Matthew 27:14
Matthew 27:14
But Jesus made no reply, not even to a single charge--to the great amazement of the governor.

But Jesus made no response to any of the charges, much to the governor's surprise.

But he gave him no answer, not even to a single charge, so that the governor was greatly amazed.

And He did not answer him with regard to even a single charge, so the governor was quite amazed.

And he answered him to never a word; insomuch that the governor marvelled greatly.

But He didn't answer him on even one charge, so that the governor was greatly amazed.

But Jesus did not reply at all, so that the governor was very surprised.

But he did not answer even one accusation, so that the governor was quite amazed.

And he gave him no response, not even a word, and at this he marveled greatly.

But Jesus said absolutely nothing to him in reply, so the governor was very surprised.

And he did not answer him even a word; insomuch that the governor marvelled greatly.

And he answered him never a word; so that the governor marveled greatly.

And he answered him to never a word; so that the governor marveled greatly.

And he gave him no answer, not even to one word: insomuch that the governor marvelled greatly.

And he answered him to never a word; so that the governor wondered exceedingly.

And he answered him not so much as one word, so that the governor wondered exceedingly.

And he gave him no answer, not even to one word: insomuch that the governor marveled greatly.

And he answered him to not a word; so that the governor marveled greatly.

But He made no reply to a single accusation, so that the Governor was greatly astonished.

He gave him no answer, not even one word, so that the governor marveled greatly.

And he did not answer him, not even to one word, so that the governor did wonder greatly.

Mateu 27:14
Por ai nuk iu përgjigj në asnjë fjalë, kështu që guvernatori u çudit shumë.

ﻣﺘﻰ 27:14
فلم يجبه ولا عن كلمة واحدة حتى تعجب الوالي جدا

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 27:14
Բայց չպատասխանեց անոր. ո՛չ մէկ խօսք ըսաւ, այնպէս որ կառավարիչը մեծապէս զարմացաւ:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  27:14
Eta etzieçón ihardets hitz batetara-ere: hala non miresten baitzuen Gobernadoreac haguitz.

Dyr Mathäus 27:14
Er aber gantwortt iem auf kain ainzige Fraag nit, yso däß dyr Landpflöger +niemer gwaiß, wie yr dran ist.

Матей 27:14
Но Той не му отговори нито на едно нещо; тъй щото управителят се чудеше много.

馬 太 福 音 27:14
耶 穌 仍 不 回 答 , 連 一 句 話 也 不 說 , 以 致 巡 撫 甚 覺 希 奇 。

耶 稣 仍 不 回 答 , 连 一 句 话 也 不 说 , 以 致 巡 抚 甚 觉 希 奇 。

耶穌連一句話也不回答,以致總督感到非常驚奇。

耶稣连一句话也不回答,以致总督感到非常惊奇。

耶穌仍不回答,連一句話也不說,以致巡撫甚覺稀奇。

耶稣仍不回答,连一句话也不说,以致巡抚甚觉稀奇。

Evanðelje po Mateju 27:14
I ne odgovori mu ni na jednu riječ te se upravitelj silno čudio.

Matouš 27:14
Ale on neodpověděl jemu k žádnému slovu, takže se vladař tomu velmi divil.

Matthæus 27:14
Og han svarede ham end ikke paa et eneste Ord, saa at Landshøvdingen undrede sig saare.

Mattheüs 27:14
Maar Hij antwoordde hem niet op een enig woord, alzo dat de stadhouder zich zeer verwonderde.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:14
καὶ οὐκ ἀπεκρίθη αὐτῷ πρὸς οὐδὲ ἓν ῥῆμα, ὥστε θαυμάζειν τὸν ἡγεμόνα λίαν.

καὶ οὐκ ἀπεκρίθη αὐτῷ πρὸς οὐδὲ ἓν ῥῆμα, ὥστε θαυμάζειν τὸν ἡγεμόνα λίαν.

καὶ οὐκ ἀπεκρίθη αὐτῷ πρὸς οὐδὲ ἓν ῥῆμα, ὥστε θαυμάζειν τὸν ἡγεμόνα λίαν.

