Matthew 5:15 Neither do people light a lamp and put it under a bowl. Instead they put it on its stand, and it gives light to everyone in the house. No one lights a lamp and then puts it under a basket. Instead, a lamp is placed on a stand, where it gives light to everyone in the house. Nor do people light a lamp and put it under a basket, but on a stand, and it gives light to all in the house. nor does anyone light a lamp and put it under a basket, but on the lampstand, and it gives light to all who are in the house. Neither do men light a candle, and put it under a bushel, but on a candlestick; and it giveth light unto all that are in the house. No one lights a lamp and puts it under a basket, but rather on a lampstand, and it gives light for all who are in the house. People don't light a lamp and put it under a basket but on a lamp stand, and it gives light to everyone in the house. People do not light a lamp and put it under a basket but on a lampstand, and it gives light to all in the house. And they do not light a lamp and set it under a basket, but on a lampstand, and it gives light to all those who are in the house. No one lights a lamp and puts it under a basket. Instead, everyone who lights a lamp puts it on a lamp stand. Then its light shines on everyone in the house. Neither do men light a lamp and put it under a bushel, but on the lampstand, and it gives light unto all that are in the house. Neither do men light a lamp, and put it under a bushel, but on a lamp stand; and it gives light unto all that are in the house. Neither do men light a candle, and put it under a bushel, but on a candlestick; and it gives light to all that are in the house. Neither do men light a lamp, and put it under the bushel, but on the stand; and it shineth unto all that are in the house. Neither do men light a candle and put it under a bushel, but upon a candlestick, that it may shine to all that are in the house. Nor do men light a lamp and put it under the bushel, but upon the lamp-stand, and it shines for all who are in the house. Neither do men light a lamp, and put it under the bushel, but on the stand; and it shineth unto all that are in the house. Neither do men light a candle, and put it under a close vessel, but on a candlestick: and it giveth light to all that are in the house. Nor is a lamp lighted to be put under a bushel, but on the lampstand; and then it gives light to all in the house. Neither do you light a lamp, and put it under a measuring basket, but on a stand; and it shines to all who are in the house. nor do they light a lamp, and put it under the measure, but on the lamp-stand, and it shineth to all those in the house; Mateu 5:15 ﻣﺘﻰ 5:15 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 5:15 Euangelioa S. Mattheuen araura. 5:15 Dyr Mathäus 5:15 Матей 5:15 馬 太 福 音 5:15 人 点 灯 , 不 放 在 斗 底 下 , 是 放 在 灯 ? 上 , 就 照 亮 一 家 的 人 。 人點亮了油燈,也不會放在斗底下,而會放在燈臺上,它就照亮屋子裡所有的人。 人点亮了油灯,也不会放在斗底下,而会放在灯台上,它就照亮屋子里所有的人。 人點燈,不放在斗底下,是放在燈臺上,就照亮一家的人。 人点灯,不放在斗底下,是放在灯台上,就照亮一家的人。 Evanðelje po Mateju 5:15 Matouš 5:15 Matthæus 5:15 Mattheüs 5:15 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:15 οὐδὲ καίουσιν λύχνον καὶ τιθέασιν αὐτὸν ὑπὸ τὸν μόδιον, ἀλλ’ ἐπὶ τὴν λυχνίαν, καὶ λάμπει πᾶσιν τοῖς ἐν τῇ οἰκίᾳ. οὐδὲ καίουσιν λύχνον καὶ τιθέασιν αὐτὸν ὑπὸ τὸν μόδιον ἀλλ' ἐπὶ τὴν λυχνίαν, καὶ λάμπει πᾶσιν τοῖς ἐν τῇ οἰκίᾳ. οὐδὲ καίουσιν λύχνον καὶ τιθέασιν αὐτὸν ὑπὸ τὸν μόδιον ἀλλ' ἐπὶ τὴν λυχνίαν, καὶ λάμπει πᾶσιν τοῖς ἐν τῇ οἰκίᾳ. οὐδὲ καίουσιν λύχνον καὶ τιθέασιν αὐτὸν ὑπὸ τὸν μόδιον, ἀλλ’ ἐπὶ τὴν λυχνίαν, καὶ λάμπει πᾶσιν τοῖς ἐν τῇ οἰκίᾳ. οὐδὲ καίουσι λύχνον καὶ τιθέασιν αὐτὸν ὑπὸ τὸν μόδιον, ἀλλ’ ἐπὶ τὴν λυχνίαν, καὶ λάμπει πᾶσι τοῖς ἐν τῇ οἰκίᾳ. οὐδὲ καίουσιν λύχνον καὶ τιθέασιν αὐτὸν ὑπὸ τὸν μόδιον ἀλλ’ ἐπὶ τὴν λυχνίαν, καὶ λάμπει πᾶσιν τοῖς ἐν τῇ οἰκίᾳ. οὐδὲ καίουσι λύχνον καὶ τιθέασιν αὐτὸν ὑπὸ τὸν μόδιον, ἀλλ’ ἐπὶ τὴν λυχνίαν, καὶ λάμπει πᾶσι τοῖς ἐν τῇ οἰκίᾳ. οὐδὲ καίουσιν λύχνον καὶ τιθέασιν αὐτὸν ὑπὸ τὸν μόδιον ἀλλ' ἐπὶ τὴν λυχνίαν καὶ λάμπει πᾶσιν τοῖς ἐν τῇ οἰκίᾳ ουδε καιουσιν λυχνον και τιθεασιν αυτον υπο τον μοδιον αλλ επι την λυχνιαν και λαμπει πασιν τοις εν τη οικια ουδε καιουσιν λυχνον και τιθεασιν αυτον υπο τον μοδιον αλλ επι την λυχνιαν