Matthew 27:58 Going to Pilate, he asked for Jesus' body, and Pilate ordered that it be given to him. went to Pilate and asked for Jesus' body. And Pilate issued an order to release it to him. He went to Pilate and asked for the body of Jesus. Then Pilate ordered it to be given to him. This man went to Pilate and asked for the body of Jesus. Then Pilate ordered it to be given to him. He went to Pilate, and begged the body of Jesus. Then Pilate commanded the body to be delivered. He approached Pilate and asked for Jesus' body. Then Pilate ordered that it be released. He went to Pilate and asked for the body of Jesus, and Pilate ordered it to be done. He went to Pilate and asked for the body of Jesus. Then Pilate ordered that it be given to him. This one came to Pilate and requested the body of Yeshua, and Pilate commanded that the body would be given to him. He went to Pilate and asked for the body of Jesus. Pilate ordered that it be given to him. he went to Pilate and asked for the body of Jesus. Then Pilate commanded the body to be delivered. He went to Pilate, and begged for the body of Jesus. Then Pilate commanded the body to be delivered. He went to Pilate, and begged the body of Jesus. Then Pilate commanded the body to be delivered. this man went to Pilate, and asked for the body of Jesus. Then Pilate commanded it to be given up. He went to Pilate, and asked the body of Jesus. Then Pilate commanded that the body should be delivered. He, going to Pilate, begged the body of Jesus. Then Pilate commanded the body to be given up. this man went to Pilate, and asked for the body of Jesus. Then Pilate commanded it to be given up. He went to Pilate, and begged the body of Jesus. Then Pilate commanded the body to be delivered. He went to Pilate and begged to have the body of Jesus, and Pilate ordered it to be given to him. This man went to Pilate, and asked for Jesus' body. Then Pilate commanded the body to be given up. he having gone near to Pilate, asked for himself the body of Jesus; then Pilate commanded the body to be given back. Mateu 27:58 ﻣﺘﻰ 27:58 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 27:58 Euangelioa S. Mattheuen araura. 27:58 Dyr Mathäus 27:58 Матей 27:58 馬 太 福 音 27:58 这 人 去 见 彼 拉 多 , 求 耶 稣 的 身 体 ; 彼 拉 多 就 吩 咐 给 他 。 他來到彼拉多面前,請求要耶穌的遺體,彼拉多就下令給他。 他来到彼拉多面前,请求要耶稣的遗体,彼拉多就下令给他。 這人去見彼拉多,求耶穌的身體。彼拉多就吩咐給他。 这人去见彼拉多,求耶稣的身体。彼拉多就吩咐给他。 Evanðelje po Mateju 27:58 Matouš 27:58 Matthæus 27:58 Mattheüs 27:58 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:58 οὗτος προσελθὼν τῷ Πειλάτῳ ᾐτήσατο τὸ σῶμα τοῦ Ἰησοῦ. τότε ὁ Πειλᾶτος ἐκέλευσεν ἀποδοθῆναι. οὗτος προσελθὼν τῷ Πειλάτῳ ᾐτήσατο τὸ σῶμα τοῦ Ἰησοῦ. τότε ὁ Πειλᾶτος ἐκέλευσεν ἀποδοθῆναι. οὗτος προσελθὼν τῷ Πειλάτῳ / Πιλάτῳ ᾐτήσατο τὸ σῶμα τοῦ Ἰησοῦ. τότε ὁ Πειλᾶτος / Πιλᾶτος ἐκέλευσεν ἀποδοθῆναι. οὗτος προσελθὼν τῷ Πιλάτῳ, ᾐτήσατο τὸ σῶμα τοῦ Ἰησοῦ. Tότε ὁ Πιλάτος ἐκέλευσεν ἀποδοθῆναι τὸ σῶμα. οὗτος προσελθὼν τῷ Πιλάτῳ ᾐτήσατο τὸ σῶμα τοῦ Ἰησοῦ. τότε ὁ Πιλᾶτος ἐκέλευσεν ἀποδοθῆναι τὸ σῶμα. οὗτος προσελθὼν τῷ Πειλάτῳ ᾐτήσατο τὸ σῶμα τοῦ Ἰησοῦ. τότε ὁ Πειλᾶτος ἐκέλευσεν ἀποδοθῆναι. οὗτος προσελθὼν τῷ Πιλάτῳ, ᾐτήσατο τὸ σῶμα τοῦ Ἰησοῦ. τότε ὁ Πιλᾶτος ἐκέλευσεν ἀποδοθῆναι τὸ σῶμα. οὗτος προσελθὼν τῷ Πιλάτῳ ᾐτήσατο τὸ σῶμα τοῦ Ἰησοῦ τότε ὁ Πιλᾶτος ἐκέλευσεν ἀποδοθῆναι τὸ σῶμα ουτος προσελθων τω πιλατω ητησατο το σωμα του ιησου τοτε ο πιλατος εκελευσεν αποδοθηναι ουτος προσελθων τω πειλατω ητησατο το σωμα του ιησου τοτε ο πειλατος εκελευσεν αποδοθηναι