Matthew 27:26 Then he released Barabbas to them. But he had Jesus flogged, and handed him over to be crucified. So Pilate released Barabbas to them. He ordered Jesus flogged with a lead-tipped whip, then turned him over to the Roman soldiers to be crucified. Then he released for them Barabbas, and having scourged Jesus, delivered him to be crucified. Then he released Barabbas for them; but after having Jesus scourged, he handed Him over to be crucified. Then released he Barabbas unto them: and when he had scourged Jesus, he delivered him to be crucified. Then he released Barabbas to them. But after having Jesus flogged, he handed Him over to be crucified. Then he released Barabbas for them, but he had Jesus whipped and handed over to be crucified. Then he released Barabbas for them. But after he had Jesus flogged, he handed him over to be crucified. Then he released Barabba to them and scourged Yeshua with whips and delivered him to be crucified. Then Pilate freed Barabbas for the people. But he had Jesus whipped and handed over to be crucified. Then he released Barabbas unto them; and when he had scourged Jesus, he delivered him to be crucified. Then released he Barabbas unto them: and when he had scourged Jesus, he delivered him to be crucified. Then released he Barabbas to them: and when he had scourged Jesus, he delivered him to be crucified. Then released he unto them Barabbas; but Jesus he scourged and delivered to be crucified. Then he released to them Barabbas, and having scourged Jesus, delivered him unto them to be crucified. Then he released to them Barabbas; but Jesus, having scourged him, he delivered up that he might be crucified. Then released he unto them Barabbas: but Jesus he scourged and delivered to be crucified. Then he released Barabbas to them: and when he had scourged Jesus, he delivered him to be crucified. Then he released Barabbas to them, but Jesus he ordered to be scourged, and gave Him up to be crucified. Then he released to them Barabbas, but Jesus he flogged and delivered to be crucified. Then did he release to them Barabbas, and having scourged Jesus, he delivered him up that he may be crucified; Mateu 27:26 ﻣﺘﻰ 27:26 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 27:26 Euangelioa S. Mattheuen araura. 27:26 Dyr Mathäus 27:26 Матей 27:26 馬 太 福 音 27:26 於 是 彼 拉 多 释 放 巴 拉 巴 给 他 们 , 把 耶 稣 鞭 打 了 , 交 给 人 钉 十 字 架 。 於是彼拉多給他們釋放了巴拉巴,然後將耶穌鞭打了,把他交出去釘上十字架。 于是彼拉多给他们释放了巴拉巴,然后将耶稣鞭打了,把他交出去钉上十字架。 於是彼拉多釋放巴拉巴給他們,把耶穌鞭打了,交給人釘十字架。 于是彼拉多释放巴拉巴给他们,把耶稣鞭打了,交给人钉十字架。 Evanðelje po Mateju 27:26 Matouš 27:26 Matthæus 27:26 Mattheüs 27:26 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:26 τότε ἀπέλυσεν αὐτοῖς τὸν Βαραββᾶν, τὸν δὲ Ἰησοῦν φραγελλώσας παρέδωκεν ἵνα σταυρωθῇ. τότε ἀπέλυσεν αὐτοῖς τὸν Βαραββᾶν, τὸν δὲ Ἰησοῦν φραγελλώσας παρέδωκεν ἵνα σταυρωθῇ. τότε ἀπέλυσεν αὐτοῖς τὸν Βαραββᾶν, τὸν δὲ Ἰησοῦν φραγελλώσας παρέδωκεν ἵνα σταυρωθῇ. Tότε ἀπέλυσεν αὐτοῖς τὸν Βαραββᾶν· τὸν δὲ Ἰησοῦν φραγελλώσας παρέδωκεν ἵνα σταυρωθῇ. τότε ἀπέλυσεν αὐτοῖς τὸν Βαραββᾶν, τὸν δὲ Ἰησοῦν φραγελλώσας παρέδωκεν ἵνα σταυρωθῇ. τότε ἀπέλυσεν αὐτοῖς τὸν Βαραββᾶν, τὸν δὲ Ἰησοῦν φραγελλώσας παρέδωκεν ἵνα σταυρωθῇ. τότε ἀπέλυσεν αὐτοῖς τὸν Βαραββᾶν· τὸν δὲ Ἰησοῦν φραγελλώσας παρέδωκεν ἵνα σταυρωθῇ. τότε ἀπέλυσεν αὐτοῖς τὸν Βαραββᾶν τὸν δὲ Ἰησοῦν φραγελλώσας παρέδωκεν ἵνα σταυρωθῇ τοτε απελυσεν αυτοις τον βαραββαν τον δε ιησουν φραγελλωσας παρεδωκεν ινα σταυρωθη