Matthew 27:17 So when the crowd had gathered, Pilate asked them, "Which one do you want me to release to you: Jesus Barabbas, or Jesus who is called the Messiah?" As the crowds gathered before Pilate's house that morning, he asked them, "Which one do you want me to release to you--Barabbas, or Jesus who is called the Messiah?" So when they had gathered, Pilate said to them, “Whom do you want me to release for you: Barabbas, or Jesus who is called Christ?” So when the people gathered together, Pilate said to them, "Whom do you want me to release for you? Barabbas, or Jesus who is called Christ?" Therefore when they were gathered together, Pilate said unto them, Whom will ye that I release unto you? Barabbas, or Jesus which is called Christ? So when they had gathered together, Pilate said to them, "Who is it you want me to release for you--Barabbas, or Jesus who is called Messiah?" So when the people had gathered, Pilate asked them, "Which man do you want me to release for you—Barabbas, or Jesus who is called 'the Messiah'?" So after they had assembled, Pilate said to them, "Whom do you want me to release for you, Jesus Barabbas or Jesus who is called the Christ?" And when they had been assembled, Pilate said to them, “Whom do you wish that I should release to you, Barabba, or Yeshua who is called The Messiah?” So when the people gathered, Pilate asked them, "Which man do you want me to free for you? Do you want me to free Barabbas or Jesus, who is called Christ?" Therefore when they were gathered together, Pilate said unto them, Whom desire ye that I release unto you? Barabbas or Jesus who is called Christ? Therefore when they were gathered together, Pilate said unto them, Whom will you that I release unto you? Barabbas, or Jesus who is called Christ? Therefore when they were gathered together, Pilate said to them, Whom will you that I release to you? Barabbas, or Jesus which is called Christ? When therefore they were gathered together, Pilate said unto them, Whom will ye that I release unto you? Barabbas, or Jesus who is called Christ? They therefore being gathered together, Pilate said: Whom will you that I release to you, Barabbas, or Jesus that is called Christ? They therefore being gathered together, Pilate said to them, Whom will ye that I release to you, Barabbas, or Jesus who is called Christ? When therefore they were gathered together, Pilate said unto them, Whom will ye that I release unto you? Barabbas, or Jesus which is called Christ? Therefore when they were assembled, Pilate said to them, Whom will ye that I release to you? Barabbas, or Jesus, who is called Christ? So when they were now assembled Pilate appealed to them. "Whom shall I release to you," he said, "Barabbas, or Jesus the so-called Christ?" When therefore they were gathered together, Pilate said to them, "Whom do you want me to release to you? Barabbas, or Jesus, who is called Christ?" they therefore having been gathered together, Pilate said to them, 'Whom will ye I shall release to you? Barabbas or Jesus who is called Christ?' Mateu 27:17 ﻣﺘﻰ 27:17 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 27:17 Euangelioa S. Mattheuen araura. 