Matthew 27:16 At that time they had a well-known prisoner whose name was Jesus Barabbas. This year there was a notorious prisoner, a man named Barabbas. And they had then a notorious prisoner called Barabbas. At that time they were holding a notorious prisoner, called Barabbas. And they had then a notable prisoner, called Barabbas. At that time they had a notorious prisoner called Barabbas. At that time they were holding a notorious prisoner named Barabbas. At that time they had in custody a notorious prisoner named Jesus Barabbas. But one of their prisoners was a notable prisoner called Barabba. At that time there was a well-known prisoner by the name of Barabbas. And they had then a notable prisoner, called Barabbas. And they had then a notable prisoner, called Barabbas. And they had then a notable prisoner, called Barabbas. And they had then a notable prisoner, called Barabbas. And he had then a notorious prisoner, that was called Barabbas. And they had then a notable prisoner, named Barabbas. And they had then a notable prisoner, called Barabbas. And they had then a notable prisoner, called Barabbas. and at this time they had a notorious prisoner called Barabbas. They had then a notable prisoner, called Barabbas. and they had then a noted prisoner, called Barabbas, Mateu 27:16 ﻣﺘﻰ 27:16 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 27:16 Euangelioa S. Mattheuen araura. 27:16 Dyr Mathäus 27:16 Матей 27:16 馬 太 福 音 27:16 当 时 有 一 个 出 名 的 囚 犯 叫 巴 拉 巴 。 那時有一個出名的囚犯,叫巴拉巴。 那时有一个出名的囚犯,叫巴拉巴。 當時有一個出名的囚犯叫巴拉巴。 当时有一个出名的囚犯叫巴拉巴。 Evanðelje po Mateju 27:16 Matouš 27:16 Matthæus 27:16 Mattheüs 27:16 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:16 εἶχον δὲ τότε δέσμιον ἐπίσημον λεγόμενον Βαραββᾶν. εἶχον δὲ τότε δέσμιον ἐπίσημον λεγόμενον Βαραββᾶν. εἶχον δὲ τότε δέσμιον ἐπίσημον λεγόμενον [Ἰησοῦν] Βαραββᾶν. Εἴχον δὲ τότε δέσμιον ἐπίσημον, λεγόμενον Βαραββᾶν. εἶχον δὲ τότε δέσμιον ἐπίσημον λεγόμενον Βαραββᾶν. εἶχον δὲ τότε δέσμιον ἐπίσημον, λεγόμενον Βαραββᾶν. εἶχον δὲ τότε δέσμιον ἐπίσημον, λεγόμενον Βαραββᾶν. εἶχον δὲ τότε δέσμιον ἐπίσημον λεγόμενον Βαραββᾶν ειχον δε τοτε δεσμιον επισημον λεγομενον βαραββαν ειχον δε τοτε δεσμιον επισημον λεγομενον βαραββαν ειχον δε τοτε δεσμιον επισημον λεγομενον βαραββαν ειχον δε τοτε δεσμιον επισημον, λεγομενον Βαραββαν. ειχον δε τοτε δεσμιον επισημον λεγομενον βαραββαν ειχον δε τοτε δεσμιον επισημον λεγομενον {VAR2: [ιησουν] } βαραββαν eichon de tote desmion episēmon legomenon Barabban. eichon de tote desmion episemon legomenon Barabban. eichon de tote desmion episēmon legomenon Barabban. eichon de tote desmion episemon legomenon Barabban. eichon de tote desmion episēmon legomenon barabban eichon de tote desmion episEmon legomenon barabban eichon de tote desmion episēmon legomenon barabban eichon de tote desmion episEmon legomenon barabban eichon de tote desmion episēmon legomenon barabban eichon de tote desmion episEmon legomenon barabban eichon de tote desmion episēmon legomenon barabban eichon de tote desmion episEmon legomenon barabban eichon de tote desmion episēmon legomenon barabban eichon de tote desmion episEmon legomenon barabban eichon de tote desmion episēmon legomenon {UBS4: [iēsoun] } barabban eichon de tote desmion episEmon legomenon {UBS4: [iEsoun]} barabban Máté 27:16 La evangelio laŭ Mateo 27:16 Evankeliumi Matteuksen mukaan 27:16 Matthieu 27:16 Ils avaient alors un prisonnier fameux, nommé Barabbas. Et il y avait alors un prisonnier fameux, nommé Barabbas. Matthaeus 27:16 Er hatte aber zu der Zeit einen Gefangenen, einen sonderlichen vor anderen, der hieß Barabbas. Sie hatten aber damals einen berüchtigten Gefangenen mit Namen Barabbas. Matteo 27:16 E allora aveano un prigione segnalato, detto Barabba. MATIUS 27:16 Matthew 27:16 마태복음 27:16 Matthaeus 27:16 Sv. Matejs 27:16 Evangelija pagal Matà 27:16 Matthew 27:16 Matteus 27:16 Mateo 27:16 Y tenían entonces un preso famoso, llamado Barrabás. Tenían entonces un preso famoso, llamado Barrabás. Y tenían entonces un preso famoso llamado Barrabás. Y tenían entonces un preso famoso que se llamaba Barrabás. Y tenían entonces un preso famoso que se llamaba Barrabás. Mateus 27:16 Nesse tempo tinham um preso notório, chamado Barrabás. Matei 27:16 От Матфея 27:16 Был тогда у них известный узник, называемый Варавва; Matthew 27:16 Matteus 27:16 Matayo 27:16 Mateo 27:16 มัทธิว 27:16 Matta 27:16 Матей 27:16 Matthew 27:16 Ma-thi-ô 27:16 |