και λαμπει πασιν τοις εν τη οικια ουδε καιουσιν λυχνον και τιθεασιν αυτον υπο τον μοδιον αλλ επι την λυχνιαν και λαμπει πασιν τοις εν τη οικια ουδε καιουσι λυχνον και τιθεασιν αυτον υπο τον μοδιον, αλλ επι την λυχνιαν, και λαμπει πασι τοις εν τη οικια. ουδε καιουσιν λυχνον και τιθεασιν αυτον υπο τον μοδιον αλλ επι την λυχνιαν και λαμπει πασιν τοις εν τη οικια ουδε καιουσιν λυχνον και τιθεασιν αυτον υπο τον μοδιον αλλ επι την λυχνιαν και λαμπει πασιν τοις εν τη οικια oude kaiousin lychnon kai titheasin auton hypo ton modion, all’ epi tēn lychnian, kai lampei pasin tois en tē oikia. oude kaiousin lychnon kai titheasin auton hypo ton modion, all’ epi ten lychnian, kai lampei pasin tois en te oikia. oude kaiousin lychnon kai titheasin auton hypo ton modion all' epi tēn lychnian, kai lampei pasin tois en tē oikia. oude kaiousin lychnon kai titheasin auton hypo ton modion all' epi ten lychnian, kai lampei pasin tois en te oikia. oude kaiousin luchnon kai titheasin auton upo ton modion all epi tēn luchnian kai lampei pasin tois en tē oikia oude kaiousin luchnon kai titheasin auton upo ton modion all epi tEn luchnian kai lampei pasin tois en tE oikia oude kaiousin luchnon kai titheasin auton upo ton modion all epi tēn luchnian kai lampei pasin tois en tē oikia oude kaiousin luchnon kai titheasin auton upo ton modion all epi tEn luchnian kai lampei pasin tois en tE oikia oude kaiousin luchnon kai titheasin auton upo ton modion all epi tēn luchnian kai lampei pasin tois en tē oikia oude kaiousin luchnon kai titheasin auton upo ton modion all epi tEn luchnian kai lampei pasin tois en tE oikia oude kaiousin luchnon kai titheasin auton upo ton modion all epi tēn luchnian kai lampei pasin tois en tē oikia oude kaiousin luchnon kai titheasin auton upo ton modion all epi tEn luchnian kai lampei pasin tois en tE oikia oude kaiousin luchnon kai titheasin auton upo ton modion all epi tēn luchnian kai lampei pasin tois en tē oikia oude kaiousin luchnon kai titheasin auton upo ton modion all epi tEn luchnian kai lampei pasin tois en tE oikia oude kaiousin luchnon kai titheasin auton upo ton modion all epi tēn luchnian kai lampei pasin tois en tē oikia oude kaiousin luchnon kai titheasin auton upo ton modion all epi tEn luchnian kai lampei pasin tois en tE oikia Máté 5:15 La evangelio laŭ Mateo 5:15 Evankeliumi Matteuksen mukaan 5:15 Matthieu 5:15 et on n'allume pas une lampe pour la mettre sous le boisseau, mais on la met sur le chandelier, et elle éclaire tous ceux qui sont dans la maison. Et on n'allume point la lampe pour la mettre sous un boisseau, mais sur un chandelier, et elle éclaire tous ceux qui sont dans la maison. Matthaeus 5:15 Man zündet auch nicht ein Licht an und setzt es unter einen Scheffel, sondern auf einen Leuchter; so leuchtet es denn allen, die im Hause sind. Man zündet auch nicht ein Licht an und setzt es unter ein Hohlmaß, sondern auf den Leuchter, so leuchtet es allen im Hause. Matteo 5:15 Parimente, non si accende la lampana, e si mette sotto il moggio; anzi si mette sopra il candelliere, ed ella luce a tutti coloro che sono in casa. MATIUS 5:15 Matthew 5:15 마태복음 5:15 Matthaeus 5:15 Sv. Matejs 5:15 Evangelija pagal Matà 5:15 Matthew 5:15 Matteus 5:15 Mateo 5:15 ni se enciende una lámpara y se pone debajo de un almud, sino sobre el candelero, y alumbra a todos los que están en la casa. ni se enciende una lámpara y se pone debajo de una vasija (un almud), sino sobre el candelero, y alumbra a todos los que están en la casa. Ni se enciende un candil y se pone debajo del almud, sino sobre el candelero, y alumbra a todos los que están en casa. Ni se enciende una lámpara y se pone debajo de un almud, mas sobre el candelero, y alumbra á todos los que están en casa. Ni se enciende la lámpara y se pone debajo de un almud, sino en el candelero, y alumbra a todos los que están en la casa. Mateus 5:15 nem os que acendem uma candeia a colocam debaixo do alqueire, mas no velador, e assim ilumina a todos que estão na casa. Matei 5:15 От Матфея 5:15 И, зажегши свечу, не ставят ее под сосудом, но на подсвечнике, и светит всем в доме. Matthew 5:15 Matteus 5:15 Matayo 5:15 Mateo 5:15 มัทธิว 5:15 Matta 5:15 Матей 5:15 Matthew 5:15 Ma-thi-ô 5:15 |