Matthew 19:2
Matthew 19:2
Large crowds followed him, and he healed them there.

Large crowds followed him there, and he healed their sick.

And large crowds followed him, and he healed them there.

and large crowds followed Him, and He healed them there.

And great multitudes followed him; and he healed them there.

Large crowds followed Him, and He healed them there.

Large crowds followed him, and he healed them there.

Large crowds followed him, and he healed them there.

And great crowds came after him and he healed them there.

Large crowds followed him, and he healed them there.

and a great multitude followed him, and he healed them there.

And great multitudes followed him; and he healed them there.

And great multitudes followed him; and he healed them there.

and great multitudes followed him; and he healed them there.

And great multitudes followed him: and he healed them there.

and great crowds followed him, and he healed them there.

and great multitudes followed him; and he healed them there.

And great multitudes followed him, and he healed them there.

And a vast multitude followed him, and He cured them there.

Great multitudes followed him, and he healed them there.

and great multitudes followed him, and he healed them there.

Mateu 19:2
Turma të mëdha e ndiqnin dhe ai i shëroi atje.

ﻣﺘﻰ 19:2
وتبعته جموع كثيرة فشفاهم هناك

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 19:2
Մեծ բազմութիւններ հետեւեցան անոր, ու հոն բուժեց զանոնք:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  19:2
Eta iarreiqui cequión gendetze handi, eta senda citzan han.

Dyr Mathäus 19:2
Männig Leut gfolgnd iem naachhin, und daadl ghailt yr s aau.

Матей 19:2
И големи множества вървяха подире Му; и Той ги изцели там.

馬 太 福 音 19:2
有 許 多 人 跟 著 他 , 他 就 在 那 裡 把 他 們 的 病 人 治 好 了 。

有 许 多 人 跟 着 他 , 他 就 在 那 里 把 他 们 的 病 人 治 好 了 。

有一大群人跟隨他,他就在那裡使他們痊癒。

有一大群人跟随他,他就在那里使他们痊愈。

有許多人跟著他,他就在那裡把他們的病人治好了。

有许多人跟着他,他就在那里把他们的病人治好了。

Evanðelje po Mateju 19:2
Za njim je išao silan svijet. Ondje ih izliječi.

Matouš 19:2
I šli za ním zástupové mnozí, a uzdravil je tam.

Matthæus 19:2
Og store Skarer fulgte ham, og han helbredte dem der.

Mattheüs 19:2
En vele scharen volgden Hem, en Hij genas ze aldaar.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 19:2
καὶ ἠκολούθησαν αὐτῷ ὄχλοι πολλοί, καὶ ἐθεράπευσεν αὐτοὺς ἐκεῖ.

καὶ ἠκολούθησαν αὐτῷ ὄχλοι πολλοί, καὶ ἐθεράπευσεν αὐτοὺς ἐκεῖ.

καὶ ἠκολούθησαν αὐτῷ ὄχλοι πολλοί, καὶ ἐθεράπευσεν αὐτοὺς ἐκεῖ.

Καὶ ἠκολούθησαν αὐτῷ ὄχλοι πολλοί, καὶ ἐθεράπευσεν αὐτοὺς ἐκεῖ.

καὶ ἠκολούθησαν αὐτῷ ὄχλοι πολλοί, καὶ ἐθεράπευσεν αὐτοὺς ἐκεῖ.

Καὶ ἠκολούθησαν αὐτῷ ὄχλοι πολλοί, καὶ ἐθεράπευσεν αὐτοὺς ἐκεῖ.

καὶ ἠκολούθησαν αὐτῷ ὄχλοι πολλοί, καὶ ἐθεράπευσεν αὐτοὺς ἐκεῖ.

καὶ ἠκολούθησαν αὐτῷ ὄχλοι πολλοί καὶ ἐθεράπευσεν αὐτοὺς ἐκεῖ

και ηκολουθησαν αυτω οχλοι πολλοι και εθεραπευσεν αυτους εκει

και ηκολουθησαν αυτω οχλοι πολλοι και εθεραπευσεν αυτους εκει

και ηκολουθησαν αυτω οχλοι πολλοι και εθεραπευσεν αυτους εκει

και ηκολουθησαν αυτω οχλοι πολλοι, και εθεραπευσεν αυτους εκει.

