Matthew 5:17 "Do not think that I have come to abolish the Law or the Prophets; I have not come to abolish them but to fulfill them. "Don't misunderstand why I have come. I did not come to abolish the law of Moses or the writings of the prophets. No, I came to accomplish their purpose. “Do not think that I have come to abolish the Law or the Prophets; I have not come to abolish them but to fulfill them. "Do not think that I came to abolish the Law or the Prophets; I did not come to abolish but to fulfill. Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil. "Don't assume that I came to destroy the Law or the Prophets. I did not come to destroy but to fulfill. "Do not think that I came to destroy the Law or the Prophets. I didn't come to destroy them, but to fulfill them, "Do not think that I have come to abolish the law or the prophets. I have not come to abolish these things but to fulfill them. Do not think that I have come to revoke The Written Law or The Prophets; I am not come to revoke but to fulfill. "Don't ever think that I came to set aside Moses' Teachings or the Prophets. I didn't come to set them aside but to make them come true. Think not that I am come to undo the law or the prophets; I am not come to undo, but to fulfil. Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfill. Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfill. Think not that I came to destroy the law or the prophets: I came not to destroy, but to fulfil. Do not think that I am come to destroy the law, or the prophets. I am not come to destroy, but to fulfill. Think not that I am come to make void the law or the prophets; I am not come to make void, but to fulfil. Think not that I came to destroy the law or the prophets: I came not to destroy, but to fulfill. Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfill. "Do not for a moment suppose that I have come to abrogate the Law or the Prophets: I have not come to abrogate them but to give them their completion. "Don't think that I came to destroy the law or the prophets. I didn't come to destroy, but to fulfill. 'Do not suppose that I came to throw down the law or the prophets -- I did not come to throw down, but to fulfil; Mateu 5:17 ﻣﺘﻰ 5:17 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 5:17 Euangelioa S. Mattheuen araura. 5:17 Dyr Mathäus 5:17 Матей 5:17 馬 太 福 音 5:17 莫 想 我 来 要 废 掉 律 法 和 先 知 。 我 来 不 是 要 废 掉 , 乃 是 要 成 全 。 「你們不要以為我來是要廢除律法和先知,我來不是要廢除,而是要成全。 “你们不要以为我来是要废除律法和先知,我来不是要废除,而是要成全。 「莫想我來要廢掉律法和先知,我來不是要廢掉,乃是要成全。 “莫想我来要废掉律法和先知,我来不是要废掉,乃是要成全。 Evanðelje po Mateju 5:17 Matouš 5:17 Matthæus 5:17 Mattheüs 5:17 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:17 Μὴ νομίσητε ὅτι ἦλθον καταλῦσαι τὸν νόμον ἢ τοὺς προφήτας· οὐκ ἦλθον καταλῦσαι ἀλλὰ πληρῶσαι· Μὴ νομίσητε ὅτι ἦλθον καταλῦσαι τὸν νόμον ἢ τοὺς προφήτας· οὐκ ἦλθον καταλῦσαι ἀλλὰ πληρῶσαι· Μὴ νομίσητε ὅτι ἦλθον καταλῦσαι τὸν νόμον ἢ τοὺς προφήτας· οὐκ ἦλθον καταλῦσαι ἀλλὰ πληρῶσαι· Μὴ νομίσητε ὅτι ἦλθον καταλῦσαι τὸν νόμον ἢ τοὺς προφήτας· οὐκ ἦλθον καταλῦσαι ἀλλὰ πληρῶσαι. Μὴ νομίσητε ὅτι ἦλθον καταλῦσαι τὸν νόμον ἢ τοὺς προφήτας· οὐκ ἦλθον καταλῦσαι ἀλλὰ πληρῶσαι. Μὴ νομίσητε ὅτι ἦλθον καταλῦσαι τὸν νόμον ἢ τοὺς προφήτας· οὐκ ἦλθον καταλῦσαι ἀλλὰ πληρῶσαι. Μὴ νομίσητε ὅτι ἦλθον καταλῦσαι τὸν νόμον ἢ τοὺς προφήτας· οὐκ ἦλθον καταλῦσαι ἀλλὰ πληρῶσαι. Μὴ νομίσητε ὅτι ἦλθον καταλῦσαι τὸν νόμον ἢ τοὺς προφήτας· οὐκ ἦλθον καταλῦσαι ἀλλὰ πληρῶσαι μη νομισητε οτι ηλθον καταλυσαι τον νομον η τους προφητας ουκ ηλθον καταλυσαι αλλα πληρωσαι μη νομισητε οτι ηλθον καταλυσαι τον νομον η τους προφητας ουκ ηλθον καταλυσαι αλλα πληρωσαι μη νομισητε οτι