Matthew 15:9
Matthew 15:9
They worship me in vain; their teachings are merely human rules.'"

Their worship is a farce, for they teach man-made ideas as commands from God.'"

in vain do they worship me, teaching as doctrines the commandments of men.’”

'BUT IN VAIN DO THEY WORSHIP ME, TEACHING AS DOCTRINES THE PRECEPTS OF MEN.'"

But in vain they do worship me, teaching for doctrines the commandments of men.

They worship Me in vain, teaching as doctrines the commands of men."

Their worship of me is empty, because they teach human rules as doctrines.'"

and they worship me in vain, teaching as doctrines the commandments of men.'"

'And they revere me in vain while they teach the doctrines of the commandments of man.' “

Their worship of me is pointless, because their teachings are rules made by humans.'"

But in vain do they worship me, teaching doctrines and commandments of men.

But in vain they do worship me, teaching for doctrines the commandments of men.

But in vain they do worship me, teaching for doctrines the commandments of men.

But in vain do they worship me, Teaching as their doctrines the precepts of men.

And in vain do they worship me, teaching doctrines and commandments of men.

but in vain do they worship me, teaching as teachings commandments of men.

But in vain do they worship me, Teaching as their doctrines the precepts of men.

But in vain they do worship me, teaching for doctrines the commandments of men.

but it is in vain they worship Me, while they lay down precepts which are mere human rules.'"

And in vain do they worship me, teaching as doctrine rules made by men.'"

and in vain do they worship Me, teaching teachings -- commands of men.'

Mateu 15:9
Dhe më kot më nderojnë, duke i mësuar doktrina që janë urdhërime nga njerëzit"''.

ﻣﺘﻰ 15:9
وباطلا يعبدونني وهم يعلمون تعاليم هي وصايا الناس

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 15:9
եւ պարապ տեղը կը պաշտեն զիս՝ մարդոց պատուէրները սորվեցնելով իբր վարդապետութիւն”»:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  15:9
Baina alferretan ohoratzen naute, iracasten dituztela doctrinatzát guiçonén manamenduac.

Dyr Mathäus 15:9
Wie mi die vereernd, dös bringt überhaaupt nix; was die leernd, seind Satzungen von Menschn, sünst nix.'"

Матей 15:9
Обаче напразно Ми се кланят, Като преподават [за] поучения човешки заповеди".

馬 太 福 音 15:9
他 們 將 人 的 吩 咐 當 作 道 理 教 導 人 , 所 以 拜 我 也 是 枉 然 。

他 们 将 人 的 吩 咐 当 作 道 理 教 导 人 , 所 以 拜 我 也 是 枉 然 。

他們敬拜我也是徒然的,因為他們把人的規條當做教義教導人。』」

他们敬拜我也是徒然的,因为他们把人的规条当做教义教导人。’”

他們將人的吩咐當做道理教導人,所以拜我也是枉然。』」

他们将人的吩咐当做道理教导人,所以拜我也是枉然。’”

Evanðelje po Mateju 15:9
Uzalud me štuju naučavajući nauke - uredbe ljudske.

Matouš 15:9
Nadarmoť mne ctí, učíce učení, jenž jsou přikázání lidská.

Matthæus 15:9
Men de dyrke mig forgæves, idet de lære Lærdomme, som ere Menneskers Bud.«

Mattheüs 15:9
Doch tevergeefs eren zij Mij, lerende leringen, die geboden van mensen zijn.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:9
μάτην δὲ σέβονταί με, διδάσκοντες διδασκαλίας ἐντάλματα ἀνθρώπων.

μάτην δὲ σέβονταί με, διδάσκοντες διδασκαλίας ἐντάλματα ἀνθρώπων.

μάτην δὲ σέβονταί με, διδάσκοντες διδασκαλίας ἐντάλματα ἀνθρώπων.

Μάτην δὲ σέβονταί με, διδάσκοντες διδασκαλίας ἐντάλματα ἀνθρώπων.

μάτην δὲ σέβονταί με, διδάσκοντες διδασκαλίας ἐντάλματα ἀνθρώπων.

μάτην δὲ σέβονταί με, διδάσκοντες διδασκαλίας ἐντάλματα ἀνθρώπων.

μάτην δὲ σέβονταί με, διδάσκοντες διδασκαλίας ἐντάλματα ἀνθρώπων.

μάτην δὲ σέβονταί με διδάσκοντες διδασκαλίας ἐντάλματα ἀνθρώπων

ματην δε σεβονται με διδασκοντες διδασκαλιας ενταλματα ανθρωπων

ματην δε σεβονται με διδασκοντες διδασκαλιας ενταλματα ανθρωπων

ματην δε σεβονται με διδασκοντες διδασκαλιας ενταλματα ανθρωπων

ματην δε σεβονται με, διδασκοντες διδασκαλιας ενταλματα ανθρωπων.

