Matthew 4:19
Matthew 4:19
"Come, follow me," Jesus said, "and I will send you out to fish for people."

Jesus called out to them, "Come, follow me, and I will show you how to fish for people!"

And he said to them, “Follow me, and I will make you fishers of men.”

And He said to them, "Follow Me, and I will make you fishers of men."

And he saith unto them, Follow me, and I will make you fishers of men.

"Follow Me," He told them, "and I will make you fish for people!"

"Follow me," he told them, "and I will make you fishers of people!"

He said to them, "Follow me, and I will turn you into fishers of people."

And Yeshua said to them, “Come after me, and I shall make you to become fishers of men.”

Jesus said to them, "Come, follow me! I will teach you how to catch people instead of fish."

And he said unto them, Follow me, and I will make you fishers of men.

And he said unto them, Follow me, and I will make you fishers of men.

And he said to them, Follow me, and I will make you fishers of men.

And he saith unto them, Come ye after me, and I will make you fishers of men.

And he saith to them: Come ye after me, and I will make you to be fishers of men.

and he says to them, Come after me, and I will make you fishers of men.

And he saith unto them, Come ye after me, and I will make you fishers of men.

And he saith to them, Follow me, and I will make you fishers of men.

And He said to them, "Come and follow me, and I will make you fishers of men."

He said to them, "Come after me, and I will make you fishers for men."

and he saith to them, 'Come ye after me, and I will make you fishers of men,'

Mateu 4:19
dhe u tha atyre: ''Ndiqmëni dhe unë do t'ju bëj peshkatarë njerëzish''.

ﻣﺘﻰ 4:19
فقال لهما هلم ورائي فاجعلكما صيادي الناس.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 4:19
Ըսաւ անոնց. «Եկէ՛ք իմ ետեւէս, ու մարդո՛ց որսորդ ընեմ ձեզ»:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  4:19
Eta dioste, Çatozte ene ondoan, eta eguinen çaituztet guiça pescadore.

Dyr Mathäus 4:19
Daa gsait yr zo ien: "Kemmtß; geetß lieber mit +mir mit! I mach enk zo Menschnfischer."

Матей 4:19
И казва им: Дойдете след Мене и Аз ще ви направя ловци на човеци.

馬 太 福 音 4:19
耶 穌 對 他 們 說 : 來 跟 從 我 , 我 要 叫 你 們 得 人 如 得 魚 一 樣 。

耶 稣 对 他 们 说 : 来 跟 从 我 , 我 要 叫 你 们 得 人 如 得 鱼 一 样 。

耶穌就對他們說:「來跟從我!我將要使你們成為得人的漁夫。」

耶稣就对他们说:“来跟从我!我将要使你们成为得人的渔夫。”

耶穌對他們說:「來跟從我,我要叫你們得人如得魚一樣。」

耶稣对他们说:“来跟从我,我要叫你们得人如得鱼一样。”

Evanðelje po Mateju 4:19
I kaže im: Hajdete za mnom, učinit ću vas ribarima ljudi!

Matouš 4:19
I dí jim: Pojďte za mnou, a učiním vás rybáře lidí.

Matthæus 4:19
Og han siger til dem: »Følger efter mig, saa vil jeg gøre eder til Menneskefiskere.«

Mattheüs 4:19
En Hij zeide tot hen: Volgt Mij na, en Ik zal u vissers der mensen maken.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 4:19
καὶ λέγει αὐτοῖς Δεῦτε ὀπίσω μου, καὶ ποιήσω ὑμᾶς ἁλεεῖς ἀνθρώπων.

καὶ λέγει αὐτοῖς Δεῦτε ὀπίσω μου, καὶ ποιήσω ὑμᾶς ἁλεεῖς ἀνθρώπων.

καὶ λέγει αὐτοῖς Δεῦτε ὀπίσω μου, καὶ ποιήσω ὑμᾶς ἁλεεῖς / ἁλιεῖς ἀνθρώπων.

