Matthew 25:4 The wise ones, however, took oil in jars along with their lamps. but the other five were wise enough to take along extra oil. but the wise took flasks of oil with their lamps. but the prudent took oil in flasks along with their lamps. But the wise took oil in their vessels with their lamps. But the sensible ones took oil in their flasks with their lamps. But the wise ones took flasks of oil with their lamps. But the wise ones took flasks of olive oil with their lamps. But those wise ones took oil in their vessels with their lamps. The wise bridesmaids, however, took along extra oil for their lamps. but the prudent took oil in their vessels with their lamps. But the wise took oil in their vessels with their lamps. But the wise took oil in their vessels with their lamps. but the wise took oil in their vessels with their lamps. But the wise took oil in their vessels with the lamps. but the prudent took oil in their vessels with their torches. but the wise took oil in their vessels with their lamps. But the wise took oil in their vessels with their lamps. but the wise, besides their torches, took oil in their flasks. but the wise took oil in their vessels with their lamps. and the prudent took oil in their vessels, with their lamps. Mateu 25:4 ﻣﺘﻰ 25:4 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 25:4 Euangelioa S. Mattheuen araura. 25:4 Dyr Mathäus 25:4 Матей 25:4 馬 太 福 音 25:4 聪 明 的 拿 着 灯 , 又 预 备 油 在 器 皿 里 。 而那些聰明的帶著瓶子裡的油,以及自己的燈。 而那些聪明的带着瓶子里的油,以及自己的灯。 聰明的拿著燈,又預備油在器皿裡。 聪明的拿着灯,又预备油在器皿里。 Evanðelje po Mateju 25:4 Matouš 25:4 Matthæus 25:4 Mattheüs 25:4 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:4 αἱ δὲ φρόνιμοι ἔλαβον ἔλαιον ἐν τοῖς ἀγγείοις μετὰ τῶν λαμπάδων ἑαυτῶν. αἱ δὲ φρόνιμοι ἔλαβον ἔλαιον ἐν τοῖς ἀγγείοις μετὰ τῶν λαμπάδων ἑαυτῶν. αἱ δὲ φρόνιμοι ἔλαβον ἔλαιον ἐν τοῖς ἀγγείοις μετὰ τῶν λαμπάδων ἑαυτῶν. αἱ δὲ φρόνιμοι ἔλαβον ἔλαιον ἐν τοῖς ἀγγείοις αὐτῶν μετὰ τῶν λαμπάδων αὐτῶν. αἱ δὲ φρόνιμοι ἔλαβον ἔλαιον ἐν τοῖς ἀγγείοις αὐτῶν μετὰ τῶν λαμπάδων αὐτῶν. αἱ δὲ φρόνιμοι ἔλαβον ἔλαιον ἐν τοῖς ἀγγείοις μετὰ τῶν λαμπάδων ἑαυτῶν. αἱ δὲ φρόνιμοι ἔλαβον ἔλαιον ἐν τοῖς ἀγγείοις αὐτῶν μετὰ τῶν λαμπάδων ἀυτῶν. αἱ δὲ φρόνιμοι ἔλαβον ἔλαιον ἐν τοῖς ἀγγείοις αὐτῶν μετὰ τῶν λαμπάδων ἀυτῶν αι δε φρονιμοι ελαβον ελαιον εν τοις αγγειοις μετα των λαμπαδων εαυτων αι δε φρονιμοι ελαβον ελαιον εν τοις αγγειοις μετα των λαμπαδων εαυτων αι δε φρονιμοι ελαβον ελαιον εν τοις αγγειοις αυτων μετα των λαμπαδων αυτων αι δε φρονιμοι ελαβον ελαιον εν τοις αγγειοις αυτων μετα των λαμπαδων αυτων. αι δε φρονιμοι ελαβον ελαιον εν τοις αγγειοις αυτων μετα των λαμπαδων αυτων αι δε φρονιμοι ελαβον ελαιον εν τοις αγγειοις μετα των λαμπαδων εαυτων hai de phronimoi elabon elaion en tois angeiois meta tōn lampadōn heautōn. hai de phronimoi elabon elaion en tois angeiois meta ton lampadon heauton. hai de phronimoi elabon elaion en tois angeiois meta tōn lampadōn heautōn. hai de phronimoi elabon elaion en tois angeiois meta ton lampadon heauton. ai de phronimoi elabon elaion en tois angeiois meta tōn lampadōn eautōn ai de phronimoi elabon elaion en tois angeiois meta tOn lampadOn eautOn ai de phronimoi elabon elaion en tois angeiois autōn meta tōn lampadōn autōn ai de phronimoi elabon elaion en tois angeiois autOn meta tOn lampadOn autOn ai de phronimoi elabon elaion en tois angeiois autōn meta tōn lampadōn autōn ai de phronimoi elabon elaion en tois angeiois autOn meta tOn lampadOn autOn ai de phronimoi elabon elaion en tois angeiois autōn meta tōn lampadōn autōn ai de phronimoi elabon elaion en tois angeiois autOn meta tOn lampadOn autOn ai de phronimoi elabon elaion en tois angeiois meta tōn lampadōn eautōn ai de phronimoi elabon elaion en tois angeiois meta tOn lampadOn eautOn ai de phronimoi elabon elaion en tois angeiois meta tōn lampadōn eautōn ai de phronimoi elabon elaion en tois angeiois meta tOn lampadOn eautOn Máté 25:4 La evangelio laŭ Mateo 25:4 Evankeliumi Matteuksen mukaan 25:4 Matthieu 25:4 mais les sages prirent, avec leurs lampes, de l'huile dans des vases. Mais les sages avaient pris de l'huile dans leurs vaisseaux avec leurs lampes. Matthaeus 25:4 Die klugen aber nahmen Öl in ihren Gefäßen samt ihren Lampen. Die klugen aber nahmen Oel mit in den Gefäßen nebst ihren Lampen. Matteo 25:4 ma le avvedute aveano, insieme con le lor lampane, preso seco dell’olio ne’ loro vasi. MATIUS 25:4 Matthew 25:4 마태복음 25:4 Matthaeus 25:4 Sv. Matejs 25:4 Evangelija pagal Matà 25:4 Matthew 25:4 Matteus 25:4 Mateo 25:4 pero las prudentes tomaron aceite en frascos junto con sus lámparas. pero las prudentes tomaron aceite en frascos juntamente con sus lámparas. Mas las prudentes tomaron aceite en sus vasos, juntamente con sus lámparas. Mas las prudentes tomaron aceite en sus vasos, juntamente con sus lámparas. mas las prudentes tomaron aceite en sus vasos, juntamente con sus lámparas. Mateus 25:4 As prudentes, porém, levaram azeite em suas vasilhas, juntamente com as lâmpadas. Matei 25:4 От Матфея 25:4 Мудрые же, вместе со светильниками своими, взяли масла в сосудах своих. Matthew 25:4 Matteus 25:4 Matayo 25:4 Mateo 25:4 มัทธิว 25:4 Matta 25:4 Матей 25:4 Matthew 25:4 Ma-thi-ô 25:4 |