Matthew 27:51 At that moment the curtain of the temple was torn in two from top to bottom. The earth shook, the rocks split At that moment the curtain in the sanctuary of the Temple was torn in two, from top to bottom. The earth shook, rocks split apart, And behold, the curtain of the temple was torn in two, from top to bottom. And the earth shook, and the rocks were split. And behold, the veil of the temple was torn in two from top to bottom; and the earth shook and the rocks were split. And, behold, the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom; and the earth did quake, and the rocks rent; Suddenly, the curtain of the sanctuary was split in two from top to bottom; the earth quaked and the rocks were split. Suddenly, the curtain in the sanctuary was torn in two from top to bottom, the earth shook, rocks were split open, Just then the temple curtain was torn in two, from top to bottom. The earth shook and the rocks were split apart. And at once the curtain entrance of The Temple was ripped in two from top to bottom. The earth was shaken and the rocks were split. Suddenly, the curtain in the temple was split in two from top to bottom. The earth shook, and the rocks were split open. And, behold, the veil of the temple was rent in two from the top to the bottom; and the earth did quake, and the rocks rent; And, behold, the veil of the temple was torn in two from the top to the bottom; and the earth did quake, and the rocks were split; And, behold, the veil of the temple was rent in two from the top to the bottom; and the earth did quake, and the rocks rent; And behold, the veil of the temple was rent in two from the top to the bottom; and the earth did quake; and the rocks were rent; And behold the veil of the temple was rent in two from the top even to the bottom, and the earth quaked, and the rocks were rent. And lo, the veil of the temple was rent in two from the top to the bottom, and the earth was shaken, and the rocks were rent, And behold, the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom; and the earth did quake; and the rocks were rent; And behold, the vail of the temple was rent in two, from the top to the bottom: and the earth shook, and the rocks rent; Immediately the curtain of the Sanctuary was torn in two from top to bottom: the earth quaked; the rocks split; Behold, the veil of the temple was torn in two from the top to the bottom. The earth quaked and the rocks were split. and lo, the vail of the sanctuary was rent in two from top unto bottom, and the earth did quake, and the rocks were rent, Mateu 27:51 ﻣﺘﻰ 27:51 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 27:51 Euangelioa S. Mattheuen araura. 27:51 Dyr Mathäus 27:51 Матей 27:51 馬 太 福 音 27:51 忽 然 , 殿 里 的 幔 子 从 上 到 下 裂 为 两 半 , 地 也 震 动 , 磐 石 也 崩 裂 , 忽然,聖所裡的幔子從上到下裂成兩半。大地震動,岩石裂開。 忽然,圣所里的幔子从上到下裂成两半。大地震动,岩石裂开。 忽然,殿裡的幔子從上到下裂為兩半,地也震動,磐石也崩裂, 忽然,殿里的幔子从上到下裂为两半,地也震动,磐石也崩裂, Evanðelje po Mateju 27:51 Matouš 27:51 Matthæus 27:51 Mattheüs 27:51 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:51 Καὶ ἰδοὺ τὸ καταπέτασμα τοῦ ναοῦ ἐσχίσθη ἀπ’ ἄνωθεν ἕως κάτω εἰς δύο, καὶ ἡ γῆ ἐσείσθη, καὶ αἱ πέτραι ἐσχίσθησαν, Καὶ ἰδοὺ τὸ καταπέτασμα τοῦ ναοῦ ἐσχίσθη ἀπ' ἄνωθεν ἕως κάτω εἰς δύο, καὶ ἡ γῆ ἐσείσθη, καὶ αἱ πέτραι ἐσχίσθησαν, Καὶ ἰδοὺ τὸ καταπέτασμα τοῦ ναοῦ ἐσχίσθη ἀπ' ἄνωθεν ἕως κάτω εἰς δύο, καὶ ἡ γῆ ἐσείσθη, καὶ αἱ πέτραι ἐσχίσθησαν, Καὶ ἰδού, τὸ καταπέτασμα τοῦ ναοῦ ἐσχίσθη εἰς δύο ἀπὸ ἄνωθεν ἕως κάτω· καὶ ἡ γῆ ἐσείσθη· καὶ αἱ πέτραι ἐσχίσθησαν· Καὶ ἰδοὺ τὸ καταπέτασμα τοῦ ναοῦ ἐσχίσθη εἰς δύο ἀπὸ ἄνωθεν ἕως κάτω, καὶ ἡ γῆ ἐσείσθη καὶ αἱ πέτραι ἐσχίσθησαν, καὶ ἰδοὺ τὸ καταπέτασμα τοῦ ναοῦ ἐσχίσθη ἄνωθεν ἕως κάτω εἰς δύο, καὶ ἡ γῆ ἐσείσθη, καὶ αἱ πέτραι ἐσχίσθησαν, καὶ ἰδού, τὸ καταπέτασμα τοῦ ναοῦ ἐσχίσθη εἰς δύο ἀπὸ ἄνωθεν ἕως κάτω· καὶ ἡ γῆ ἐσείσθη· καὶ αἱ πέτραι ἐσχίσθησαν· Καὶ ἰδού, τὸ καταπέτασμα τοῦ ναοῦ ἐσχίσθη εἰς δύο ἀπὸ ἄνωθεν ἕως κάτω καὶ ἡ γῆ ἐσείσθη καὶ αἱ πέτραι ἐσχίσθησαν και ιδου το καταπετασμα του ναου εσχισθη [απ] ανωθεν εως κατω εις δυο και η γη εσεισθη και αι πετραι εσχισθησαν και ιδου το καταπετασμα του ναου εσχισθη ανωθεν εως κατω εις δυο και η γη εσεισθη και αι πετραι