Καὶ λέγει αὐτοῖς, Δεῦτε ὀπίσω μου, καὶ ποιήσω ὑμᾶς ἁλιεῖς ἀνθρώπων.

καὶ λέγει αὐτοῖς· Δεῦτε ὀπίσω μου, καὶ ποιήσω ὑμᾶς ἁλιεῖς ἀνθρώπων.

καὶ λέγει αὐτοῖς, δεῦτε ὀπίσω μου, καὶ ποιήσω ὑμᾶς ἁλεεῖς ἀνθρώπων.

καὶ λέγει αὐτοῖς, Δεῦτε ὀπίσω μου, καὶ ποιήσω ὑμᾶς ἁλιεῖς ἀνθρώπων.

καὶ λέγει αὐτοῖς Δεῦτε ὀπίσω μου καὶ ποιήσω ὑμᾶς ἁλιεῖς ἀνθρώπων

και λεγει αυτοις δευτε οπισω μου και ποιησω υμας αλιεις ανθρωπων

και λεγει αυτοις δευτε οπισω μου και ποιησω υμας αλεεις ανθρωπων

και λεγει αυτοις δευτε οπισω μου και ποιησω υμας αλιεις ανθρωπων

και λεγει αυτοις, Δευτε οπισω μου, και ποιησω υμας αλιεις ανθρωπων.

και λεγει αυτοις δευτε οπισω μου και ποιησω υμας αλιεις ανθρωπων

και λεγει αυτοις δευτε οπισω μου και ποιησω υμας αλιεις ανθρωπων

kai legei autois Deute opisō mou, kai poiēsō hymas haleeis anthrōpōn.

kai legei autois Deute opiso mou, kai poieso hymas haleeis anthropon.

kai legei autois Deute opisō mou, kai poiēsō hymas haleeis anthrōpōn.

kai legei autois Deute opiso mou, kai poieso hymas haleeis anthropon.

kai legei autois deute opisō mou kai poiēsō umas aleeis anthrōpōn

kai legei autois deute opisO mou kai poiEsO umas aleeis anthrOpOn

kai legei autois deute opisō mou kai poiēsō umas alieis anthrōpōn

kai legei autois deute opisO mou kai poiEsO umas alieis anthrOpOn

kai legei autois deute opisō mou kai poiēsō umas alieis anthrōpōn

kai legei autois deute opisO mou kai poiEsO umas alieis anthrOpOn

kai legei autois deute opisō mou kai poiēsō umas alieis anthrōpōn

kai legei autois deute opisO mou kai poiEsO umas alieis anthrOpOn

kai legei autois deute opisō mou kai poiēsō umas alieis anthrōpōn

kai legei autois deute opisO mou kai poiEsO umas alieis anthrOpOn

kai legei autois deute opisō mou kai poiēsō umas alieis anthrōpōn

kai legei autois deute opisO mou kai poiEsO umas alieis anthrOpOn

Máté 4:19
És monda nékik: Kövessetek engem, és azt mívelem, hogy embereket halásszatok.

La evangelio laŭ Mateo 4:19
Kaj li diris al ili:Venu post mi, kaj mi faros vin kaptistoj de homoj.

Evankeliumi Matteuksen mukaan 4:19
Ja sanoi heille: seuratkaat minua, ja minä teen teidät ihmisten kalamiehiksi.

Matthieu 4:19
et il leur dit: Venez après moi, et je vous ferai pêcheurs d'hommes.

Il leur dit: Suivez-moi, et je vous ferai pêcheurs d'hommes.

Et il leur dit : venez après moi, et je vous ferai pêcheurs d'hommes.

Matthaeus 4:19
Und er sprach zu ihnen: Folget mir nach; sich will euch zu Menschenfischern machen.

Und er sprach zu ihnen: Folget mir nach; ich will euch zu Menschenfischern machen!

