Matthew 27:27 Then the governor's soldiers took Jesus into the Praetorium and gathered the whole company of soldiers around him. Some of the governor's soldiers took Jesus into their headquarters and called out the entire regiment. Then the soldiers of the governor took Jesus into the governor’s headquarters, and they gathered the whole battalion before him. Then the soldiers of the governor took Jesus into the Praetorium and gathered the whole Roman cohort around Him. Then the soldiers of the governor took Jesus into the common hall, and gathered unto him the whole band of soldiers. Then the governor's soldiers took Jesus into headquarters and gathered the whole company around Him. Then the governor's soldiers took Jesus into the imperial headquarters and gathered the whole company of soldiers around him. Then the governor's soldiers took Jesus into the governor's residence and gathered the whole cohort around him. Then the soldiers of the Governor led Yeshua to the Praetorium, and they gathered the whole regiment around him. Then the governor's soldiers took Jesus into the palace and gathered the whole troop around him. Then the soldiers of the governor took Jesus into the common hall and gathered unto him the whole band of soldiers. Then the soldiers of the governor took Jesus into the common hall, and gathered unto him the whole band of soldiers. Then the soldiers of the governor took Jesus into the common hall, and gathered to him the whole band of soldiers. Then the soldiers of the governor took Jesus into the Praetorium, and gathered unto him the whole band. Then the soldiers of the governor taking Jesus into the hall, gathered together unto him the whole band; Then the soldiers of the governor, having taken Jesus with them to the praetorium, gathered against him the whole band, Then the soldiers of the governor took Jesus into the palace, and gathered unto him the whole band. Then the soldiers of the governor took Jesus into the common hall, and gathered to him the whole band of soldiers. Then the Governor's soldiers took Jesus into the Praetorium, and called together the whole battalion to make sport of Him. Then the governor's soldiers took Jesus into the Praetorium, and gathered the whole garrison together against him. then the soldiers of the governor having taken Jesus to the Praetorium, did gather to him all the band; Mateu 27:27 ﻣﺘﻰ 27:27 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 27:27 Euangelioa S. Mattheuen araura. 27:27 Dyr Mathäus 27:27 Матей 27:27 馬 太 福 音 27:27 巡 抚 的 兵 就 把 耶 稣 带 进 衙 门 , 叫 全 营 的 兵 都 聚 集 在 他 那 里 。 那時,總督的士兵們把耶穌帶進總督府,召集了全隊士兵在他周圍。 那时,总督的士兵们把耶稣带进总督府,召集了全队士兵在他周围。 巡撫的兵就把耶穌帶進衙門,叫全營的兵都聚集在他那裡。 巡抚的兵就把耶稣带进衙门,叫全营的兵都聚集在他那里。 Evanðelje po Mateju 27:27 Matouš 27:27 Matthæus 27:27 Mattheüs 27:27 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:27 Τότε οἱ στρατιῶται τοῦ ἡγεμόνος παραλαβόντες τὸν Ἰησοῦν εἰς τὸ πραιτώριον συνήγαγον ἐπ’ αὐτὸν ὅλην τὴν σπεῖραν. Τότε οἱ στρατιῶται τοῦ ἡγεμόνος παραλαβόντες τὸν Ἰησοῦν εἰς τὸ πραιτώριον συνήγαγον ἐπ' αὐτὸν ὅλην τὴν σπεῖραν. Τότε οἱ στρατιῶται τοῦ ἡγεμόνος παραλαβόντες τὸν Ἰησοῦν εἰς τὸ πραιτώριον συνήγαγον ἐπ' αὐτὸν ὅλην τὴν σπεῖραν. Tότε οἱ στρατιῶται τοῦ ἡγεμόνος, παραλαβόντες τὸν Ἰησοῦν εἰς τὸ πραιτώριον, συνήγαγον ἐπ’ αὐτὸν ὅλην τὴν σπεῖραν· Τότε οἱ στρατιῶται τοῦ ἡγεμόνος παραλαβόντες τὸν Ἰησοῦν εἰς τὸ πραιτώριον συνήγαγον ἐπ’ αὐτὸν ὅλην τὴν σπεῖραν· Τότε οἱ στρατιῶται τοῦ ἡγεμόνος παραλαβόντες τὸν Ἰησοῦν εἰς τὸ πραιτώριον συνήγαγον ἐπ’ αὐτὸν ὅλην τὴν σπεῖραν. Τότε οἱ στρατιῶται τοῦ ἡγεμόνος, παραλαβόντες τὸν Ἰησοῦν εἰς τὸ πραιτώριον, συνήγαγον ἐπ’ αὐτὸν ὅλην τὴν σπεῖραν· Τότε οἱ στρατιῶται τοῦ ἡγεμόνος παραλαβόντες τὸν Ἰησοῦν εἰς τὸ πραιτώριον συνήγαγον ἐπ' αὐτὸν ὅλην τὴν σπεῖραν τοτε οι στρατιωται του ηγεμονος παραλαβοντες τον ιησουν εις το πραιτωριον συνηγαγον επ αυτον ολην την σπειραν τοτε οι στρατιωται του ηγεμονος παραλαβοντες τον ιησουν εις το πραιτωριον συνηγαγον επ αυτον ολην την σπειραν τοτε