Matthew 27:45 From noon until three in the afternoon darkness came over all the land. At noon, darkness fell across the whole land until three o'clock. Now from the sixth hour there was darkness over all the land until the ninth hour. Now from the sixth hour darkness fell upon all the land until the ninth hour. Now from the sixth hour there was darkness over all the land unto the ninth hour. From noon until three in the afternoon darkness came over the whole land. From noon on, darkness came over the whole land until three in the afternoon. Now from noon until three, darkness came over all the land. But from the sixth hour there was darkness over the whole land until the ninth hour. At noon darkness came over the whole land until three in the afternoon. Now from the sixth hour there was darkness over all the land unto the ninth hour. Now from the sixth hour there was darkness over all the land unto the ninth hour. Now from the sixth hour there was darkness over all the land to the ninth hour. Now from the sixth hour there was darkness over all the land until the ninth hour. Now from the sixth hour there was darkness over the whole earth, until the ninth hour. Now from the sixth hour there was darkness over the whole land until the ninth hour; Now from the sixth hour there was darkness over all the land until the ninth hour. Now from the sixth hour there was darkness over all the land to the ninth hour. Now from noon until three o'clock in the afternoon there was darkness over the whole land; Now from the sixth hour there was darkness over all the land until the ninth hour. And from the sixth hour darkness came over all the land unto the ninth hour, Mateu 27:45 ﻣﺘﻰ 27:45 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 27:45 Euangelioa S. Mattheuen araura. 27:45 Dyr Mathäus 27:45 Матей 27:45 馬 太 福 音 27:45 从 午 正 到 申 初 , 遍 地 都 黑 暗 了 。 從中午十二點起,黑暗籠罩了整個大地,一直到下午三點。 从中午十二点起,黑暗笼罩了整个大地,一直到下午三点。 從午正到申初,遍地都黑暗了。 从午正到申初,遍地都黑暗了。 Evanðelje po Mateju 27:45 Matouš 27:45 Matthæus 27:45 Mattheüs 27:45 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:45 Ἀπὸ δὲ ἕκτης ὥρας σκότος ἐγένετο ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν ἕως ὥρας ἐνάτης. Ἀπὸ δὲ ἕκτης ὥρας σκότος ἐγένετο ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν ἕως ὥρας ἐνάτης. Ἀπὸ δὲ ἕκτης ὥρας σκότος ἐγένετο ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν ἕως ὥρας ἐνάτης. Ἀπὸ δὲ ἕκτης ὥρας σκότος ἐγένετο ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν ἕως ὥρας ἐνάτης· Ἀπὸ δὲ ἕκτης ὥρας σκότος ἐγένετο ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν ἕως ὥρας ἐνάτης. Ἀπὸ δὲ ἕκτης ὥρας σκότος ἐγένετο ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν ἕως ὥρας ἐνάτης. Ἀπὸ δὲ ἕκτης ὥρας σκότος ἐγένετο ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν ἕως ὥρας ἐννάτης· Ἀπὸ δὲ ἕκτης ὥρας σκότος ἐγένετο ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν ἕως ὥρας ἐννάτης απο δε εκτης ωρας σκοτος εγενετο επι πασαν την γην εως ωρας ενατης απο δε εκτης ωρας σκοτος εγενετο επι πασαν την γην εως ωρας ενατης απο δε εκτης ωρας σκοτος εγενετο επι πασαν την γην εως ωρας εννατης Απο δε εκτης ωρας σκοτος εγενετο επι πασαν την γην εως ωρας εννατης· απο δε εκτης ωρας σκοτος εγενετο επι πασαν την γην εως ωρας ενατης απο δε εκτης ωρας σκοτος εγενετο επι πασαν την γην εως ωρας ενατης Apo de hektēs hōras skotos egeneto epi pasan tēn gēn heōs hōras enatēs. Apo de hektes horas skotos egeneto epi pasan ten gen heos horas enates. Apo de hektēs hōras skotos egeneto epi pasan tēn gēn heōs hōras enatēs. Apo de hektes horas skotos egeneto epi pasan ten gen heos horas enates. apo de ektēs ōras skotos egeneto epi pasan tēn gēn eōs ōras enatēs apo de ektEs Oras skotos egeneto epi pasan tEn gEn eOs Oras enatEs apo de ektēs ōras skotos egeneto epi pasan tēn gēn eōs ōras enatēs apo de ektEs Oras skotos egeneto epi pasan tEn gEn eOs Oras enatEs apo de ektēs ōras skotos egeneto epi pasan tēn gēn eōs ōras ennatēs apo de ektEs Oras skotos egeneto epi pasan tEn gEn eOs Oras ennatEs apo de ektēs ōras skotos egeneto epi pasan tēn gēn eōs ōras ennatēs apo de ektEs Oras skotos egeneto epi pasan tEn gEn eOs Oras ennatEs apo de ektēs ōras skotos egeneto epi pasan tēn gēn eōs ōras enatēs apo de ektEs Oras skotos egeneto epi pasan tEn gEn eOs Oras enatEs apo de ektēs ōras skotos egeneto epi pasan tēn gēn eōs ōras enatēs apo de ektEs Oras skotos egeneto epi pasan tEn gEn eOs Oras enatEs Máté 27:45 La evangelio laŭ Mateo 27:45 Evankeliumi Matteuksen mukaan 27:45 Matthieu 27:45 Depuis la sixième heure jusqu'à la neuvième, il y eut des ténèbres sur toute la terre. Or depuis six heures il y eut des ténèbres sur tout le pays, jusqu'à neuf heures. Matthaeus 27:45 Und von der sechsten Stunde an ward eine Finsternis über das ganze Land bis zu der neunten Stunde. Von der sechsten Stunde an aber brach eine Finsternis ein über das ganze Land bis zur neunten Stunde. Matteo 27:45 Ora, dalle sei ore si fecero tenebre sopra tutta la terra, insino alle nove. MATIUS 27:45 Matthew 27:45 마태복음 27:45 Matthaeus 27:45 Sv. Matejs 27:45 Evangelija pagal Matà 27:45 Matthew 27:45 Matteus 27:45 Mateo 27:45 Y desde la hora sexta hubo oscuridad sobre toda la tierra hasta la hora novena. Desde la hora sexta (mediodía) hubo oscuridad sobre toda la tierra hasta la hora novena (3 p.m.). Y desde la hora sexta hubo tinieblas sobre toda la tierra hasta la hora novena. Y desde la hora de sexta fueron tinieblas sobre toda la tierra hasta la hora de nona. Y desde la hora sexta hubo tinieblas sobre toda la tierra hasta la hora novena. Mateus 27:45 E, desde a hora sexta, houve trevas sobre toda a terra, até a hora nona. Matei 27:45 От Матфея 27:45 От шестого же часа тьма была по всей земле до часа девятого; Matthew 27:45 Matteus 27:45 Matayo 27:45 Mateo 27:45 มัทธิว 27:45 Matta 27:45 Матей 27:45 Matthew 27:45 Ma-thi-ô 27:45 |