Matthew 19:9 I tell you that anyone who divorces his wife, except for sexual immorality, and marries another woman commits adultery." And I tell you this, whoever divorces his wife and marries someone else commits adultery--unless his wife has been unfaithful." And I say to you: whoever divorces his wife, except for sexual immorality, and marries another, commits adultery.” "And I say to you, whoever divorces his wife, except for immorality, and marries another woman commits adultery." And I say unto you, Whosoever shall put away his wife, except it be for fornication, and shall marry another, committeth adultery: and whoso marrieth her which is put away doth commit adultery. And I tell you, whoever divorces his wife, except for sexual immorality, and marries another, commits adultery." I tell you that whoever divorces his wife, except for sexual immorality, and marries another woman commits adultery." Now I say to you that whoever divorces his wife, except for immorality, and marries another commits adultery." But I say to you, “Whoever divorces his wife apart from adultery and will take another, commits adultery, and whoever will take her who is divorced commits adultery.” I can guarantee that whoever divorces his wife for any reason other than her unfaithfulness is committing adultery if he marries another woman." And I say unto you, Whosoever shall put away his wife, except it be for fornication and shall marry another, commits adultery, and whosoever marries her that is put away commits adultery. And I say unto you, Whosoever shall put away his wife, except it be for fornication, and shall marry another, commits adultery: and whoever marries her who is put away does commit adultery. And I say to you, Whoever shall put away his wife, except it be for fornication, and shall marry another, commits adultery: and whoever marries her which is put away does commit adultery. And I say unto you, Whosoever shall put away his wife, except for fornication, and shall marry another, committeth adultery: and he that marrieth her when she is put away committeth adultery. And I say to you, that whosoever shall put away his wife, except it be for fornication, and shall marry another, committeth adultery: and he that shall marry her that is put away, committeth adultery. But I say unto you, that whosoever shall put away his wife, not for fornication, and shall marry another, commits adultery; and he who marries one put away commits adultery. And I say unto you, Whosoever shall put away his wife, except for fornication, and shall marry another, committeth adultery: and he that marrieth her when she is put away committeth adultery. And I say to you, Whoever shall put away his wife, except for lewdness, and shall marry another, committeth adultery: and whoever marrieth her who is put away, committeth adultery. And I tell you that whoever divorces his wife for any reason except her unfaithfulness, and marries another woman, commits adultery." I tell you that whoever divorces his wife, except for sexual immorality, and marries another, commits adultery; and he who marries her when she is divorced commits adultery." 'And I say to you, that, whoever may put away his wife, if not for whoredom, and may marry another, doth commit adultery; and he who did marry her that hath been put away, doth commit adultery.' Mateu 19:9 ﻣﺘﻰ 19:9 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 19:9 Euangelioa S. Mattheuen araura. 19:9 Dyr Mathäus 19:9 Матей 19:9 馬 太 福 音 19:9 我 告 诉 你 们 , 凡 休 妻 另 娶 的 , 若 不 是 为 淫 乱 的 缘 故 , 就 是 犯 奸 淫 了 ; 有 人 娶 那 被 休 的 妇 人 , 也 是 犯 奸 淫 了 。 我告訴你們:如果有人不是由於淫亂的緣故而休妻,另娶別人,就是犯通姦罪。」 我告诉你们:如果有人不是由于淫乱的缘故而休妻,另娶别人,就是犯通奸罪。” 我告訴你們,凡休妻另娶的,若不是為淫亂的緣故,就是犯姦淫了;有人娶那被休的婦人,也是犯姦淫了。」 我告诉你们,凡休妻另娶的,若不是为淫乱的缘故,就是犯奸淫了;有人娶那被休的妇人,也是犯奸淫了。” Evanðelje po Mateju 19:9 Matouš 19:9 Matthæus 19:9 Mattheüs 19:9 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 19:9 λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι ὃς ἂν ἀπολύσῃ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ μὴ ἐπὶ πορνείᾳ καὶ γαμήσῃ ἄλλην, μοιχᾶται. λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι ὃς ἂν ἀπολύσῃ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ μὴ ἐπὶ πορνείᾳ καὶ γαμήσῃ ἄλλην μοιχᾶται. λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι ὃς ἂν ἀπολύσῃ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ μὴ ἐπὶ πορνείᾳ καὶ γαμήσῃ ἄλλην μοιχᾶται. Λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι ὃς ἂν ἀπολύσῃ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ, μὴ ἐπὶ πορνείᾳ, καὶ γαμήσῃ ἄλλην, μοιχᾶται· καὶ ὁ ἀπολελυμένην γαμήσας μοιχᾶται. λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι ὃς ἂν ἀπολύσῃ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ μὴ ἐπὶ πορνείᾳ καὶ γαμήσῃ ἄλλην, μοιχᾶται· καὶ ὁ ἀπολελυμένην γαμήσας μοιχᾶται. λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι ὃς ἂν ἀπολύσῃ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ μὴ ἐπὶ πορνείᾳ καὶ γαμήσῃ ἄλλην, μοιχᾶται. λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι ὃς ἂν