Matthew 5:16 In the same way, let your light shine before others, that they may see your good deeds and glorify your Father in heaven. In the same way, let your good deeds shine out for all to see, so that everyone will praise your heavenly Father. In the same way, let your light shine before others, so that they may see your good works and give glory to your Father who is in heaven. "Let your light shine before men in such a way that they may see your good works, and glorify your Father who is in heaven. Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven. In the same way, let your light shine before men, so that they may see your good works and give glory to your Father in heaven. In the same way, let your light shine before people in such a way that they will see your good actions and glorify your Father in heaven." In the same way, let your light shine before people, so that they can see your good deeds and give honor to your Father in heaven. Thus your light will shine before the children of men that they may see your good works, and may glorify your Father who is in Heaven. In the same way let your light shine in front of people. Then they will see the good that you do and praise your Father in heaven. Let your light so shine before men that they may see your good works and glorify your Father who is in the heavens. Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father who is in heaven. Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven. Even so let your light shine before men; that they may see your good works, and glorify your Father who is in heaven. So let your light shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father who is in heaven. Let your light thus shine before men, so that they may see your upright works, and glorify your Father who is in the heavens. Even so let your light shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven. Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father who is in heaven. Just so let your light shine before all men, in order that they may see your holy lives and may give glory to your Father who is in Heaven. Even so, let your light shine before men; that they may see your good works, and glorify your Father who is in heaven. so let your light shine before men, that they may see your good works, and may glorify your Father who is in the heavens. Mateu 5:16 ﻣﺘﻰ 5:16 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 5:16 Euangelioa S. Mattheuen araura. 5:16 Dyr Mathäus 5:16 Матей 5:16 馬 太 福 音 5:16 你 们 的 光 也 当 这 样 照 在 人 前 , 叫 他 们 看 见 你 们 的 好 行 为 , 便 将 荣 耀 归 给 你 们 在 天 上 的 父 。 同樣,你們的光也應當照耀在人前,使他們看見你們的美好工作,就榮耀你們在天上的父。 同样,你们的光也应当照耀在人前,使他们看见你们的美好工作,就荣耀你们在天上的父。 你們的光也當這樣照在人前,叫他們看見你們的好行為,便將榮耀歸給你們在天上的父。 你们的光也当这样照在人前,叫他们看见你们的好行为,便将荣耀归给你们在天上的父。 Evanðelje po Mateju 5:16 Matouš 5:16 Matthæus 5:16 Mattheüs 5:16 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:16 οὕτως λαμψάτω τὸ φῶς ὑμῶν ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων, ὅπως ἴδωσιν ὑμῶν τὰ καλὰ ἔργα καὶ δοξάσωσιν τὸν πατέρα ὑμῶν τὸν ἐν τοῖς οὐρανοῖς. οὕτως λαμψάτω τὸ φῶς ὑμῶν ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων, ὅπως ἴδωσιν ὑμῶν τὰ καλὰ ἔργα καὶ δοξάσωσιν τὸν πατέρα ὑμῶν τὸν ἐν τοῖς οὐρανοῖς. οὕτως λαμψάτω τὸ φῶς ὑμῶν ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων, ὅπως ἴδωσιν ὑμῶν τὰ καλὰ ἔργα καὶ δοξάσωσιν τὸν πατέρα ὑμῶν τὸν ἐν τοῖς οὐρανοῖς. Οὕτως λαμψάτω τὸ φῶς ὑμῶν ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων, ὅπως ἴδωσιν ὑμῶν τὰ καλὰ ἔργα, καὶ δοξάσωσιν τὸν πατέρα ὑμῶν τὸν ἐν τοῖς οὐρανοῖς. οὕτως λαμψάτω τὸ φῶς ὑμῶν ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων, ὅπως ἴδωσιν ὑμῶν τὰ καλὰ ἔργα καὶ δοξάσωσιν τὸν πατέρα ὑμῶν τὸν ἐν τοῖς οὐρανοῖς. οὕτως λαμψάτω τὸ φῶς ὑμῶν ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων, ὅπως ἴδωσιν ὑμῶν τὰ καλὰ ἔργα καὶ δοξάσωσιν τὸν πατέρα ὑμῶν τὸν ἐν τοῖς οὐρανοῖς. οὕτω λαμψάτω τὸ φῶς ὑμῶν ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων, ὅπως ἴδωσιν ὑμῶν τὰ καλὰ ἔργα, καὶ δοξάσωσι τὸν πατέρα ὑμῶν τὸν ἐν τοῖς οὐρανοῖς. οὕτως λαμψάτω τὸ φῶς ὑμῶν ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων ὅπως ἴδωσιν ὑμῶν τὰ καλὰ ἔργα καὶ δοξάσωσιν τὸν πατέρα ὑμῶν τὸν ἐν τοῖς οὐρανοῖς ουτως λαμψατω το φως υμων εμπροσθεν των ανθρωπων οπως ιδωσιν υμων τα καλα εργα και δοξασωσιν τον πατερα υμων τον εν τοις ουρανοις ουτως λαμψατω το φως υμων εμπροσθεν των ανθρωπων οπως ιδωσιν υμων τα καλα εργα και δοξασωσιν τον πατερα υμων τον εν τοις ουρανοις ουτως λαμψατω το φως υμων εμπροσθεν των ανθρωπων οπως ιδωσιν υμων τα καλα εργα και δοξασωσιν τον πατερα υμων