Καὶ οὐκ ἀπεκρίθη αὐτῷ πρὸς οὐδὲ ἓν ῥῆμα, ὥστε θαυμάζειν τὸν ἡγεμόνα λίαν.

καὶ οὐκ ἀπεκρίθη αὐτῷ πρὸς οὐδὲ ἓν ῥῆμα, ὥστε θαυμάζειν τὸν ἡγεμόνα λίαν.

καὶ οὐκ ἀπεκρίθη αὐτῷ πρὸς οὐδὲ ἓν ῥῆμα, ὥστε θαυμάζειν τὸν ἡγεμόνα λίαν.

καὶ οὐκ ἀπεκρίθη αὐτῷ πρὸς οὐδὲ ἓν ῥῆμα, ὥστε θαυμάζειν τὸν ἡγεμόνα λίαν.

καὶ οὐκ ἀπεκρίθη αὐτῷ πρὸς οὐδὲ ἓν ῥῆμα ὥστε θαυμάζειν τὸν ἡγεμόνα λίαν

και ουκ απεκριθη αυτω προς ουδε εν ρημα ωστε θαυμαζειν τον ηγεμονα λιαν

και ουκ απεκριθη αυτω προς ουδε εν ρημα ωστε θαυμαζειν τον ηγεμονα λιαν

και ουκ απεκριθη αυτω προς ουδε εν ρημα ωστε θαυμαζειν τον ηγεμονα λιαν

και ουκ απεκριθη αυτω προς ουδε εν ρημα, ωστε θαυμαζειν τον ηγεμονα λιαν.

και ουκ απεκριθη αυτω προς ουδε εν ρημα ωστε θαυμαζειν τον ηγεμονα λιαν

και ουκ απεκριθη αυτω προς ουδε εν ρημα ωστε θαυμαζειν τον ηγεμονα λιαν

kai ouk apekrithē autō pros oude hen rhēma, hōste thaumazein ton hēgemona lian.

kai ouk apekrithe auto pros oude hen rhema, hoste thaumazein ton hegemona lian.

kai ouk apekrithē autō pros oude hen rhēma, hōste thaumazein ton hēgemona lian.

kai ouk apekrithe auto pros oude hen rhema, hoste thaumazein ton hegemona lian.

kai ouk apekrithē autō pros oude en rēma ōste thaumazein ton ēgemona lian

kai ouk apekrithE autO pros oude en rEma Oste thaumazein ton Egemona lian

kai ouk apekrithē autō pros oude en rēma ōste thaumazein ton ēgemona lian

kai ouk apekrithE autO pros oude en rEma Oste thaumazein ton Egemona lian

kai ouk apekrithē autō pros oude en rēma ōste thaumazein ton ēgemona lian

kai ouk apekrithE autO pros oude en rEma Oste thaumazein ton Egemona lian

kai ouk apekrithē autō pros oude en rēma ōste thaumazein ton ēgemona lian

kai ouk apekrithE autO pros oude en rEma Oste thaumazein ton Egemona lian

kai ouk apekrithē autō pros oude en rēma ōste thaumazein ton ēgemona lian

kai ouk apekrithE autO pros oude en rEma Oste thaumazein ton Egemona lian

kai ouk apekrithē autō pros oude en rēma ōste thaumazein ton ēgemona lian

kai ouk apekrithE autO pros oude en rEma Oste thaumazein ton Egemona lian

Máté 27:14
És nem felele néki egyetlen szóra sem, úgy hogy a helytartó igen elcsodálkozék.

La evangelio laŭ Mateo 27:14
Kaj li ne respondis al li ecx unu vorton, tiel ke la provincestro tre forte miris.

Evankeliumi Matteuksen mukaan 27:14
Ja ei hän vastannut häntä yhtäkään sanaa, niin että maaherra suuresti ihmetteli.

Matthieu 27:14
Et il ne lui répondit pas même un seul mot; en sorte que le gouverneur s'en étonnait fort.

Et Jésus ne lui donna de réponse sur aucune parole, ce qui étonna beaucoup le gouverneur.