ἀπολύσῃ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ, εἰ μὴ ἐπὶ πορνείᾳ καὶ γαμήσῃ ἄλλην, μοιχᾶται· καὶ ὁ ἀπολελυμένην γαμήσας μοιχᾶται. λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι ὃς ἂν ἀπολύσῃ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ εἰ μὴ ἐπὶ πορνείᾳ καὶ γαμήσῃ ἄλλην μοιχᾶται καὶ ὁ ἀπολελυμένην γαμήσας μοιχᾶται λεγω δε υμιν οτι ος αν απολυση την γυναικα αυτου μη επι πορνεια και γαμηση αλλην μοιχαται λεγω δε υμιν οτι ος αν απολυση την γυναικα αυτου μη επι πορνεια και γαμηση αλλην μοιχαται λεγω δε υμιν οτι ος αν απολυση την γυναικα αυτου ει μη επι πορνεια και γαμηση αλλην μοιχαται και ο απολελυμενην γαμησας μοιχαται λεγω δε υμιν οτι ος αν απολυση την γυναικα αυτου, ει μη επι πορνεια και γαμηση αλλην, μοιχαται· και ο απολελυμενην γαμησας μοιχαται. λεγω δε υμιν οτι ος αν απολυση την γυναικα αυτου μη επι πορνεια και γαμηση αλλην μοιχαται και ο απολελυμενην γαμησας μοιχαται λεγω δε υμιν οτι ος αν απολυση την γυναικα αυτου μη επι πορνεια και γαμηση αλλην μοιχαται legō de hymin hoti hos an apolysē tēn gynaika autou mē epi porneia kai gamēsē allēn, moichatai. lego de hymin hoti hos an apolyse ten gynaika autou me epi porneia kai gamese allen, moichatai. legō de hymin hoti hos an apolysē tēn gynaika autou mē epi porneia kai gamēsē allēn moichatai. lego de hymin hoti hos an apolyse ten gynaika autou me epi porneia kai gamese allen moichatai. legō de umin oti os an apolusē tēn gunaika autou mē epi porneia kai gamēsē allēn moichatai legO de umin oti os an apolusE tEn gunaika autou mE epi porneia kai gamEsE allEn moichatai legō de umin oti os an apolusē tēn gunaika autou mē epi porneia kai gamēsē allēn moichatai kai o apolelumenēn gamēsas moichatai legO de umin oti os an apolusE tEn gunaika autou mE epi porneia kai gamEsE allEn moichatai kai o apolelumenEn gamEsas moichatai legō de umin oti os an apolusē tēn gunaika autou ei mē epi porneia kai gamēsē allēn moichatai kai o apolelumenēn gamēsas moichatai legO de umin oti os an apolusE tEn gunaika autou ei mE epi porneia kai gamEsE allEn moichatai kai o apolelumenEn gamEsas moichatai legō de umin oti os an apolusē tēn gunaika autou ei mē epi porneia kai gamēsē allēn moichatai kai o apolelumenēn gamēsas moichatai legO de umin oti os an apolusE tEn gunaika autou ei mE epi porneia kai gamEsE allEn moichatai kai o apolelumenEn gamEsas moichatai legō de umin oti os an apolusē tēn gunaika autou mē epi porneia kai gamēsē allēn moichatai legO de umin oti os an apolusE tEn gunaika autou mE epi porneia kai gamEsE allEn moichatai legō de umin oti os an apolusē tēn gunaika autou mē epi porneia kai gamēsē allēn moichatai legO de umin oti os an apolusE tEn gunaika autou mE epi porneia kai gamEsE allEn moichatai Máté 19:9 La evangelio laŭ Mateo 19:9 Evankeliumi Matteuksen mukaan 19:9 Matthieu 19:9 Mais je vous dis que celui qui répudie sa femme, sauf pour infidélité, et qui en épouse une autre, commet un adultère. Et moi je vous dis, que quiconque répudiera sa femme, si ce n'est pour cause d'adultère, et se mariera à une autre, commet un adultère; et que celui qui se sera marié à celle qui est répudiée, commet un adultère. Matthaeus 19:9 Ich sage aber euch: Wer sich von seinem Weibe scheidet (es sei denn um der Hurerei willen) und freit eine andere, der bricht die Ehe; und wer die Abgeschiedene freit, der bricht auch die Ehe. Ich sage euch aber: wer seine Frau entläßt, es sei denn wegen Unzucht, und eine andere heiratet, bricht die Ehe. Matteo 19:9 Or io vi dico che chiunque manda via la sua moglie, salvochè per cagion di fornicazione, e ne sposa un’altra, commette adulterio; ed altresì chi sposa colei che è mandata via commette adulterio. MATIUS 19:9 Matthew 19:9 마태복음 19:9 Matthaeus 19:9 Sv. Matejs 19:9 Evangelija pagal Matà 19:9 Matthew 19:9 Matteus 19:9 Mateo 19:9 Y yo os digo que cualquiera que se divorcie de su mujer, salvo por infidelidad, y se case con otra, comete adulterio. "Pero Yo les digo que cualquiera que se divorcie de su mujer, salvo por infidelidad, y se case con otra, comete adulterio." Y yo os digo: Cualquiera que repudiare a su esposa, a no ser por causa de fornicación, y se casare con otra, adultera; y el que se casare con la repudiada, adultera. Y yo os digo que cualquiera que repudiare á su mujer, si no fuere por causa de fornicación, y se casare con otra, adultera: y el que se casare con la repudiada, adultera. Y yo os digo que cualquiera que repudiare a su mujer, si no fuere por causa de fornicación, y se casare con otra, adultera; y el que se casare con la repudiada, adultera. Mateus 19:9 Eu vos digo porém, que qualquer que repudiar sua mulher, a não ser por causa de infidelidade, e casar com outra, comete adultério; [e o que casar com a repudiada também comete adultério.] Matei 19:9 От Матфея 19:9 но Я говорю вам: кто разведется с женою своею не за прелюбодеяние и женится на другой, [тот] прелюбодействует; и женившийся на разведенной прелюбодействует. Matthew 19:9 Matteus 19:9 Matayo 19:9 Mateo 19:9 มัทธิว 19:9 Matta 19:9 Матей 19:9 Matthew 19:9 Ma-thi-ô 19:9 |