Matthew 19:30
Matthew 19:30
But many who are first will be last, and many who are last will be first.

But many who are the greatest now will be least important then, and those who seem least important now will be the greatest then.

But many who are first will be last, and the last first.

"But many who are first will be last; and the last, first.

But many that are first shall be last; and the last shall be first.

But many who are first will be last, and the last first.

But many who are first will be last, and the last will be first."

But many who are first will be last, and the last first.

But many are first who will be last and the last ones will be the first.”

However, many who are first will be last, and many who are last will be first.

But many that are first shall be last, and many of the last shall be first.

But many that are first shall be last; and the last shall be first.

But many that are first shall be last; and the last shall be first.

But many shall be last that are first; and first that are last.

And many that are first, shall be last: and the last shall be first.

But many first shall be last, and last first.

But many shall be last that are first; and first that are last.

But many that are first shall be last, and the last shall be first.

"But many who are now first will be last, and many who are now last will be first.

But many will be last who are first; and first who are last.

and many first shall be last, and last first.

Mateu 19:30
Por shumë të parë do të jenë të fundit, dhe shumë të fundit do të jenë të parët''.

ﻣﺘﻰ 19:30
ولكن كثيرون اولون يكونون آخرين وآخرون اولين

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 19:30
Բայց շատ առաջիններ պիտի ըլլան յետին, ու յետիններ՝ առաջին»:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  19:30
Baina anhitz lehen diradenac, içanen dirade azquen: eta azquenac, lehen.

Dyr Mathäus 19:30
Vil aber, die wo ietz de Eerstn seind, gaand dann de Lösstn sein; und de Lösstn gaand de Eerstn sein."

Матей 19:30
Обаче мнозина първи ще бъдат последни, а последните първи.

馬 太 福 音 19:30
然 而 , 有 許 多 在 前 的 , 將 要 在 後 ; 在 後 的 , 將 要 在 前 。

然 而 , 有 许 多 在 前 的 , 将 要 在 後 ; 在 後 的 , 将 要 在 前 。

不過許多在前的,將要在後;許多在後的,將要在前。

不过许多在前的,将要在后;许多在后的,将要在前。

然而,有許多在前的將要在後,在後的將要在前。

然而,有许多在前的将要在后,在后的将要在前。

Evanðelje po Mateju 19:30
A mnogi prvi bit će posljednji, i posljednji prvi.

Matouš 19:30
Mnozí pak první budou poslední, a poslední první.

Matthæus 19:30
Men mange af de første skulle blive de sidste, og af de sidste de første.

Mattheüs 19:30
Maar vele eersten zullen de laatsten zijn, en vele laatsten de eersten.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 19:30
Πολλοὶ δὲ ἔσονται πρῶτοι ἔσχατοι καὶ ἔσχατοι πρῶτοι.

Πολλοὶ δὲ ἔσονται πρῶτοι ἔσχατοι καὶ ἔσχατοι πρῶτοι.

Πολλοὶ δὲ ἔσονται πρῶτοι ἔσχατοι καὶ ἔσχατοι πρῶτοι.

Πολλοὶ δὲ ἔσονται πρῶτοι ἔσχατοι, καὶ ἔσχατοι πρῶτοι.

Πολλοὶ δὲ ἔσονται πρῶτοι ἔσχατοι καὶ ἔσχατοι πρῶτοι.

πολλοὶ δὲ ἔσονται πρῶτοι ἔσχατοι καὶ ἔσχατοι πρῶτοι.

πολλοὶ δὲ ἔσονται πρῶτοι ἔσχατοι, καὶ ἔσχατοι πρῶτοι.

Πολλοὶ δὲ ἔσονται πρῶτοι ἔσχατοι καὶ ἔσχατοι πρῶτοι

πολλοι δε εσονται πρωτοι εσχατοι και εσχατοι πρωτοι

πολλοι δε εσονται πρωτοι εσχατοι και εσχατοι πρωτοι

πολλοι δε εσονται πρωτοι εσχατοι και εσχατοι πρωτοι

πολλοι δε εσονται πρωτοι εσχατοι, και εσχατοι πρωτοι.

πολλοι δε εσονται πρωτοι εσχατοι και εσχατοι πρωτοι

πολλοι δε εσονται πρωτοι εσχατοι και εσχατοι πρωτοι

Polloi de esontai prōtoi eschatoi kai eschatoi prōtoi.

Polloi de esontai protoi eschatoi kai eschatoi protoi.

Polloi de esontai prōtoi eschatoi kai eschatoi prōtoi.

