Matthew 5:10 Blessed are those who are persecuted because of righteousness, for theirs is the kingdom of heaven. God blesses those who are persecuted for doing right, for the Kingdom of Heaven is theirs. “Blessed are those who are persecuted for righteousness’ sake, for theirs is the kingdom of heaven. "Blessed are those who have been persecuted for the sake of righteousness, for theirs is the kingdom of heaven. Blessed are they which are persecuted for righteousness' sake: for theirs is the kingdom of heaven. Those who are persecuted for righteousness are blessed, for the kingdom of heaven is theirs. "How blessed are those who are persecuted for righteousness' sake, because the kingdom from heaven belongs to them! "Blessed are those who are persecuted for righteousness, for the kingdom of heaven belongs to them. Blessed are those who have been persecuted for the cause of righteousness, for theirs is the Kingdom of Heaven. Blessed are those who are persecuted for doing what God approves of. The kingdom of heaven belongs to them. Blessed are those who suffer persecution for righteousness' sake, for theirs is the kingdom of the heavens. Blessed are they who are persecuted for righteousness' sake: for theirs is the kingdom of heaven. Blessed are they which are persecuted for righteousness' sake: for theirs is the kingdom of heaven. Blessed are they that have been persecuted for righteousness'sake: for theirs is the kingdom of heaven. Blessed are they that suffer persecution for justice' sake: for theirs is the kingdom of heaven. Blessed they who are persecuted on account of righteousness, for theirs is the kingdom of the heavens. Blessed are they that have been persecuted for righteousness' sake: for theirs is the kingdom of heaven. Blessed are they who are persecuted for righteousness' sake: for theirs is the kingdom of heaven. "Blessed are those who have borne persecution in the cause of Righteousness, for to them belongs the Kingdom of the Heavens. Blessed are those who have been persecuted for righteousness' sake, for theirs is the Kingdom of Heaven. 'Happy those persecuted for righteousness' sake -- because theirs is the reign of the heavens. Mateu 5:10 ﻣﺘﻰ 5:10 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 5:10 Euangelioa S. Mattheuen araura. 5:10 Dyr Mathäus 5:10 Матей 5:10 馬 太 福 音 5:10 为 义 受 逼 迫 的 人 有 福 了 ! 因 为 天 国 是 他 们 的 。 為義受逼迫的人是蒙福的,因為天國是他們的。 为义受逼迫的人是蒙福的,因为天国是他们的。 為義受逼迫的人有福了!因為天國是他們的。 为义受逼迫的人有福了!因为天国是他们的。 Evanðelje po Mateju 5:10 Matouš 5:10 Matthæus 5:10 Mattheüs 5:10 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:10 μακάριοι οἱ δεδιωγμένοι ἕνεκεν δικαιοσύνης, ὅτι αὐτῶν ἐστιν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν. μακάριοι οἱ δεδιωγμένοι ἕνεκεν δικαιοσύνης, ὅτι αὐτῶν ἐστὶν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν. μακάριοι οἱ δεδιωγμένοι ἕνεκεν δικαιοσύνης, ὅτι αὐτῶν ἐστὶν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν. Μακάριοι οἱ δεδιωγμένοι ἕνεκεν δικαιοσύνης· ὅτι αὐτῶν ἐστιν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν. μακάριοι οἱ δεδιωγμένοι ἕνεκεν δικαιοσύνης, ὅτι αὐτῶν ἐστιν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν. μακάριοι οἱ δεδιωγμένοι ἕνεκεν δικαιοσύνης, ὅτι αὐτῶν ἐστιν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν. Μακάριοι οἱ δεδιωγμένοι ἕνεκεν δικαιοσύνης· ὅτι αὐτῶν ἐστιν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν. μακάριοι οἱ δεδιωγμένοι ἕνεκεν δικαιοσύνης ὅτι αὐτῶν