Matthew 25:2
Matthew 25:2
Five of them were foolish and five were wise.

Five of them were foolish, and five were wise.

Five of them were foolish, and five were wise.

"Five of them were foolish, and five were prudent.

And five of them were wise, and five were foolish.

Five of them were foolish and five were sensible.

Now five of them were foolish, and five were wise,

Five of the virgins were foolish, and five were wise.

But five of them were wise and five were foolish.

Five of them were foolish, and five were wise.

And five of them were prudent, and five were foolish.

And five of them were wise, and five were foolish.

And five of them were wise, and five were foolish.

And five of them were foolish, and five were wise.

And five of them were foolish, and five wise.

And five of them were prudent and five foolish.

And five of them were foolish, and five were wise.

And five of them were wise, and five were foolish.

Five of them were foolish and five were wise.

Five of them were foolish, and five were wise.

and five of them were prudent, and five foolish;

Mateu 25:2
Tani pesë nga ato ishin të mençura dhe pesë budallaçka.

ﻣﺘﻰ 25:2
وكان خمس منهنّ حكيمات وخمس جاهلات.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 25:2
Ասոնցմէ հինգը իմաստուն էին, իսկ հինգը՝ յիմար:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  25:2
Eta hetaric borçac ciraden çuhur, eta borçac erho.

Dyr Mathäus 25:2
Fümfe warnd hübsch ainfärig, de andern fümfe aber verständdlich.

Матей 25:2
А от тях пет бяха неразумни и пет разумни.

馬 太 福 音 25:2
其 中 有 五 個 是 愚 拙 的 , 五 個 是 聰 明 的 。

其 中 有 五 个 是 愚 拙 的 , 五 个 是 聪 明 的 。

她們當中有五個是愚拙的,五個是聰明的。

她们当中有五个是愚拙的,五个是聪明的。

其中有五個是愚拙的,五個是聰明的。

其中有五个是愚拙的,五个是聪明的。

Evanðelje po Mateju 25:2
Pet ih bijaše ludih, a pet mudrih.

Matouš 25:2
Pět pak z nich bylo opatrných, a pět bláznivých.

Matthæus 25:2
Men fem af dem vare Daarer, og fem kloge.

Mattheüs 25:2
En vijf van haar waren wijzen, en vijf waren dwazen.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:2
πέντε δὲ ἐξ αὐτῶν ἦσαν μωραὶ καὶ πέντε φρόνιμοι.

πέντε δὲ ἐξ αὐτῶν ἦσαν μωραὶ καὶ πέντε φρόνιμοι·

πέντε δὲ ἐξ αὐτῶν ἦσαν μωραὶ καὶ πέντε φρόνιμοι·

Πέντε δὲ ἦσαν ἐξ αὐτῶν φρόνιμοι, καὶ αἱ πέντε μωραί.

πέντε δὲ ἦσαν ἐξ αὐτῶν φρόνιμοι καὶ αἱ πέντε μωραὶ.

πέντε δὲ ἐξ αὐτῶν ἦσαν μωραὶ καὶ πέντε φρόνιμοι.

πέντε δὲ ἦσαν ἐξ αὐτῶν φρόνιμοι, καὶ αἱ πέντε μωραί.

πέντε δὲ ἦσαν ἐξ αὐτῶν φρόνιμοι καὶ αἱ πέντε μωραὶ

πεντε δε εξ αυτων ησαν μωραι και πεντε φρονιμοι

πεντε δε εξ αυτων ησαν μωραι και πεντε φρονιμοι

πεντε δε ησαν εξ αυτων φρονιμοι και αι πεντε μωραι

πεντε δε ησαν εξ αυτων φρονιμοι, και αι πεντε μωραι.

