Matthew 19:3 Some Pharisees came to him to test him. They asked, "Is it lawful for a man to divorce his wife for any and every reason?" Some Pharisees came and tried to trap him with this question: "Should a man be allowed to divorce his wife for just any reason?" And Pharisees came up to him and tested him by asking, “Is it lawful to divorce one’s wife for any cause?” Some Pharisees came to Jesus, testing Him and asking, "Is it lawful for a man to divorce his wife for any reason at all?" The Pharisees also came unto him, tempting him, and saying unto him, Is it lawful for a man to put away his wife for every cause? Some Pharisees approached Him to test Him. They asked, "Is it lawful for a man to divorce his wife on any grounds?" Some Pharisees came to him in order to test him. They asked, "Is it lawful for a man to divorce his wife for any reason?" Then some Pharisees came to him in order to test him. They asked, "Is it lawful to divorce a wife for any cause?" And the Pharisees came to him and they were testing him, and they were saying, “Is it legal for a man to divorce his wife for any cause?” Some Pharisees came to test him. They asked, "Can a man divorce his wife for any reason?" Then the Pharisees came unto him, tempting him and saying unto him, Is it lawful for a man to put away his wife for any cause? The Pharisees also came unto him, testing him, and saying unto him, Is it lawful for a man to put away his wife for every cause? The Pharisees also came to him, tempting him, and saying to him, Is it lawful for a man to put away his wife for every cause? And there came unto him Pharisees, trying him, and saying, Is it lawful for a man to put away his wife for every cause? And there came to him the Pharisees tempting him, and saying: Is it lawful for a man to put away his wife for every cause? And the Pharisees came to him tempting him, and saying, Is it lawful for a man to put away his wife for every cause? And there came unto him Pharisees, tempting him, and saying, Is it lawful for a man to put away his wife for every cause? The Pharisees also came to him, tempting him, and saying to him, Is it lawful for a man to put away his wife for every cause? Then came some of the Pharisees to Him to put Him to the proof by the question, "Has a man a right to divorce his wife whenever he chooses?" Pharisees came to him, testing him, and saying, "Is it lawful for a man to divorce his wife for any reason?" And the Pharisees came near to him, tempting him, and saying to him, 'Is it lawful for a man to put away his wife for every cause?' Mateu 19:3 ﻣﺘﻰ 19:3 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 19:3 Euangelioa S. Mattheuen araura. 19:3 Dyr Mathäus 19:3 Матей 19:3 馬 太 福 音 19:3 有 法 利 赛 人 来 试 探 耶 稣 , 说 : 人 无 论 甚 麽 缘 故 都 可 以 休 妻 麽 ? 有些法利賽人前來試探耶穌,說:「無論出於什麼緣故,人是否可以休妻呢?」 有些法利赛人前来试探耶稣,说:“无论出于什么缘故,人是否可以休妻呢?” 有法利賽人來,試探耶穌說:「人無論什麼緣故都可以休妻嗎?」 