Und er sagt zu ihnen: kommet mir nach, so will ich euch zu Menschenfischern machen.

Matteo 4:19
E disse loro: Venite dietro a me, e vi farò pescatori d’uomini.

E disse loro: Venite dietro a me, ed io vi farò pescatori d’uomini.

MATIUS 4:19
Maka berkatalah Yesus kepada mereka itu, "Marilah, ikutlah Aku, maka Aku akan menjadikan kamu kelak penjala orang."

Matthew 4:19
Yenna-yasen : Ddut-ed yid-i, a kkun-rreɣ d iṣeggaḍen n yemdanen.

마태복음 4:19
말씀하시되 나를 따라 오너라 ! 내가 너희로 사람을 낚는 어부가 되게 하리라 하시니

Matthaeus 4:19
et ait illis venite post me et faciam vos fieri piscatores hominum

Sv. Matejs 4:19
Un Viņš tiem sacīja: Sekojiet man, un es jūs padarīšu par cilvēku zvejniekiem.

Evangelija pagal Matà 4:19
Jis tarė jiems: “Sekite paskui mane, ir Aš padarysiu jus žmonių žvejais”.

Matthew 4:19
Na ka mea ia ki a raua, Arumia mai ahau, a maku korua e mea hei kaihao tangata.

Matteus 4:19
og han sa til dem: Følg mig, så vil jeg gjøre eder til menneskefiskere!

Mateo 4:19
Y les dijo: Seguidme, y yo os haré pescadores de hombres.

Y les dijo: "Vengan en pos de Mí, y Yo los haré pescadores de hombres."

Y les dijo: Venid en pos de mí, y yo os haré pescadores de hombres.

Y díceles: Venid en pos de mí, y os haré pescadores de hombres.

Y les dice: Venid en pos de mí, y os haré pescadores de hombres.

Mateus 4:19
Então, disse-lhes Jesus: “Vinde após mim, e Eu vos farei pescadores de homens”.

Disse-lhes: Vinde após mim, e eu vos farei pescadores de homens.   

Matei 4:19
El le -a zis: ,,Veniţi după Mine, şi vă voi face pescari de oameni.``

От Матфея 4:19
и говорит им: идите за Мною, и Я сделаю вас ловцами человеков.

и говорит им: идите за Мною, и Я сделаю вас ловцами человеков.

Matthew 4:19
Nuna Jesus Wßinkiar tiarmiayi "Nemartustarum. T·rakrumin shuarsha Yusna arti tusan Yamßi namak Achφarmena N·nisan shuaran-eau awajsatjarme."

Matteus 4:19
Och han sade till dem: »Följen mig så skall jag göra eder till människofiskare.»

Matayo 4:19
Basi, akawaambia, "Nifuateni, nami nitawafanya ninyi wavuvi wa watu."

Mateo 4:19
At sinabi niya sa kanila, Magsisunod kayo sa hulihan ko, at gagawin ko kayong mga mamamalakaya ng mga tao.

มัทธิว 4:19
พระองค์ตรัสกับเขาว่า "จงตามเรามาเถิด และเราจะตั้งท่านให้เป็นผู้หาคนดั่งหาปลา"

Matta 4:19
Onlara, ‹‹Ardımdan gelin›› dedi, ‹‹Sizleri insan tutan balıkçılar yapacağım.››

Матей 4:19
І промовив до них: Ідїть за мною, то зроблю вас ловцями людськими.

Matthew 4:19
Na'uli' Yesus mpo'uli' -raka: "Mai-mokoi ntuku' -a! Uma-pokoi mebau' mpali' uru. Ngkai wae lau kuwai' -koi pobago mpotudui' tauna mepangala' hi Aku'."

Ma-thi-ô 4:19
Ngài phán cùng hai người rằng: Các ngươi hãy theo ta, ta sẽ cho các ngươi nên tay đánh lưới người.

Matthew 4:18
Top of Page
Top of Page