ηλθον καταλυσαι τον νομον η τους προφητας ουκ ηλθον καταλυσαι αλλα πληρωσαι Μη νομισητε οτι ηλθον καταλυσαι τον νομον η τους προφητας· ουκ ηλθον καταλυσαι αλλα πληρωσαι. μη νομισητε οτι ηλθον καταλυσαι τον νομον η τους προφητας ουκ ηλθον καταλυσαι αλλα πληρωσαι μη νομισητε οτι ηλθον καταλυσαι τον νομον η τους προφητας ουκ ηλθον καταλυσαι αλλα πληρωσαι Mē nomisēte hoti ēlthon katalysai ton nomon ē tous prophētas; ouk ēlthon katalysai alla plērōsai; Me nomisete hoti elthon katalysai ton nomon e tous prophetas; ouk elthon katalysai alla plerosai; Mē nomisēte hoti ēlthon katalysai ton nomon ē tous prophētas; ouk ēlthon katalysai alla plērōsai; Me nomisete hoti elthon katalysai ton nomon e tous prophetas; ouk elthon katalysai alla plerosai; mē nomisēte oti ēlthon katalusai ton nomon ē tous prophētas ouk ēlthon katalusai alla plērōsai mE nomisEte oti Elthon katalusai ton nomon E tous prophEtas ouk Elthon katalusai alla plErOsai mē nomisēte oti ēlthon katalusai ton nomon ē tous prophētas ouk ēlthon katalusai alla plērōsai mE nomisEte oti Elthon katalusai ton nomon E tous prophEtas ouk Elthon katalusai alla plErOsai mē nomisēte oti ēlthon katalusai ton nomon ē tous prophētas ouk ēlthon katalusai alla plērōsai mE nomisEte oti Elthon katalusai ton nomon E tous prophEtas ouk Elthon katalusai alla plErOsai mē nomisēte oti ēlthon katalusai ton nomon ē tous prophētas ouk ēlthon katalusai alla plērōsai mE nomisEte oti Elthon katalusai ton nomon E tous prophEtas ouk Elthon katalusai alla plErOsai mē nomisēte oti ēlthon katalusai ton nomon ē tous prophētas ouk ēlthon katalusai alla plērōsai mE nomisEte oti Elthon katalusai ton nomon E tous prophEtas ouk Elthon katalusai alla plErOsai mē nomisēte oti ēlthon katalusai ton nomon ē tous prophētas ouk ēlthon katalusai alla plērōsai mE nomisEte oti Elthon katalusai ton nomon E tous prophEtas ouk Elthon katalusai alla plErOsai Máté 5:17 La evangelio laŭ Mateo 5:17 Evankeliumi Matteuksen mukaan 5:17 Matthieu 5:17 Ne croyez pas que je sois venu pour abolir la loi ou les prophètes; je suis venu non pour abolir, mais pour accomplir. Ne croyez pas que je sois venu anéantir la Loi, ou les Prophètes; je ne suis pas venu les anéantir, mais les accomplir. Matthaeus 5:17 Ihr sollt nicht wähnen, daß ich gekommen bin, das Gesetz oder die Propheten aufzulösen; ich bin nicht gekommen, aufzulösen, sondern zu erfüllen. Denket nicht, daß ich gekommen, das Gesetz oder die Propheten aufzulösen; nicht aufzulösen bin ich gekommen, sondern zu erfüllen. Matteo 5:17 NON pensate ch’io sia venuto per annullar la legge od i profeti; io non son venuto per annullarli; anzi per adempierli. MATIUS 5:17 Matthew 5:17 마태복음 5:17 Matthaeus 5:17 Sv. Matejs 5:17 Evangelija pagal Matà 5:17 Matthew 5:17 Matteus 5:17 Mateo 5:17 No penséis que he venido para abolir la ley o los profetas; no he venido para abolir, sino para cumplir. "No piensen que he venido para poner fin a la Ley o a los Profetas; no he venido para poner fin, sino para cumplir. No penséis que he venido para abrogar la ley o los profetas; no he venido para abrogar, sino para cumplir. No penséis que he venido para abrogar la ley ó los profetas: no he venido para abrogar, sino á cumplir. No penséis que he venido para desatar la ley o los profetas; no he venido para desatarla, sino para cumplirla. Mateus 5:17 Não penseis que vim destruir a lei ou os profetas; não vim destruir, mas cumprir. Matei 5:17 От Матфея 5:17 Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить пришел Я, но исполнить. Matthew 5:17 Matteus 5:17 Matayo 5:17 Mateo 5:17 มัทธิว 5:17 Matta 5:17 Матей 5:17 Matthew 5:17 Ma-thi-ô 5:17 |