Polloi de esontai protoi eschatoi kai eschatoi protoi.

polloi de esontai prōtoi eschatoi kai eschatoi prōtoi

polloi de esontai prOtoi eschatoi kai eschatoi prOtoi

polloi de esontai prōtoi eschatoi kai eschatoi prōtoi

polloi de esontai prOtoi eschatoi kai eschatoi prOtoi

polloi de esontai prōtoi eschatoi kai eschatoi prōtoi

polloi de esontai prOtoi eschatoi kai eschatoi prOtoi

polloi de esontai prōtoi eschatoi kai eschatoi prōtoi

polloi de esontai prOtoi eschatoi kai eschatoi prOtoi

polloi de esontai prōtoi eschatoi kai eschatoi prōtoi

polloi de esontai prOtoi eschatoi kai eschatoi prOtoi

polloi de esontai prōtoi eschatoi kai eschatoi prōtoi

polloi de esontai prOtoi eschatoi kai eschatoi prOtoi

Máté 19:30
Sok elsõk pedig lesznek utolsók, és sok utolsók elsõk.

La evangelio laŭ Mateo 19:30
Sed multaj unuaj estos lastaj, kaj lastaj estos unuaj.

Evankeliumi Matteuksen mukaan 19:30
Mutta monta ensimäistä tulee viimeiseksi ja viimeistä ensimäiseksi.

Matthieu 19:30
Mais plusieurs qui sont les premiers seront les derniers, et des derniers seront les premiers.

Plusieurs des premiers seront les derniers, et plusieurs des derniers seront les premiers.

Mais plusieurs qui sont les premiers, seront les derniers; et les derniers seront les premiers.

Matthaeus 19:30
Aber viele, die da sind die Ersten, werden die Letzten, und die Letzten werden die Ersten sein.

Aber viele, die da sind die Ersten, werden die Letzten, und die Letzten werden die Ersten sein.

Vielmal aber werden die ersten die letzten sein und die letzten die ersten.

Matteo 19:30
Ma molti primi saranno ultimi; e molti ultimi, primi.

Ma molti primi saranno ultimi, e molti ultimi saranno primi.

MATIUS 19:30
Tetapi banyak orang yang terdahulu akan menjadi yang terkemudian, dan orang yang terkemudian itu akan menjadi yang terdahulu."

Matthew 19:30
Aṭas seg wid yellan d imezwura ad uɣalen d ineggura, aṭas daɣen seg wid yellan d ineggura ad uɣalen d imezwura.

마태복음 19:30
그러나 먼저 된 자로서 나중 되고 나중 된 자로서 먼저 될 자가 많으니라

Matthaeus 19:30
multi autem erunt primi novissimi et novissimi primi

Sv. Matejs 19:30
Un daudzi pirmie kļūs pēdējie, bet pēdējie - pirmie.

Evangelija pagal Matà 19:30
Tačiau daug pirmųjų bus paskutiniai, ir paskutiniai­pirmi”.

Matthew 19:30
He tokomaha ia o mua e waiho ki muri; ko o muri ki mua.

Matteus 19:30
Men mange som er de første, skal bli de siste, og de siste de første.

Mateo 19:30
Pero muchos primeros serán últimos, y los últimos, primeros.

"Pero muchos primeros serán últimos, y los últimos, primeros.

Pero muchos primeros serán postreros, y postreros, primeros.

Mas muchos primeros serán postreros, y postreros primeros.

Mas muchos primeros serán postreros, y postreros primeros.

Mateus 19:30
Entretanto, muitos primeiros serão últimos, e muitos últimos serão primeiros”.

Entretanto, muitos que são primeiros serão últimos; e muitos que são últimos serão primeiros.   

Matei 19:30
Dar mulţi din cei dintîi vor fi cei din urmă, şi mulţi din cei din urmă vor fi cei dintîi.

От Матфея 19:30
Многие же будут первые последними, и последние первыми.

Многие же будут первые последними, и последние первыми.

Matthew 19:30
Untsurφ Yamßi penkeri ainiana nu ukunam ukunmaani pujusartatui, tura Yapajißwar Yamßi ukunmaya ainiana nu ukunam emka pujusartatui' Tφmiayi Jesus.

Matteus 19:30
Men många som äro de första skola bliva de sista, och många som äro de sista skola bliva de första.»

Matayo 19:30
Lakini walio wa kwanza watakuwa wa mwisho, na walio wa mwisho watakuwa wa kwanza.

Mateo 19:30
Datapuwa't maraming mga una na mangahuhuli; at mga huli na mangauuna.

มัทธิว 19:30
แต่มีหลายคนที่เป็นคนต้นจะต้องกลับไปเป็นคนสุดท้าย และที่เป็นคนสุดท้ายจะกลับเป็นคนต้น"

Matta 19:30
Ne var ki, birincilerin birçoğu sonuncu, sonuncuların birçoğu da birinci olacak.››

Матей 19:30
Тільки ж многі перві будуть останнї, а останні - перві.

Matthew 19:30
Aga wori' tauna to bohe tuwu' -ra tempo toi jadi' kedi' tuwu' -ra hi eo mpeno. Pai' wori' wo'o tauna to kedi' tuwu' -ra tempo toi jadi' bohe tuwu' -ra hi eo mpeno."

Ma-thi-ô 19:30
Song có nhiều kẻ ở đầu sẽ nên rốt, và nhiều kẻ ở rốt sẽ nên đầu.

Matthew 19:29
Top of Page
Top of Page