27:17 Dyr Mathäus 27:17 Матей 27:17 馬 太 福 音 27:17 众 人 聚 集 的 时 候 , 彼 拉 多 就 对 他 们 说 : 你 们 要 我 释 放 那 一 个 给 你 们 ? 是 巴 拉 巴 呢 ? 是 称 为 基 督 的 耶 稣 呢 ? 當民眾聚集的時候,彼拉多問他們:「你們要我給你們釋放哪一個呢?是巴拉巴,還是那稱為基督的耶穌?」 当民众聚集的时候,彼拉多问他们:“你们要我给你们释放哪一个呢?是巴拉巴,还是那称为基督的耶稣?” 眾人聚集的時候,彼拉多就對他們說:「你們要我釋放哪一個給你們?是巴拉巴呢,是稱為基督的耶穌呢?」 众人聚集的时候,彼拉多就对他们说:“你们要我释放哪一个给你们?是巴拉巴呢,是称为基督的耶稣呢?” Evanðelje po Mateju 27:17 Matouš 27:17 Matthæus 27:17 Mattheüs 27:17 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:17 συνηγμένων οὖν αὐτῶν εἶπεν αὐτοῖς ὁ Πειλᾶτος Τίνα θέλετε ἀπολύσω ὑμῖν, Βαραββᾶν ἢ Ἰησοῦν τὸν λεγόμενον Χριστόν; συνηγμένων οὖν αὐτῶν εἶπεν αὐτοῖς ὁ Πειλᾶτος Τίνα θέλετε ἀπολύσω ὑμῖν, τὸν Βαραββᾶν ἢ Ἰησοῦν τὸν λεγόμενον Χριστόν; συνηγμένων οὖν αὐτῶν εἶπεν αὐτοῖς ὁ Πειλᾶτος / Πιλᾶτος Τίνα θέλετε ἀπολύσω ὑμῖν, [Ἰησοῦν] τὸν Βαραββᾶν ἢ Ἰησοῦν τὸν λεγόμενον Χριστόν; Συνηγμένων οὖν αὐτῶν, εἴπεν αὐτοῖς ὁ Πιλάτος, Tίνα θέλετε ἀπολύσω ὑμῖν; Βαραββᾶν, ἢ Ἰησοῦν τὸν λεγόμενον χριστόν; συνηγμένων οὖν αὐτῶν εἶπεν αὐτοῖς ὁ Πιλᾶτος· Τίνα θέλετε ἀπολύσω ὑμῖν, Βαραββᾶν ἢ Ἰησοῦν τὸν λεγόμενον Χριστόν; συνηγμένων οὖν αὐτῶν εἶπεν αὐτοῖς ὁ Πειλᾶτος· τίνα θέλετε ἀπολύσω ὑμῖν, Βαραββᾶν ἢ Ἰησοῦν τὸν λεγόμενον Χριστόν; συνηγμένων οὖν αὐτῶν, εἶπεν αὐτοῖς ὁ Πιλᾶτος, Τίνα θέλετε ἀπολύσω ὑμῖν Βαραββᾶν, ἢ Ἰησοῦν τὸν λεγόμενον Χριστόν; συνηγμένων οὖν αὐτῶν εἶπεν αὐτοῖς ὁ Πιλᾶτος Τίνα θέλετε ἀπολύσω ὑμῖν Βαραββᾶν ἢ Ἰησοῦν τὸν λεγόμενον Χριστόν συνηγμενων ουν αυτων ειπεν αυτοις ο πιλατος τινα θελετε απολυσω υμιν [τον] βαραββαν η ιησουν τον λεγομενον χριστον συνηγμενων ουν αυτων ειπεν αυτοις ο πειλατος τινα θελετε απολυσω υμιν βαραββαν η ιησουν τον λεγομενον χριστον συνηγμενων ουν αυτων ειπεν αυτοις ο πιλατος τινα θελετε απολυσω υμιν βαραββαν η ιησουν τον λεγομενον χριστον συνηγμενων ουν αυτων, ειπεν αυτοις ο Πιλατος, Τινα θελετε απολυσω υμιν Βαραββαν, η Ιησουν τον λεγομενον Χριστον; συνηγμενων ουν αυτων ειπεν αυτοις ο πιλατος τινα θελετε απολυσω υμιν βαραββαν η ιησουν τον λεγομενον χριστον συνηγμενων ουν αυτων ειπεν αυτοις ο πιλατος τινα θελετε απολυσω υμιν {VAR1: [τον] } {VAR2: [ιησουν τον] } βαραββαν η ιησουν τον λεγομενον χριστον synēgmenōn oun autōn eipen autois ho Peilatos Tina thelete apolysō hymin, Barabban ē Iēsoun ton legomenon Christon? synegmenon oun auton eipen autois ho Peilatos Tina thelete apolyso hymin, Barabban e Iesoun ton legomenon Christon? synēgmenōn oun autōn eipen autois ho Peilatos Tina thelete apolysō hymin, ton Barabban ē Iēsoun ton legomenon Christon? synegmenon oun auton eipen autois ho Peilatos Tina thelete apolyso hymin, ton Barabban e Iesoun ton legomenon Christon? sunēgmenōn oun autōn eipen autois o peilatos tina thelete apolusō umin barabban ē iēsoun ton legomenon christon sunEgmenOn oun autOn eipen autois o peilatos tina thelete apolusO umin barabban E iEsoun ton legomenon christon sunēgmenōn oun autōn eipen autois o pilatos tina thelete apolusō umin barabban ē iēsoun ton