ουτος προσελθων τω πιλατω ητησατο το σωμα του ιησου τοτε ο πιλατος εκελευσεν αποδοθηναι το σωμα ουτος προσελθων τω Πιλατω, ητησατο το σωμα του Ιησου. τοτε ο Πιλατος εκελευσε αποδοθηναι το σωμα. ουτος προσελθων τω πιλατω ητησατο το σωμα του ιησου τοτε ο πιλατος εκελευσεν αποδοθηναι το σωμα ουτος προσελθων τω πιλατω ητησατο το σωμα του ιησου τοτε ο πιλατος εκελευσεν αποδοθηναι houtos proselthōn tō Peilatō ētēsato to sōma tou Iēsou. tote ho Peilatos ekeleusen apodothēnai. houtos proselthon to Peilato etesato to soma tou Iesou. tote ho Peilatos ekeleusen apodothenai. houtos proselthōn tō Peilatō ētēsato to sōma tou Iēsou. tote ho Peilatos ekeleusen apodothēnai. houtos proselthon to Peilato etesato to soma tou Iesou. tote ho Peilatos ekeleusen apodothenai. outos proselthōn tō peilatō ētēsato to sōma tou iēsou tote o peilatos ekeleusen apodothēnai outos proselthOn tO peilatO EtEsato to sOma tou iEsou tote o peilatos ekeleusen apodothEnai outos proselthōn tō pilatō ētēsato to sōma tou iēsou tote o pilatos ekeleusen apodothēnai to sōma outos proselthOn tO pilatO EtEsato to sOma tou iEsou tote o pilatos ekeleusen apodothEnai to sOma outos proselthōn tō pilatō ētēsato to sōma tou iēsou tote o pilatos ekeleusen apodothēnai to sōma outos proselthOn tO pilatO EtEsato to sOma tou iEsou tote o pilatos ekeleusen apodothEnai to sOma outos proselthōn tō pilatō ētēsato to sōma tou iēsou tote o pilatos ekeleusen apodothēnai to sōma outos proselthOn tO pilatO EtEsato to sOma tou iEsou tote o pilatos ekeleusen apodothEnai to sOma outos proselthōn tō pilatō ētēsato to sōma tou iēsou tote o pilatos ekeleusen apodothēnai outos proselthOn tO pilatO EtEsato to sOma tou iEsou tote o pilatos ekeleusen apodothEnai outos proselthōn tō pilatō ētēsato to sōma tou iēsou tote o pilatos ekeleusen apodothēnai outos proselthOn tO pilatO EtEsato to sOma tou iEsou tote o pilatos ekeleusen apodothEnai Máté 27:58 La evangelio laŭ Mateo 27:58 Evankeliumi Matteuksen mukaan 27:58 Matthieu 27:58 Il se rendit vers Pilate, et demanda le corps de Jésus. Et Pilate ordonna de le remettre. Vint à Pilate, et demanda le corps de Jésus; et en même temps Pilate commanda que le corps fût rendu. Matthaeus 27:58 Der ging zu Pilatus und bat ihn um den Leib Jesus. Da befahl Pilatus man sollte ihm ihn geben. Der gieng zu Pilatus und bat um den Leichnam Jesus. Hierauf befahl Pilatus, ihn abzugeben. Matteo 27:58 Costui venne a Pilato, e chiese il corpo di Gesù. Allora Pilato comandò che il corpo gli fosse reso. MATIUS 27:58 Matthew 27:58 마태복음 27:58 Matthaeus 27:58 Sv. Matejs 27:58 Evangelija pagal Matà 27:58 Matthew 27:58 Matteus 27:58 Mateo 27:58 Este se presentó a Pilato y le pidió el cuerpo de Jesús. Entonces Pilato ordenó que se lo entregaran. Este se presentó a Pilato y le pidió el cuerpo de Jesús. Entonces Pilato ordenó que se lo entregaran. Éste fue a Pilato y pidió el cuerpo de Jesús. Entonces Pilato mandó que el cuerpo le fuese entregado. Este llegó á Pilato, y pidió el cuerpo de Jesús: entonces Pilato mandó que se le diese el cuerpo. Este llegó a Pilato, y pidió el cuerpo de Jesús. Entonces Pilato mandó que se le diese el cuerpo. Mateus 27:58 Esse foi a Pilatos e pediu o corpo de Jesus. Então Pilatos mandou que lhe fosse entregue. Matei 27:58 От Матфея 27:58 он, придя к Пилату, просил тела Иисусова. Тогда Пилат приказал отдать тело; Matthew 27:58 Matteus 27:58 Matayo 27:58 Mateo 27:58 มัทธิว 27:58 Matta 27:58 Матей 27:58 Matthew 27:58 Ma-thi-ô 27:58 |