Matthew 25:29 For whoever has will be given more, and they will have an abundance. Whoever does not have, even what they have will be taken from them. To those who use well what they are given, even more will be given, and they will have an abundance. But from those who do nothing, even what little they have will be taken away. For to everyone who has will more be given, and he will have an abundance. But from the one who has not, even what he has will be taken away. "For to everyone who has, more shall be given, and he will have an abundance; but from the one who does not have, even what he does have shall be taken away. For unto every one that hath shall be given, and he shall have abundance: but from him that hath not shall be taken away even that which he hath. For to everyone who has, more will be given, and he will have more than enough. But from the one who does not have, even what he has will be taken away from him. because to everyone who has something, more will be given, and he'll have more than enough. But from the person who has nothing, even what he has will be taken away from him. For the one who has will be given more, and he will have more than enough. But the one who does not have, even what he has will be taken from him. For to the one who has it, it shall be given, and it will be increased to him. But whoever does not have it, that which he has will be taken from him. To all who have, more will be given, and they will have more than enough. But everything will be taken away from those who don't have much. For unto every one that has shall be given, and he shall have abundance, but from him that has not shall be taken away even that which he has. For unto everyone that has shall be given, and he shall have abundance: but from him that has not shall be taken away even that which he has. For to every one that has shall be given, and he shall have abundance: but from him that has not shall be taken away even that which he has. For unto every one that hath shall be given, and he shall have abundance: but from him that hath not, even that which he hath shall be taken away. For to every one that hath shall be given, and he shall abound: but from him that hath not, that also which he seemeth to have shall be taken away. for to every one that has shall be given, and he shall be in abundance; but from him that has not, that even which he has shall be taken from him. For unto every one that hath shall be given, and he shall have abundance: but from him that hath not, even that which he hath shall be taken away. For to every one that hath shall be given, and he shall have abundance: but from him that hath not shall be taken away even that which he hath. For to everyone who has will be given, and he will have abundance, but from him who doesn't have, even that which he has will be taken away. for to every one having shall be given, and he shall have overabundance, and from him who is not having, even that which he hath shall be taken from him; Mateu 25:29 ﻣﺘﻰ 25:29 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 25:29 Euangelioa S. Mattheuen araura. 25:29 Dyr Mathäus 25:29 Матей 25:29 馬 太 福 音 25:29 因 为 凡 有 的 , 还 要 加 给 他 , 叫 他 有 馀 ; 没 有 的 , 连 他 所 有 的 也 要 夺 过 来 。 因為凡是有的,還要賜給他,使他豐足有餘;那沒有的,連他有的也將從他那裡被拿走。 因为凡是有的,还要赐给他,使他丰足有余;那没有的,连他有的也将从他那里被拿走。 因為凡有的,還要加給他,叫他有餘;沒有的,連他所有的也要奪過來。 因为凡有的,还要加给他,叫他有余;没有的,连他所有的也要夺过来。 Evanðelje po Mateju 25:29 Matouš 25:29 Matthæus 25:29 Mattheüs 25:29 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:29 τῷ γὰρ ἔχοντι παντὶ δοθήσεται καὶ περισσευθήσεται· τοῦ δὲ μὴ ἔχοντος καὶ ὃ ἔχει ἀρθήσεται ἀπ’ αὐτοῦ. τῷ γὰρ ἔχοντι παντὶ δοθήσεται καὶ περισσευθήσεται· τοῦ δὲ μὴ ἔχοντος καὶ ὃ ἔχει ἀρθήσεται ἀπ' αὐτοῦ. τῷ γὰρ ἔχοντι παντὶ δοθήσεται καὶ περισσευθήσεται· τοῦ δὲ μὴ ἔχοντος καὶ ὃ ἔχει ἀρθήσεται ἀπ' αὐτοῦ. Tῷ γὰρ ἔχοντι παντὶ δοθήσεται, καὶ περισσευθήσεται· ἀπὸ δὲ τοῦ μὴ ἔχοντος, καὶ ὃ ἔχει, ἀρθήσεται ἀπ’ αὐτοῦ. τῷ γὰρ ἔχοντι παντὶ δοθήσεται καὶ περισσευθήσεται· ἀπὸ δὲ τοῦ μὴ ἔχοντος καὶ ὃ ἔχει ἀρθήσεται ἀπ’ αὐτοῦ. τῷ γὰρ ἔχοντι παντὶ δοθήσεται καὶ περισσευθήσεται· τοῦ δὲ μὴ ἔχοντος, καὶ ὃ ἔχει ἀρθήσεται ἀπ’ αὐτοῦ. τῷ γὰρ ἔχοντι παντὶ δοθήσεται, καὶ περισσευθήσεται· ἀπὸ δὲ τοῦ μὴ ἔχοντος, καὶ ὃ ἔχει, ἀρθήσεται ἀπ’ αὐτοῦ. τῷ γὰρ ἔχοντι