οι στρατιωται του ηγεμονος παραλαβοντες τον ιησουν εις το πραιτωριον συνηγαγον επ αυτον ολην την σπειραν Τοτε οι στρατιωται του ηγεμονος, παραλαβοντες τον Ιησουν εις το πραιτωριον, συνηγαγον επ αυτον ολην την σπειραν· τοτε οι στρατιωται του ηγεμονος παραλαβοντες τον ιησουν εις το πραιτωριον συνηγαγον επ αυτον ολην την σπειραν τοτε οι στρατιωται του ηγεμονος παραλαβοντες τον ιησουν εις το πραιτωριον συνηγαγον επ αυτον ολην την σπειραν Tote hoi stratiōtai tou hēgemonos paralabontes ton Iēsoun eis to praitōrion synēgagon ep’ auton holēn tēn speiran. Tote hoi stratiotai tou hegemonos paralabontes ton Iesoun eis to praitorion synegagon ep’ auton holen ten speiran. Tote hoi stratiōtai tou hēgemonos paralabontes ton Iēsoun eis to praitōrion synēgagon ep' auton holēn tēn speiran. Tote hoi stratiotai tou hegemonos paralabontes ton Iesoun eis to praitorion synegagon ep' auton holen ten speiran. tote oi stratiōtai tou ēgemonos paralabontes ton iēsoun eis to praitōrion sunēgagon ep auton olēn tēn speiran tote oi stratiOtai tou Egemonos paralabontes ton iEsoun eis to praitOrion sunEgagon ep auton olEn tEn speiran tote oi stratiōtai tou ēgemonos paralabontes ton iēsoun eis to praitōrion sunēgagon ep auton olēn tēn speiran tote oi stratiOtai tou Egemonos paralabontes ton iEsoun eis to praitOrion sunEgagon ep auton olEn tEn speiran tote oi stratiōtai tou ēgemonos paralabontes ton iēsoun eis to praitōrion sunēgagon ep auton olēn tēn speiran tote oi stratiOtai tou Egemonos paralabontes ton iEsoun eis to praitOrion sunEgagon ep auton olEn tEn speiran tote oi stratiōtai tou ēgemonos paralabontes ton iēsoun eis to praitōrion sunēgagon ep auton olēn tēn speiran tote oi stratiOtai tou Egemonos paralabontes ton iEsoun eis to praitOrion sunEgagon ep auton olEn tEn speiran tote oi stratiōtai tou ēgemonos paralabontes ton iēsoun eis to praitōrion sunēgagon ep auton olēn tēn speiran tote oi stratiOtai tou Egemonos paralabontes ton iEsoun eis to praitOrion sunEgagon ep auton olEn tEn speiran tote oi stratiōtai tou ēgemonos paralabontes ton iēsoun eis to praitōrion sunēgagon ep auton olēn tēn speiran tote oi stratiOtai tou Egemonos paralabontes ton iEsoun eis to praitOrion sunEgagon ep auton olEn tEn speiran Máté 27:27 La evangelio laŭ Mateo 27:27 Evankeliumi Matteuksen mukaan 27:27 Matthieu 27:27 Les soldats du gouverneur conduisirent Jésus dans le prétoire, et ils assemblèrent autour de lui toute la cohorte. Et les soldats du Gouverneur amenèrent Jésus au Prétoire, et assemblèrent devant lui toute la cohorte. Matthaeus 27:27 Da nahmen die Kriegsknechte des Landpflegers Jesus zu sich in das Richthaus und sammelten über ihn die ganze Schar Hierauf nahmen die Soldaten des Statthalters Jesus, brachten ihn in das Prätorium, und versammelten um ihn die ganze Cohorte, Matteo 27:27 Allora i soldati del governatore, avendo tratto Gesù dentro al pretorio, raunarono attorno a lui tutta la schiera. MATIUS 27:27 Matthew 27:27 마태복음 27:27 Matthaeus 27:27 Sv. Matejs 27:27 Evangelija pagal Matà 27:27 Matthew 27:27 Matteus 27:27 Mateo 27:27 Entonces los soldados del gobernador llevaron a Jesús al Pretorio, y reunieron alrededor de El a toda la cohorte romana. Entonces los soldados del gobernador llevaron a Jesús al Pretorio (Palacio), y reunieron alrededor de El a toda la tropa Romana. Entonces los soldados del gobernador llevaron a Jesús al pretorio, y reunieron alrededor de Él a toda la cuadrilla; Entonces los soldados del presidente llevaron á Jesús al pretorio, y juntaron á él toda la cuadrilla; Entonces los soldados del gobernador llevaron a Jesús al pretorio, y juntaron a él toda la cuadrilla; Mateus 27:27 Nisso os soldados do governador levaram Jesus ao pretório, e reuniram em torno dele toda a coorte. Matei 27:27 От Матфея 27:27 Тогда воины правителя, взяв Иисуса в преторию, собрали на Него весь полк Matthew 27:27 Matteus 27:27 Matayo 27:27 Mateo 27:27 มัทธิว 27:27 Matta 27:27 Матей 27:27 Matthew 27:27 Ma-thi-ô 27:27 |