Mais il ne lui répondit pas un mot sur quoi que ce fût; de sorte que le Gouverneur s'en étonnait extrêmement.

Matthaeus 27:14
Und er antwortete ihm nicht auf ein Wort, also daß sich auch der Landpfleger sehr verwunderte.

Und er antwortete ihm nicht auf ein Wort, also daß der Landpfleger sich verwunderte.

und er antwortete ihm nichts, auch nicht ein Wort, so daß sich der Statthalter sehr verwunderte.

Matteo 27:14
Ma egli non gli rispose neppure una parola: talché il governatore se ne maravigliava grandemente.

Ma egli non gli rispose a nulla; talchè il governatore si maravigliava grandemente.

MATIUS 27:14
Maka sepatah kata pun tiada disahut-Nya kepadanya, sehingga heranlah sangat pemerintah itu.

Matthew 27:14
Sidna Ɛisa yessusem, ur as-d yerri ula d yiwen wawal, ayagi d ayen iswehmen lḥakem.

마태복음 27:14
한 마디도 대답지 아니하시니 총독이 심히 기이히 여기더라

Matthaeus 27:14
et non respondit ei ad ullum verbum ita ut miraretur praeses vehementer

Sv. Matejs 27:14
Un Viņš tam neatbildēja ne uz vienu vārdu, tā ka pārvaldnieks ļoti brīnījās.

Evangelija pagal Matà 27:14
Bet Jis neatsakė jam nė žodžio ir tuo labai nustebino valdytoją.

Matthew 27:14
Heoi kahore kia kotahi kupu i whakahokia e ia ki a ia; tino miharo noa te kawana.

Matteus 27:14
Og han svarte ham ikke på et eneste ord, så landshøvdingen undret sig storlig.

Mateo 27:14
Y Jesús no le respondió ni a una sola pregunta, por lo que el gobernador estaba muy asombrado.

Jesús no le respondió ni a una sola pregunta, por lo que el gobernador estaba muy asombrado.

Y Él no le respondió ni una palabra; de tal manera que el gobernador se maravillaba mucho.

Y no le respondió ni una palabra; de tal manera que el presidente se maravillaba mucho,

Y no le respondió ni una palabra; de tal manera que el gobernador se maravillaba mucho.

Mateus 27:14
Jesus, entretanto, mantinha-se em absoluto silêncio; e, por isso, ficou o governador fortemente impressionado.

E Jesus não lhe respondeu a uma pergunta sequer; de modo que o governador muito se admirava.   

Matei 27:14
Isus nu i -a răspuns la niciun cuvînt, aşa că se mira foarte mult dregătorul.

От Матфея 27:14
И не отвечал ему ни на одно слово, так что правитель весьма дивился.

И не отвечал ему ни на одно слово, так что правитель весьма дивился.

Matthew 27:14
T·taisha Jesus penkΘ aimkiachmiayi. T·makui akupin ti Enentßimiar Tφtinian nekaachmiayi.

Matteus 27:14
Men han svarade honom icke på en enda fråga, så att landshövdingen mycket förundrade sig.

Matayo 27:14
Lakini Yesu hakumjibu hata neno moja; hata huyo mkuu wa mkoa akashangaa sana.

Mateo 27:14
At hindi siya sinagot niya, ng kahit isang salita man lamang: ano pa't nanggilalas na mainam ang gobernador.

มัทธิว 27:14
แต่พระองค์ก็มิได้ตรัสตอบท่านสักคำเดียว เจ้าเมืองจึงอัศจรรย์ใจนัก

Matta 27:14
İsa tek konuda bile ona yanıt vermedi. Vali buna çok şaştı.

Матей 27:14
І не відказав Він йому нї на одно слово, так що ігемон вельми дивував ся.

Matthew 27:14
Uma hamelaa nahono' Yesus, alaa-na napokakonce lia Gubernur.

Ma-thi-ô 27:14
Song Ðức Chúa Jêsus không đáp lại một lời gì, đến nỗi làm cho quan tổng đốc lấy làm lạ lắm.

Matthew 27:13
Top of Page
Top of Page