legomenon christon sunEgmenOn oun autOn eipen autois o pilatos tina thelete apolusO umin barabban E iEsoun ton legomenon christon sunēgmenōn oun autōn eipen autois o pilatos tina thelete apolusō umin barabban ē iēsoun ton legomenon christon sunEgmenOn oun autOn eipen autois o pilatos tina thelete apolusO umin barabban E iEsoun ton legomenon christon sunēgmenōn oun autōn eipen autois o pilatos tina thelete apolusō umin barabban ē iēsoun ton legomenon christon sunEgmenOn oun autOn eipen autois o pilatos tina thelete apolusO umin barabban E iEsoun ton legomenon christon sunēgmenōn oun autōn eipen autois o pilatos tina thelete apolusō umin [ton] barabban ē iēsoun ton legomenon christon sunEgmenOn oun autOn eipen autois o pilatos tina thelete apolusO umin [ton] barabban E iEsoun ton legomenon christon sunēgmenōn oun autōn eipen autois o pilatos tina thelete apolusō umin {WH: [ton] } {UBS4: [iēsoun ton] } barabban ē iēsoun ton legomenon christon sunEgmenOn oun autOn eipen autois o pilatos tina thelete apolusO umin {WH: [ton]} {UBS4: [iEsoun ton]} barabban E iEsoun ton legomenon christon Máté 27:17 La evangelio laŭ Mateo 27:17 Evankeliumi Matteuksen mukaan 27:17 Matthieu 27:17 Comme ils étaient assemblés, Pilate leur dit: Lequel voulez-vous que je vous relâche, Barabbas, ou Jésus, qu'on appelle Christ? Quand donc ils furent assemblés, Pilate leur dit : lequel voulez-vous que je vous relâche? Barabbas, ou Jésus qu'on appelle Christ? Matthaeus 27:17 Und da sie versammelt waren, sprach Pilatus zu ihnen: Welchen wollt ihr, daß ich euch losgebe? Barabbas oder Jesus, von dem gesagt wird, er sei Christus? Da sie denn versammelt waren, sagte Pilatus zu ihnen: wen, wollet ihr, daß ich euch freigebe, Barabbas oder Jesus, den sogenannten Christus? Matteo 27:17 Essendo essi adunque raunati, Pilato disse loro: Qual volete che io vi liberi, Barabba ovvero Gesù, detto Cristo? MATIUS 27:17 Matthew 27:17 마태복음 27:17 Matthaeus 27:17 Sv. Matejs 27:17 Evangelija pagal Matà 27:17 Matthew 27:17 Matteus 27:17 Mateo 27:17 Por lo cual, cuando ellos se reunieron, Pilato les dijo: ¿A quién queréis que os suelte: a Barrabás o a Jesús, llamado el Cristo? Por lo cual, cuando ellos se reunieron, Pilato les dijo: "¿A quién quieren que les suelte: a Barrabás o a Jesús, llamado el Cristo?" Y reuniéndose ellos, Pilato les dijo: ¿A quién queréis que os suelte; a Barrabás, o a Jesús que es llamado el Cristo? Y juntos ellos, les dijo Pilato; ¿Cuál queréis que os suelte? ¿á Barrabás ó á Jesús que se dice el Cristo? Y juntos ellos, les dijo Pilato: ¿Cuál queréis que os suelte? ¿A Barrabás o a Jesús que se dice Cristo? Mateus 27:17 Portanto, estando o povo reunido, perguntou-lhe Pilatos: Qual quereis que vos solte? Barrabás, ou Jesus, chamado o Cristo? Matei 27:17 От Матфея 27:17 итак, когда собрались они, сказал им Пилат: кого хотите, чтобы я отпустил вам: Варавву, или Иисуса, называемого Христом? Matthew 27:17 Matteus 27:17 Matayo 27:17 Mateo 27:17 มัทธิว 27:17 Matta 27:17 Матей 27:17 Matthew 27:17 Ma-thi-ô 27:17 |