commencé à parler, il les enseignait, de la sorte;

Matthaeus 5:2
Und er tat seinen Mund auf, lehrete sie und sprach:

Und er tat seinen Mund auf, lehrte sie und sprach:

Und er that seinen Mund auf und lehrte sie also:

Matteo 5:2
Ed egli, aperta la bocca, li ammaestrava dicendo:

Ed egli, aperta la bocca, li ammaestrava, dicendo:

MATIUS 5:2
Lalu Ia membuka mulut-Nya sambil mengajar mereka itu, kata-Nya,

Matthew 5:2
dɣa ibda isselmad-iten :

마태복음 5:2
입을 열어 가르쳐 가라사대

Matthaeus 5:2
et aperiens os suum docebat eos dicens

Sv. Matejs 5:2
Un Viņš, atdarījis savu muti, mācīja tos, sacīdams:

Evangelija pagal Matà 5:2
Atvėręs lūpas, Jis ėmė mokyti:

Matthew 5:2
Na ka puaki tona mangai, a ka whakaako ia i a ratou, ka mea,

Matteus 5:2
Og han oplot sin munn, lærte dem og sa:

Mateo 5:2
Y abriendo su boca, les enseñaba, diciendo:

Y abriendo Su boca, les enseñaba, diciendo:

Y abriendo su boca, les enseñaba, diciendo:

Y abriendo su boca, les enseñaba, diciendo:

Y abriendo su boca, les enseñaba, diciendo:

Mateus 5:2
E Jesus, abrindo a boca, os ensinava, dizendo:

e ele se pôs a ensiná-los, dizendo:   

Matei 5:2
Apoi a început să vorbească şi să -i înveţe astfel:

От Матфея 5:2
И Он, отверзши уста Свои, учил их, говоря:

И Он, отверзши уста Свои, учил их, говоря:

Matthew 5:2
Nuyß Jesus J·nis unuiniamiayi.

Matteus 5:2
Då öppnade han sin mun och undervisade dem och sade:

Matayo 5:2
naye akaanza kuwafundisha:

Mateo 5:2
At binuka niya ang kaniyang bibig at tinuruan sila, na sinasabi,

มัทธิว 5:2
และพระองค์ทรงตรัสสอนเขาว่า

Matta 5:2
İsa konuşmaya başlayıp onlara şunları öğretti:

Матей 5:2
і відкрив Він уста свої, і навчав їх, глаголючи:

Matthew 5:2
Natudui' -ra, na'uli' -raka:

Ma-thi-ô 5:2
Ngài bèn mở miệng mà truyền dạy rằng:

Matthew 5:1
Top of Page
Top of Page