εσχισθησαν και ιδου το καταπετασμα του ναου εσχισθη εις δυο απο ανωθεν εως κατω και η γη εσεισθη και αι πετραι εσχισθησαν και ιδου, το καταπετασμα του ναου εσχισθη εις δυο απο ανωθεν εως κατω· και η γη εσεισθη· και αι πετραι εσχισθησαν· και ιδου το καταπετασμα του ναου εσχισθη εις δυο απο ανωθεν εως κατω και η γη εσεισθη και αι πετραι εσχισθησαν και ιδου το καταπετασμα του ναου εσχισθη {VAR1: [απ] } {VAR2: απ } ανωθεν εως κατω εις δυο και η γη εσεισθη και αι πετραι εσχισθησαν Kai idou to katapetasma tou naou eschisthē ap’ anōthen heōs katō eis dyo, kai hē gē eseisthē, kai hai petrai eschisthēsan, Kai idou to katapetasma tou naou eschisthe ap’ anothen heos kato eis dyo, kai he ge eseisthe, kai hai petrai eschisthesan, Kai idou to katapetasma tou naou eschisthē ap' anōthen heōs katō eis dyo, kai hē gē eseisthē, kai hai petrai eschisthēsan, Kai idou to katapetasma tou naou eschisthe ap' anothen heos kato eis dyo, kai he ge eseisthe, kai hai petrai eschisthesan, kai idou to katapetasma tou naou eschisthē anōthen eōs katō eis duo kai ē gē eseisthē kai ai petrai eschisthēsan kai idou to katapetasma tou naou eschisthE anOthen eOs katO eis duo kai E gE eseisthE kai ai petrai eschisthEsan kai idou to katapetasma tou naou eschisthē eis duo apo anōthen eōs katō kai ē gē eseisthē kai ai petrai eschisthēsan kai idou to katapetasma tou naou eschisthE eis duo apo anOthen eOs katO kai E gE eseisthE kai ai petrai eschisthEsan kai idou to katapetasma tou naou eschisthē eis duo apo anōthen eōs katō kai ē gē eseisthē kai ai petrai eschisthēsan kai idou to katapetasma tou naou eschisthE eis duo apo anOthen eOs katO kai E gE eseisthE kai ai petrai eschisthEsan kai idou to katapetasma tou naou eschisthē eis duo apo anōthen eōs katō kai ē gē eseisthē kai ai petrai eschisthēsan kai idou to katapetasma tou naou eschisthE eis duo apo anOthen eOs katO kai E gE eseisthE kai ai petrai eschisthEsan kai idou to katapetasma tou naou eschisthē [ap] anōthen eōs katō eis duo kai ē gē eseisthē kai ai petrai eschisthēsan kai idou to katapetasma tou naou eschisthE [ap] anOthen eOs katO eis duo kai E gE eseisthE kai ai petrai eschisthEsan kai idou to katapetasma tou naou eschisthē {WH: [ap] } {UBS4: ap } anōthen eōs katō eis duo kai ē gē eseisthē kai ai petrai eschisthēsan kai idou to katapetasma tou naou eschisthE {WH: [ap]} {UBS4: ap} anOthen eOs katO eis duo kai E gE eseisthE kai ai petrai eschisthEsan Máté 27:51 La evangelio laŭ Mateo 27:51 Evankeliumi Matteuksen mukaan 27:51 Matthieu 27:51 Et voici, le voile du temple se déchira en deux, depuis le haut jusqu'en bas, la terre trembla, les rochers se fendirent, Et voici, le voile du Temple se déchira en deux, depuis le haut jusqu'en bas; et la terre trembla, et les pierres se fendirent. Matthaeus 27:51 Und siehe da, der Vorhang im Tempel zerriß in zwei Stücke von obenan bis untenaus. und siehe, der Vorhang im Tempel zerriß von oben bis unten in zwei Stücke, und die Erde bebte, und die Felsen spalteten sich, Matteo 27:51 Ed ecco, la cortina del tempio si fendè in due, da cima a fondo; e la terra tremò, e le pietre si schiantarono; MATIUS 27:51 Matthew 27:51 마태복음 27:51 Matthaeus 27:51 Sv. Matejs 27:51 Evangelija pagal Matà 27:51 Matthew 27:51 Matteus 27:51 Mateo 27:51 Y he aquí, el velo del templo se rasgó en dos, de arriba abajo, y la tierra tembló y las rocas se partieron; En ese momento el velo del templo se rasgó en dos, de arriba abajo, y la tierra tembló y las rocas se partieron; Y he aquí, el velo del templo se rasgó en dos, de arriba abajo, y la tierra tembló, y las piedras se partieron: Y he aquí, el velo del templo se rompió en dos, de alto á bajo: y la tierra tembló, y las piedras se hendieron; Y he aquí, el velo del Templo se rompió en dos, de alto a bajo; y la tierra tembló, y las piedras se hendieron; Mateus 27:51 E eis que o véu do santuário se rasgou em dois, de alto a baixo; a terra tremeu, as pedras se fenderam, Matei 27:51 От Матфея 27:51 И вот, завеса в храме раздралась надвое, сверху донизу; и земля потряслась; и камни расселись; Matthew 27:51 Matteus 27:51 Matayo 27:51 Mateo 27:51 มัทธิว 27:51 Matta 27:51 Матей 27:51 Matthew 27:51 Ma-thi-ô 27:51 |