τον εν τοις ουρανοις ουτω λαμψατω το φως υμων εμπροσθεν των ανθρωπων, οπως ιδωσιν υμων τα καλα εργα, και δοξασωσι τον πατερα υμων τον εν τοις ουρανοις. ουτως λαμψατω το φως υμων εμπροσθεν των ανθρωπων οπως ιδωσιν υμων τα καλα εργα και δοξασωσιν τον πατερα υμων τον εν τοις ουρανοις ουτως λαμψατω το φως υμων εμπροσθεν των ανθρωπων οπως ιδωσιν υμων τα καλα εργα και δοξασωσιν τον πατερα υμων τον εν τοις ουρανοις houtōs lampsatō to phōs hymōn emprosthen tōn anthrōpōn, hopōs idōsin hymōn ta kala erga kai doxasōsin ton patera hymōn ton en tois ouranois. houtos lampsato to phos hymon emprosthen ton anthropon, hopos idosin hymon ta kala erga kai doxasosin ton patera hymon ton en tois ouranois. houtōs lampsatō to phōs hymōn emprosthen tōn anthrōpōn, hopōs idōsin hymōn ta kala erga kai doxasōsin ton patera hymōn ton en tois ouranois. houtos lampsato to phos hymon emprosthen ton anthropon, hopos idosin hymon ta kala erga kai doxasosin ton patera hymon ton en tois ouranois. outōs lampsatō to phōs umōn emprosthen tōn anthrōpōn opōs idōsin umōn ta kala erga kai doxasōsin ton patera umōn ton en tois ouranois outOs lampsatO to phOs umOn emprosthen tOn anthrOpOn opOs idOsin umOn ta kala erga kai doxasOsin ton patera umOn ton en tois ouranois outōs lampsatō to phōs umōn emprosthen tōn anthrōpōn opōs idōsin umōn ta kala erga kai doxasōsin ton patera umōn ton en tois ouranois outOs lampsatO to phOs umOn emprosthen tOn anthrOpOn opOs idOsin umOn ta kala erga kai doxasOsin ton patera umOn ton en tois ouranois outōs lampsatō to phōs umōn emprosthen tōn anthrōpōn opōs idōsin umōn ta kala erga kai doxasōsin ton patera umōn ton en tois ouranois outOs lampsatO to phOs umOn emprosthen tOn anthrOpOn opOs idOsin umOn ta kala erga kai doxasOsin ton patera umOn ton en tois ouranois outōs lampsatō to phōs umōn emprosthen tōn anthrōpōn opōs idōsin umōn ta kala erga kai doxasōsin ton patera umōn ton en tois ouranois outOs lampsatO to phOs umOn emprosthen tOn anthrOpOn opOs idOsin umOn ta kala erga kai doxasOsin ton patera umOn ton en tois ouranois outōs lampsatō to phōs umōn emprosthen tōn anthrōpōn opōs idōsin umōn ta kala erga kai doxasōsin ton patera umōn ton en tois ouranois outOs lampsatO to phOs umOn emprosthen tOn anthrOpOn opOs idOsin umOn ta kala erga kai doxasOsin ton patera umOn ton en tois ouranois outōs lampsatō to phōs umōn emprosthen tōn anthrōpōn opōs idōsin umōn ta kala erga kai doxasōsin ton patera umōn ton en tois ouranois outOs lampsatO to phOs umOn emprosthen tOn anthrOpOn opOs idOsin umOn ta kala erga kai doxasOsin ton patera umOn ton en tois ouranois Máté 5:16 La evangelio laŭ Mateo 5:16 Evankeliumi Matteuksen mukaan 5:16 Matthieu 5:16 Que votre lumière luise ainsi devant les hommes, afin qu'ils voient vos bonnes oeuvres, et qu'ils glorifient votre Père qui est dans les cieux. Ainsi, que votre lumière luise devant les hommes, afin qu'ils voient vos bonnes œuvres, et qu'ils glorifient votre Père qui est aux cieux. Matthaeus 5:16 Also laßt euer Licht leuchten vor den Leuten, daß sie eure guten Werke sehen und euren Vater im Himmel preisen. So soll euer Licht leuchten vor den Menschen, auf daß sie eure guten Werke sehen, und euren Vater in den Himmeln preisen. Matteo 5:16 Così risplenda la vostra luce nel cospetto degli uomini, acciocchè veggano le vostre buone opere, e glorifichino il Padre vostro che è ne’ cieli. MATIUS 5:16 Matthew 5:16 마태복음 5:16 Matthaeus 5:16 Sv. Matejs 5:16 Evangelija pagal Matà 5:16 Matthew 5:16 Matteus 5:16 Mateo 5:16 Así brille vuestra luz delante de los hombres, para que vean vuestras buenas acciones y glorifiquen a vuestro Padre que está en los cielos. "Así brille la luz de ustedes delante de los hombres, para que vean sus buenas acciones y glorifiquen a su Padre que está en los cielos. Así alumbre vuestra luz delante de los hombres, para que vean vuestras buenas obras, y glorifiquen a vuestro Padre que está en el cielo. Así alumbre vuestra luz delante de los hombres, para que vean vuestras obras buenas, y glorifiquen á vuestro Padre que está en los cielos. Así alumbre vuestra luz delante de los hombres, para que vean vuestras obras buenas, y glorifiquen a vuestro Padre que está en los cielos. Mateus 5:16 Assim resplandeça a vossa luz diante dos homens, para que vejam as vossas boas obras, e glorifiquem a vosso Pai, que está nos céus. Matei 5:16 От Матфея 5:16 Так да светит свет ваш пред людьми, чтобы они видели ваши добрые дела и прославляли Отца вашего Небесного. Matthew 5:16 Matteus 5:16 Matayo 5:16 Mateo 5:16 มัทธิว 5:16 Matta 5:16 Матей 5:16 Matthew 5:16 Ma-thi-ô 5:16 |