ἐστιν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν μακαριοι οι δεδιωγμενοι ενεκεν δικαιοσυνης οτι αυτων εστιν η βασιλεια των ουρανων μακαριοι οι δεδιωγμενοι ενεκεν δικαιοσυνης οτι αυτων εστιν η βασιλεια των ουρανων μακαριοι οι δεδιωγμενοι ενεκεν δικαιοσυνης οτι αυτων εστιν η βασιλεια των ουρανων Μακαριοι οι δεδιωγμενοι ενεκεν δικαιοσυνης· οτι αυτων εστιν η βασιλεια των ουρανων. μακαριοι οι δεδιωγμενοι ενεκεν δικαιοσυνης οτι αυτων εστιν η βασιλεια των ουρανων μακαριοι οι δεδιωγμενοι ενεκεν δικαιοσυνης οτι αυτων εστιν η βασιλεια των ουρανων makarioi hoi dediōgmenoi heneken dikaiosynēs, hoti autōn estin hē basileia tōn ouranōn. makarioi hoi dediogmenoi heneken dikaiosynes, hoti auton estin he basileia ton ouranon. makarioi hoi dediōgmenoi heneken dikaiosynēs, hoti autōn estin hē basileia tōn ouranōn. makarioi hoi dediogmenoi heneken dikaiosynes, hoti auton estin he basileia ton ouranon. makarioi oi dediōgmenoi eneken dikaiosunēs oti autōn estin ē basileia tōn ouranōn makarioi oi dediOgmenoi eneken dikaiosunEs oti autOn estin E basileia tOn ouranOn makarioi oi dediōgmenoi eneken dikaiosunēs oti autōn estin ē basileia tōn ouranōn makarioi oi dediOgmenoi eneken dikaiosunEs oti autOn estin E basileia tOn ouranOn makarioi oi dediōgmenoi eneken dikaiosunēs oti autōn estin ē basileia tōn ouranōn makarioi oi dediOgmenoi eneken dikaiosunEs oti autOn estin E basileia tOn ouranOn makarioi oi dediōgmenoi eneken dikaiosunēs oti autōn estin ē basileia tōn ouranōn makarioi oi dediOgmenoi eneken dikaiosunEs oti autOn estin E basileia tOn ouranOn makarioi oi dediōgmenoi eneken dikaiosunēs oti autōn estin ē basileia tōn ouranōn makarioi oi dediOgmenoi eneken dikaiosunEs oti autOn estin E basileia tOn ouranOn makarioi oi dediōgmenoi eneken dikaiosunēs oti autōn estin ē basileia tōn ouranōn makarioi oi dediOgmenoi eneken dikaiosunEs oti autOn estin E basileia tOn ouranOn Máté 5:10 La evangelio laŭ Mateo 5:10 Evankeliumi Matteuksen mukaan 5:10 Matthieu 5:10 Heureux ceux qui sont persécutés pour la justice, car le royaume des cieux est à eux! Bienheureux sont ceux qui sont persécutés pour la justice; car le Royaume des cieux est à eux. Matthaeus 5:10 Selig sind, die um Gerechtigkeit willen verfolgt werden; denn das Himmelreich ist ihr. Selig die um Gerechtigkeit Verfolgten, denn ihr ist das Reich der Himmel. Matteo 5:10 Beati coloro che son perseguitati per cagion di giustizia, perciocchè il regno de’ cieli è loro. MATIUS 5:10 Matthew 5:10 마태복음 5:10 Matthaeus 5:10 Sv. Matejs 5:10 Evangelija pagal Matà 5:10 Matthew 5:10 Matteus 5:10 Mateo 5:10 Bienaventurados aquellos que han sido perseguidos por causa de la justicia, pues de ellos es el reino de los cielos. "Bienaventurados aquéllos que han sido perseguidos por causa de la justicia, pues de ellos es el reino de los cielos. Bienaventurados los que padecen persecución por causa de la justicia; porque de ellos es el reino de los cielos. Bienaventurados los que padecen persecución por causa de la justicia: porque de ellos es el reino de los cielos. Bienaventurados los que padecen persecución por causa de la justicia (o rectitud) , porque de ellos es el Reino de los cielos. Mateus 5:10 Bem-aventurados os que são perseguidos por causa da justiça, porque deles é o reino dos céus. Matei 5:10 От Матфея 5:10 Блаженны изгнанные за правду, ибо их есть Царство Небесное. Matthew 5:10 Matteus 5:10 Matayo 5:10 Mateo 5:10 มัทธิว 5:10 Matta 5:10 Матей 5:10 Matthew 5:10 Ma-thi-ô 5:10 |