παντὶ δοθήσεται καὶ περισσευθήσεται ἀπὸ δὲ τοῦ μὴ ἔχοντος καὶ ὃ ἔχει ἀρθήσεται ἀπ' αὐτοῦ τω γαρ εχοντι παντι δοθησεται και περισσευθησεται του δε μη εχοντος και ο εχει αρθησεται απ αυτου τω γαρ εχοντι παντι δοθησεται και περισσευθησεται του δε μη εχοντος και ο εχει αρθησεται απ αυτου τω γαρ εχοντι παντι δοθησεται και περισσευθησεται απο δε του μη εχοντος και ο εχει αρθησεται απ αυτου τω γαρ εχοντι παντι δοθησεται, και περισσευθησεται· απο δε του μη εχοντος, και ο εχει, αρθησεται απ αυτου. τω γαρ εχοντι παντι δοθησεται και περισσευθησεται απο δε του μη εχοντος και ο εχει αρθησεται απ αυτου τω γαρ εχοντι παντι δοθησεται και περισσευθησεται του δε μη εχοντος και ο εχει αρθησεται απ αυτου tō gar echonti panti dothēsetai kai perisseuthēsetai; tou de mē echontos kai ho echei arthēsetai ap’ autou. to gar echonti panti dothesetai kai perisseuthesetai; tou de me echontos kai ho echei arthesetai ap’ autou. tō gar echonti panti dothēsetai kai perisseuthēsetai; tou de mē echontos kai ho echei arthēsetai ap' autou. to gar echonti panti dothesetai kai perisseuthesetai; tou de me echontos kai ho echei arthesetai ap' autou. tō gar echonti panti dothēsetai kai perisseuthēsetai tou de mē echontos kai o echei arthēsetai ap autou tO gar echonti panti dothEsetai kai perisseuthEsetai tou de mE echontos kai o echei arthEsetai ap autou tō gar echonti panti dothēsetai kai perisseuthēsetai apo de tou mē echontos kai o echei arthēsetai ap autou tO gar echonti panti dothEsetai kai perisseuthEsetai apo de tou mE echontos kai o echei arthEsetai ap autou tō gar echonti panti dothēsetai kai perisseuthēsetai apo de tou mē echontos kai o echei arthēsetai ap autou tO gar echonti panti dothEsetai kai perisseuthEsetai apo de tou mE echontos kai o echei arthEsetai ap autou tō gar echonti panti dothēsetai kai perisseuthēsetai apo de tou mē echontos kai o echei arthēsetai ap autou tO gar echonti panti dothEsetai kai perisseuthEsetai apo de tou mE echontos kai o echei arthEsetai ap autou tō gar echonti panti dothēsetai kai perisseuthēsetai tou de mē echontos kai o echei arthēsetai ap autou tO gar echonti panti dothEsetai kai perisseuthEsetai tou de mE echontos kai o echei arthEsetai ap autou tō gar echonti panti dothēsetai kai perisseuthēsetai tou de mē echontos kai o echei arthēsetai ap autou tO gar echonti panti dothEsetai kai perisseuthEsetai tou de mE echontos kai o echei arthEsetai ap autou Máté 25:29 La evangelio laŭ Mateo 25:29 Evankeliumi Matteuksen mukaan 25:29 Matthieu 25:29 Car on donnera à celui qui a, et il sera dans l'abondance, mais à celui qui n'a pas on ôtera même ce qu'il a. Car à chacun qui a, il sera donné, et il en aura encore plus, mais à celui qui n'a rien, cela même qu'il a, lui sera ôté. Matthaeus 25:29 Denn wer da hat, dem wird gegeben werden, und er wird die Fülle haben; wer aber nicht hat, dem wird auch, was er hat, genommen werden. Denn wer da hat, dem wird gegeben werden, und immer mehr gegeben werden; wer aber nicht hat, von dem wird auch genommen werden, das er hat. Matteo 25:29 Perciocchè, a chiunque ha, sarà dato, ed egli soprabbonderà; ma chi non ha, eziandio quel ch’egli ha, gli sarà tolto. MATIUS 25:29 Matthew 25:29 마태복음 25:29 Matthaeus 25:29 Sv. Matejs 25:29 Evangelija pagal Matà 25:29 Matthew 25:29 Matteus 25:29 Mateo 25:29 Porque a todo el que tiene, más se le dará, y tendrá en abundancia; pero al que no tiene, aun lo que tiene se le quitará. "Porque a todo el que tiene, más se le dará, y tendrá en abundancia; pero al que no tiene, aun lo que tiene se le quitará. Porque a todo el que tiene le será dado, y tendrá abundancia; pero al que no tiene, aun lo que tiene le será quitado. Porque á cualquiera que tuviere, le será dado, y tendrá más; y al que no tuviere, aun lo que tiene le será quitado. Porque a cualquiera que tuviere, le será dado, y tendrá más; y al que no tuviere, aun lo que tiene le será quitado. Mateus 25:29 Porque a todo o que tem, dar-se-lhe-á, e terá em abundância; mas ao que não tem, até aquilo que tem ser-lhe-á tirado. Matei 25:29 От Матфея 25:29 ибо всякому имеющему дастся и приумножится, а у неимеющего отнимется и то, что имеет; Matthew 25:29 Matteus 25:29 Matayo 25:29 Mateo 25:29 มัทธิว 25:29 Matta 25:29 Матей 25:29 Matthew 25:29 Ma-thi-ô 25:29 |