有法利赛人来,试探耶稣说:“人无论什么缘故都可以休妻吗?” Evanðelje po Mateju 19:3 Matouš 19:3 Matthæus 19:3 Mattheüs 19:3 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 19:3 Καὶ προσῆλθον αὐτῷ Φαρισαῖοι πειράζοντες αὐτὸν καὶ λέγοντες Εἰ ἔξεστιν ἀπολῦσαι τὴν γυναῖκα αὐτοῦ κατὰ πᾶσαν αἰτίαν; Καὶ προσῆλθαν αὐτῷ Φαρισαῖοι πειράζοντες αὐτὸν καὶ λέγοντες Εἰ ἔξεστιν ἀπολῦσαι τὴν γυναῖκα αὐτοῦ κατὰ πᾶσαν αἰτίαν; Καὶ προσῆλθαν / προσῆλθον αὐτῷ Φαρισαῖοι πειράζοντες αὐτὸν καὶ λέγοντες Εἰ ἔξεστιν [ἀνθρώπῳ] ἀπολῦσαι τὴν γυναῖκα αὐτοῦ κατὰ πᾶσαν αἰτίαν; Καὶ προσῆλθον αὐτῷ οἱ Φαρισαῖοι πειράζοντες αὐτόν, καὶ λέγοντες αὐτῷ, Εἰ ἔξεστιν ἀνθρώπῳ ἀπολῦσαι τὴν γυναῖκα αὐτοῦ κατὰ πᾶσαν αἰτίαν; Καὶ προσῆλθον αὐτῷ οἱ Φαρισαῖοι πειράζοντες αὐτὸν καὶ λέγοντες αὐτῷ· Εἰ ἔξεστιν ἀνθρώπῳ ἀπολῦσαι τὴν γυναῖκα αὐτοῦ κατὰ πᾶσαν αἰτίαν; καὶ προσῆλθον αὐτῷ οἱ Φαρισαῖοι πειράζοντες αὐτὸν καὶ λέγοντες· εἰ ἔξεστιν ἀπολῦσαι τὴν γυναῖκα αὐτοῦ κατὰ πᾶσαν αἰτίαν; Καὶ προσῆλθον αὐτῷ οἱ Φαρισαῖοι πειράζοντες αὐτὸν, καὶ λέγοντες αὐτῷ, Εἰ ἔξεστιν ἀνθρώπῳ ἀπολῦσαι τὴν γυναῖκα αὐτοῦ κατὰ πᾶσαν αἰτίαν; Καὶ προσῆλθον αὐτῷ οἱ Φαρισαῖοι πειράζοντες αὐτὸν καὶ λέγοντες αὐτῷ Εἰ ἔξεστιν ἀνθρώπῳ ἀπολῦσαι τὴν γυναῖκα αὐτοῦ κατὰ πᾶσαν αἰτίαν και προσηλθον αυτω φαρισαιοι πειραζοντες αυτον και λεγοντες ει εξεστιν απολυσαι την γυναικα αυτου κατα πασαν αιτιαν και προσηλθον αυτω οι φαρισαιοι πειραζοντες αυτον και λεγοντες ει εξεστιν απολυσαι την γυναικα αυτου κατα πασαν αιτιαν και προσηλθον αυτω οι φαρισαιοι πειραζοντες αυτον και λεγοντες αυτω ει εξεστιν ανθρωπω απολυσαι την γυναικα αυτου κατα πασαν αιτιαν Και προσηλθον αυτω οι Φαρισαιοι πειραζοντες αυτον, και λεγοντες αυτω, Ει εξεστιν ανθρωπω απολυσαι την γυναικα αυτου κατα πασαν αιτιαν; και προσηλθον αυτω οι φαρισαιοι πειραζοντες αυτον και λεγοντες αυτω ει εξεστιν ανθρωπω απολυσαι την γυναικα αυτου κατα πασαν αιτιαν και προσηλθον αυτω φαρισαιοι πειραζοντες αυτον και λεγοντες ει εξεστιν {VAR2: ανθρωπω } απολυσαι την γυναικα αυτου κατα πασαν αιτιαν Kai prosēlthon autō Pharisaioi peirazontes auton kai legontes Ei exestin apolysai tēn gynaika autou kata pasan aitian? Kai proselthon auto Pharisaioi peirazontes auton kai legontes Ei exestin apolysai ten gynaika autou kata pasan aitian? Kai prosēlthan autō Pharisaioi peirazontes auton kai legontes Ei exestin apolysai tēn gynaika autou kata pasan aitian? Kai proselthan auto Pharisaioi peirazontes auton kai legontes Ei exestin apolysai ten gynaika autou kata pasan aitian? kai prosēlthon autō oi pharisaioi peirazontes auton kai legontes ei exestin apolusai tēn gunaika autou kata pasan aitian kai prosElthon autO oi pharisaioi peirazontes auton kai legontes ei exestin apolusai tEn gunaika autou kata pasan aitian kai prosēlthon autō oi pharisaioi peirazontes auton kai legontes autō ei exestin anthrōpō apolusai tēn gunaika autou kata pasan aitian kai prosElthon autO oi pharisaioi peirazontes auton kai legontes autO ei exestin anthrOpO apolusai tEn gunaika autou kata pasan aitian kai prosēlthon autō oi pharisaioi peirazontes auton kai legontes autō ei exestin anthrōpō