πεντε δε ησαν εξ αυτων φρονιμοι και αι πεντε μωραι

πεντε δε εξ αυτων ησαν μωραι και πεντε φρονιμοι

pente de ex autōn ēsan mōrai kai pente phronimoi.

pente de ex auton esan morai kai pente phronimoi.

pente de ex autōn ēsan mōrai kai pente phronimoi;

pente de ex auton esan morai kai pente phronimoi;

pente de ex autōn ēsan mōrai kai pente phronimoi

pente de ex autOn Esan mOrai kai pente phronimoi

pente de ēsan ex autōn phronimoi kai ai pente mōrai

pente de Esan ex autOn phronimoi kai ai pente mOrai

pente de ēsan ex autōn phronimoi kai ai pente mōrai

pente de Esan ex autOn phronimoi kai ai pente mOrai

pente de ēsan ex autōn phronimoi kai ai pente mōrai

pente de Esan ex autOn phronimoi kai ai pente mOrai

pente de ex autōn ēsan mōrai kai pente phronimoi

pente de ex autOn Esan mOrai kai pente phronimoi

pente de ex autōn ēsan mōrai kai pente phronimoi

pente de ex autOn Esan mOrai kai pente phronimoi

Máté 25:2
Öt pedig közülök eszes vala, és öt bolond.

La evangelio laŭ Mateo 25:2
Kaj kvin el ili estis malprudentaj, kaj kvin estis prudentaj.

Evankeliumi Matteuksen mukaan 25:2
Mutta viisi heistä oli taitavaa, ja viisi tyhmää.

Matthieu 25:2
Et cinq d'entre elles étaient prudentes, et cinq folles.

Cinq d'entre elles étaient folles, et cinq sages.

Or il y en avait cinq sages, et cinq folles.

Matthaeus 25:2
Aber fünf unter ihnen waren töricht, und fünf waren klug.

Aber fünf unter ihnen waren töricht, und fünf waren klug.

Fünf aber von ihnen waren thöricht und fünf waren klug.

Matteo 25:2
Or cinque d’esse erano stolte e cinque avvedute;

Or cinque d’esse erano avvedute, e cinque pazze.

MATIUS 25:2
Maka dari antara mereka itu ada lima orang yang bodoh, dan lima orang yang berakal.

Matthew 25:2
Xemsa seg-sent ț-țuḥṛicin, xemsa nniḍen ț-țungifin.

마태복음 25:2
그 중에 다섯은 미련하고 다섯은 슬기 있는지라

Matthaeus 25:2
quinque autem ex eis erant fatuae et quinque prudentes

Sv. Matejs 25:2
Bet piecas no tām bija vieglprātīgas un piecas gudras.

Evangelija pagal Matà 25:2
Penkios iš jų buvo protingos ir penkios kvailos.

Matthew 25:2
Tokorima o ratou he maharakore, tokorima he mahara.

Matteus 25:2
Men fem av dem var dårlige og fem kloke;

Mateo 25:2
Y cinco de ellas eran insensatas, y cinco prudentes.

"Y cinco de ellas eran insensatas, y cinco prudentes.

Y cinco de ellas eran prudentes, y cinco insensatas.

Y las cinco de ellas eran prudentes, y las cinco fatuas.

Y cinco de ellas eran prudentes, y cinco fatuas.

Mateus 25:2
Cinco delas eram sábias, mas outras cinco eram inconseqüentes.

Cinco delas eram insensatas, e cinco prudentes.   

Matei 25:2
Cinci din ele erau nechibzuite, şi cinci înţelepte.

От Матфея 25:2
Из них пять было мудрых и пять неразумных.

Из них пять было мудрых и пять неразумных.

Matthew 25:2
Senku nuwa Enentßimcha armai. Tura Chφkich senku nuwa Enentßimin armai.

Matteus 25:2
Men fem av dem voro oförståndiga, och fem voro förståndiga.

Matayo 25:2
Watano miongoni mwao walikuwa wapumbavu na watano walikuwa wenye busara.

Mateo 25:2
At ang lima sa kanila'y mga mangmang, at ang lima'y matatalino.

มัทธิว 25:2
เป็นคนโง่ห้าคน เป็นหญิงมีปัญญาห้าคน

Matta 25:2
Bunların beşi akıllı, beşi akılsızdı.

Матей 25:2
Пять же були з них розумні, а пять необачні.

Matthew 25:2
Lima-ra to wojo, lima-ra to monoto nono-ra.

Ma-thi-ô 25:2
Trong các nàng đó, có năm người dại và năm người khôn.

Matthew 25:1
Top of Page
Top of Page