τοτε απελυσεν αυτοις τον βαραββαν τον δε ιησουν φραγελλωσας παρεδωκεν ινα σταυρωθη τοτε απελυσεν αυτοις τον βαραββαν τον δε ιησουν φραγελλωσας παρεδωκεν ινα σταυρωθη τοτε απελυσεν αυτοις τον Βαραββαν· τον δε Ιησουν φραγελλωσας παρεδωκεν ινα σταυρωθη. τοτε απελυσεν αυτοις τον βαραββαν τον δε ιησουν φραγελλωσας παρεδωκεν ινα σταυρωθη τοτε απελυσεν αυτοις τον βαραββαν τον δε ιησουν φραγελλωσας παρεδωκεν ινα σταυρωθη tote apelysen autois ton Barabban, ton de Iēsoun phragellōsas paredōken hina staurōthē. tote apelysen autois ton Barabban, ton de Iesoun phragellosas paredoken hina staurothe. tote apelysen autois ton Barabban, ton de Iēsoun phragellōsas paredōken hina staurōthē. tote apelysen autois ton Barabban, ton de Iesoun phragellosas paredoken hina staurothe. tote apelusen autois ton barabban ton de iēsoun phragellōsas paredōken ina staurōthē tote apelusen autois ton barabban ton de iEsoun phragellOsas paredOken ina staurOthE tote apelusen autois ton barabban ton de iēsoun phragellōsas paredōken ina staurōthē tote apelusen autois ton barabban ton de iEsoun phragellOsas paredOken ina staurOthE tote apelusen autois ton barabban ton de iēsoun phragellōsas paredōken ina staurōthē tote apelusen autois ton barabban ton de iEsoun phragellOsas paredOken ina staurOthE tote apelusen autois ton barabban ton de iēsoun phragellōsas paredōken ina staurōthē tote apelusen autois ton barabban ton de iEsoun phragellOsas paredOken ina staurOthE tote apelusen autois ton barabban ton de iēsoun phragellōsas paredōken ina staurōthē tote apelusen autois ton barabban ton de iEsoun phragellOsas paredOken ina staurOthE tote apelusen autois ton barabban ton de iēsoun phragellōsas paredōken ina staurōthē tote apelusen autois ton barabban ton de iEsoun phragellOsas paredOken ina staurOthE Máté 27:26 La evangelio laŭ Mateo 27:26 Evankeliumi Matteuksen mukaan 27:26 Matthieu 27:26 Alors Pilate leur relâcha Barabbas; et, après avoir fait battre de verges Jésus, il le livra pour être crucifié. Alors il leur relâcha Barabbas; et après avoir fait fouetter Jésus, il le leur livra pour être crucifié. Matthaeus 27:26 Da gab er ihnen Barabbas los; aber Jesus ließ er geißeln und überantwortete ihn, daß er gekreuzigt würde. Hierauf gab er ihnen den Barabbas los, den Jesus aber ließ er geißeln, und lieferte ihn aus zur Kreuzigung. Matteo 27:26 Allora egli liberò loro Barabba; e dopo aver flagellato Gesù, lo diede loro nelle mani, acciocchè fosse crocifisso. MATIUS 27:26 Matthew 27:26 마태복음 27:26 Matthaeus 27:26 Sv. Matejs 27:26 Evangelija pagal Matà 27:26 Matthew 27:26 Matteus 27:26 Mateo 27:26 Entonces les soltó a Barrabás, pero a Jesús, después de hacerle azotar, le entregó para que fuera crucificado. Entonces les soltó a Barrabás, y después de hacer azotar a Jesús, Lo entregó para que fuera crucificado. Entonces les soltó a Barrabás; y habiendo azotado a Jesús, le entregó para ser crucificado. Entonces les soltó á Barrabás: y habiendo azotado á Jesús, le entregó para ser crucificado. Entonces les soltó a Barrabás; y habiendo azotado a Jesús, le entregó para ser colgado en un madero. Mateus 27:26 Então lhes soltou Barrabás; mas a Jesus mandou açoitar, e o entregou para ser crucificado. Matei 27:26 От Матфея 27:26 Тогда отпустил им Варавву, а Иисуса, бив, предал на распятие. Matthew 27:26 Matteus 27:26 Matayo 27:26 Mateo 27:26 มัทธิว 27:26 Matta 27:26 Матей 27:26 Matthew 27:26 Ma-thi-ô 27:26 |