apolusai tēn gunaika autou kata pasan aitian kai prosElthon autO oi pharisaioi peirazontes auton kai legontes autO ei exestin anthrOpO apolusai tEn gunaika autou kata pasan aitian kai prosēlthon autō oi pharisaioi peirazontes auton kai legontes autō ei exestin anthrōpō apolusai tēn gunaika autou kata pasan aitian kai prosElthon autO oi pharisaioi peirazontes auton kai legontes autO ei exestin anthrOpO apolusai tEn gunaika autou kata pasan aitian kai prosēlthon autō pharisaioi peirazontes auton kai legontes ei exestin apolusai tēn gunaika autou kata pasan aitian kai prosElthon autO pharisaioi peirazontes auton kai legontes ei exestin apolusai tEn gunaika autou kata pasan aitian kai prosēlthon autō pharisaioi peirazontes auton kai legontes ei exestin {UBS4: anthrōpō } apolusai tēn gunaika autou kata pasan aitian kai prosElthon autO pharisaioi peirazontes auton kai legontes ei exestin {UBS4: anthrOpO} apolusai tEn gunaika autou kata pasan aitian Máté 19:3 La evangelio laŭ Mateo 19:3 Evankeliumi Matteuksen mukaan 19:3 Matthieu 19:3 Les pharisiens l'abordèrent, et dirent, pour l'éprouver: Est-il permis à un homme de répudier sa femme pour un motif quelconque? Alors des Pharisiens vinrent à lui pour l'éprouver, et ils lui dirent : est-il permis à un homme de répudier sa femme pour quelque cause que ce soit? Matthaeus 19:3 Da traten zu ihm die Pharisäer, versuchten ihn und sprachen zu ihm: Ist's auch recht, daß sich ein Mann scheide von seinem Weibe um irgendeine Ursache? Und es traten zu ihm Pharisäer, ihn zu versuchen, und sagten: ist es erlaubt, seine Frau auf jede Klage hin zu entlassen? Matteo 19:3 E i Farisei si accostarono a lui, tentandolo, e dicendogli: È egli lecito all’uomo di mandar via la sua moglie per qualunque cagione? MATIUS 19:3 Matthew 19:3 마태복음 19:3 Matthaeus 19:3 Sv. Matejs 19:3 Evangelija pagal Matà 19:3 Matthew 19:3 Matteus 19:3 Mateo 19:3 Y se acercaron a El algunos fariseos para probarle, diciendo: ¿Es lícito a un hombre divorciarse de su mujer por cualquier motivo? Y se acercaron a El algunos Fariseos para ponerlo a prueba, diciendo: "¿Le está permitido a un hombre divorciarse de su mujer por cualquier motivo?" Entonces vinieron a Él los fariseos, tentándole y diciéndole: ¿Es lícito al hombre repudiar a su esposa por cualquier causa? Entonces se llegaron á él los Fariseos, tentándole, y diciéndole: ¿Es lícito al hombre repudiar á su mujer por cualquiera causa? Entonces se llegaron a él los fariseos, tentándolo, y diciéndole: ¿Es lícito al hombre repudiar a su mujer por cualquier causa? Mateus 19:3 Aproximaram-se dele alguns fariseus que o experimentavam, dizendo: É lícito ao homem repudiar sua mulher por qualquer motivo? Matei 19:3 От Матфея 19:3 И приступили к Нему фарисеи и, искушая Его, говорили Ему: по всякой ли причине позволительно человеку разводиться с женою своею? Matthew 19:3 Matteus 19:3 Matayo 19:3 Mateo 19:3 มัทธิว 19:3 Matta 19:3 Матей 19:3 Matthew 19:3 Ma-thi-ô 19:3 |