και ηκολουθησαν αυτω οχλοι πολλοι και εθεραπευσεν αυτους εκει

και ηκολουθησαν αυτω οχλοι πολλοι και εθεραπευσεν αυτους εκει

kai ēkolouthēsan autō ochloi polloi, kai etherapeusen autous ekei.

kai ekolouthesan auto ochloi polloi, kai etherapeusen autous ekei.

kai ēkolouthēsan autō ochloi polloi, kai etherapeusen autous ekei.

kai ekolouthesan auto ochloi polloi, kai etherapeusen autous ekei.

kai ēkolouthēsan autō ochloi polloi kai etherapeusen autous ekei

kai EkolouthEsan autO ochloi polloi kai etherapeusen autous ekei

kai ēkolouthēsan autō ochloi polloi kai etherapeusen autous ekei

kai EkolouthEsan autO ochloi polloi kai etherapeusen autous ekei

kai ēkolouthēsan autō ochloi polloi kai etherapeusen autous ekei

kai EkolouthEsan autO ochloi polloi kai etherapeusen autous ekei

kai ēkolouthēsan autō ochloi polloi kai etherapeusen autous ekei

kai EkolouthEsan autO ochloi polloi kai etherapeusen autous ekei

kai ēkolouthēsan autō ochloi polloi kai etherapeusen autous ekei

kai EkolouthEsan autO ochloi polloi kai etherapeusen autous ekei

kai ēkolouthēsan autō ochloi polloi kai etherapeusen autous ekei

kai EkolouthEsan autO ochloi polloi kai etherapeusen autous ekei

Máté 19:2
És követé õt nagy sokaság, és meggyógyítá ott õket.

La evangelio laŭ Mateo 19:2
kaj grandaj homamasoj lin sekvis, kaj li sanigis ilin tie.

Evankeliumi Matteuksen mukaan 19:2
Ja paljo kansaa seurasi häntä, ja hän paransi heitä siellä.

Matthieu 19:2
et de grandes foules le suivirent, et il les guérit là.

Une grande foule le suivit, et là il guérit les malades.

Et de grandes troupes le suivirent, et il guérit là [leurs malades].

Matthaeus 19:2
Und es folgete ihm viel Volks nach; und er heilete sie daselbst.

und es folgte ihm viel Volks nach, und er heilte sie daselbst.

Und es folgten ihm große Massen und er heilte sie daselbst.

Matteo 19:2
E molte turbe lo seguirono, e quivi guarì i loro malati.

E molte turbe lo seguitarono, ed egli li sanò quivi.

MATIUS 19:2
Maka amatlah banyak orang mengikut Dia, lalu disembuhkan-Nya mereka itu di sana.

Matthew 19:2
Aṭas n lɣaci i t-iḍefṛen ɣer dinna, dɣa yesseḥla wid akk ihelken.

마태복음 19:2
큰 무리가 좇거늘 예수께서 거기서 저희 병을 고치시더라

Matthaeus 19:2
et secutae sunt eum turbae multae et curavit eos ibi

Sv. Matejs 19:2
Un daudz ļaužu sekoja Viņam; un Viņš tos turpat dziedināja.

Evangelija pagal Matà 19:2
Paskui Jį sekė didelės minios žmonių, ir Jis ten juos išgydė.

Matthew 19:2
He rahi hoki te hui i aru i a ia; a whakaorangia ana ratou e ia i reira.

Matteus 19:2
Og meget folk fulgte ham, og han helbredet dem der.

Mateo 19:2
y le siguieron grandes multitudes, y los sanó allí.

y grandes multitudes siguieron a Jesús, y los sanó allí.

Y le siguieron grandes multitudes, y los sanó allí.

Y le siguieron muchas gentes, y los sanó allí.

Y le siguió gran multitud, y los sanó allí.

Mateus 19:2
Grandes multidões o seguiam e a todos curava ali.

e seguiram-no grandes multidões, e curou-os ali.   

Matei 19:2
După El au mers multe gloate; şi acolo a vindecat pe cei bolnavi.

От Матфея 19:2
За Ним последовало много людей, и Он исцелил их там.

За Ним последовало много людей, и Он исцелил их там.

Matthew 19:2
Untsurφ aents nemariarmiayi tura Jßiniancha pΘnker awajsamiayi.

Matteus 19:2
Och mycket folk följde honom, och han botade där de sjuka.

Matayo 19:2
Watu wengi walimfuata huko, naye akawaponya.

Mateo 19:2
At nagsisunod sa kaniya ang lubhang maraming tao, at sila'y pinagaling niya doon.

มัทธิว 19:2
ฝูงชนเป็นอันมากได้ตามพระองค์ไป แล้วพระองค์ทรงรักษาโรคของเขาให้หายที่นั่น

Matta 19:2
Büyük halk toplulukları da Onun ardından gitti. Hasta olanları orada iyileştirdi.

Матей 19:2
І йшло слїдом за Ним пребагато народу, й вигоїв їх там.

Matthew 19:2
Wori' tauna mpotuku' -i, pai' to peda' napaka'uri'.

Ma-thi-ô 19:2
Có nhiều đoàn dân đông theo Ngài, và Ngài chữa lành các kẻ bịnh ở đó.

Matthew 19:1
Top of Page
Top of Page