ματην δε σεβονται με διδασκοντες διδασκαλιας ενταλματα ανθρωπων

ματην δε σεβονται με διδασκοντες διδασκαλιας ενταλματα ανθρωπων

matēn de sebontai me, didaskontes didaskalias entalmata anthrōpōn.

maten de sebontai me, didaskontes didaskalias entalmata anthropon.

matēn de sebontai me, didaskontes didaskalias entalmata anthrōpōn.

maten de sebontai me, didaskontes didaskalias entalmata anthropon.

matēn de sebontai me didaskontes didaskalias entalmata anthrōpōn

matEn de sebontai me didaskontes didaskalias entalmata anthrOpOn

matēn de sebontai me didaskontes didaskalias entalmata anthrōpōn

matEn de sebontai me didaskontes didaskalias entalmata anthrOpOn

matēn de sebontai me didaskontes didaskalias entalmata anthrōpōn

matEn de sebontai me didaskontes didaskalias entalmata anthrOpOn

matēn de sebontai me didaskontes didaskalias entalmata anthrōpōn

matEn de sebontai me didaskontes didaskalias entalmata anthrOpOn

matēn de sebontai me didaskontes didaskalias entalmata anthrōpōn

matEn de sebontai me didaskontes didaskalias entalmata anthrOpOn

matēn de sebontai me didaskontes didaskalias entalmata anthrōpōn

matEn de sebontai me didaskontes didaskalias entalmata anthrOpOn

Máté 15:9
Pedig hiába tisztelnek engem, ha oly tudományokat tanítanak, a melyek embereknek parancsolatai.

La evangelio laŭ Mateo 15:9
Sed vane ili Min adoras, Instruante kiel doktrinojn ordonojn de homoj.

Evankeliumi Matteuksen mukaan 15:9
Vaan turhaan he minua palvelevat, opettain niitä opetuksia, jotka ovat ihmisten käskyt.

Matthieu 15:9
mais ils m'honorent en vain, enseignant comme doctrines des commandements d'hommes".

C'est en vain qu'ils m'honorent, en enseignant des préceptes qui sont des commandements d'hommes.

Mais ils m'honorent en vain, enseignant des doctrines [qui ne sont que] des commandements d'hommes.

Matthaeus 15:9
Aber vergeblich dienen sie mir, dieweil sie lehren solche Lehren, die nichts denn Menschengebot sind.

aber vergeblich dienen sie mir, dieweil sie lehren solche Lehren, die nichts denn Menschengebote sind."

Vergebens ehren sie mich mit ihrem Lehren von Menschengeboten.

Matteo 15:9
Ma invano mi rendono il loro culto, insegnando dottrine che son precetti d’uomini.

Ma invano mi onorano insegnando dottrine, che son comandamenti d’uomini.

MATIUS 15:9
Sia-sialah mereka itu menyembah Aku, karena mereka itu mengajarkan hukum-hukum akal manusia."

Matthew 15:9
L eɛbada-nsen ur tesɛi ara azal axaṭer sselmaden ayen i d-yekkan seg imdanen.

마태복음 15:9
사람의 계명으로 교훈을 삼아 가르치니 나를 헛되이 경배하는도다 하였느니라 하시고

Matthaeus 15:9
sine causa autem colunt me docentes doctrinas mandata hominum

Sv. Matejs 15:9
Bez pamata viņi mani godina, jo tie sludina cilvēku mācības un likumus.

Evangelija pagal Matà 15:9
Veltui jie mane garbina, žmogiškus priesakus paversdami mokymu’ ”.

Matthew 15:9
Maumau karakia noa ratou ki ahau, ko ta ratou nei hoki e whakaako ai ko nga whakahau a te tangata.

Matteus 15:9
men de dyrker mig forgjeves, idet de lærer lærdommer som er menneskebud.

Mateo 15:9
``MAS EN VANO ME RINDEN CULTO, ENSEÑANDO COMO DOCTRINAS PRECEPTOS DE HOMBRES.

'PUES EN VANO ME RINDEN CULTO, ENSEÑANDO COMO DOCTRINAS PRECEPTOS DE HOMBRES.'"

Pero en vano me honran; enseñando como doctrinas mandamientos de hombres.

Mas en vano me honran, Enseñando doctrinas y mandamientos de hombres.

Mas en vano me adoren, enseñando doctrinas y mandamientos de hombres.

Mateus 15:9
Em vão me adoram; pois ensinam doutrinas que não passam de regras criadas por homens’”.

Mas em vão me adoram, ensinando doutrinas que são preceitos de homem.   

Matei 15:9
De geaba Mă cinstesc ei, învăţînd ca învăţături nişte porunci omeneşti.``

От Матфея 15:9
но тщетно чтут Меня, уча учениям, заповедям человеческим.

но тщетно чтут Меня, уча учениям, заповедям человеческим.

Matthew 15:9
Tura tukeneasan shiir awajtuiniawai. Aentsu chichamen jintintiainiayat "Yusa chichamente" tuiniawai." Tu aarmiayi" Tφmiayi Jesus.

Matteus 15:9
och fåfängt dyrka de mig, eftersom de läror de förkunna äro människobud.'»

Matayo 15:9
Kuniabudu kwao hakufai, maana mambo wanayofundisha ni maagizo ya kibinadamu tu."

Mateo 15:9
Datapuwa't walang kabuluhan ang pagsamba nila sa akin, Na nagtuturo ng kanilang pinakaaral ang mga utos ng mga tao.

มัทธิว 15:9
เขานมัสการเราโดยหาประโยชน์มิได้ ด้วยเอาบทบัญญัติของมนุษย์มาอวดอ้างว่า เป็นพระดำรัสสอน'"

Matta 15:9
Bana boşuna taparlar. Çünkü öğrettikleri, sadece insan buyruklarıdır.› ››

Матей 15:9
Та марно вони поклоняють ся мені, навчаючи наук заповідей чоловічих.

Matthew 15:9
Uma ria kalaua-ra mpopue' -a, apa' tudui' -ra tudui' manusia' -wadi, bela tudui' ngkai Aku'.'"

Ma-thi-ô 15:9
Sự chúng nó thờ lạy ta là vô ích, Vì chúng nó dạy theo những điều răn mà chỉ bởi người ta đặt ra.

Matthew 15:8
Top of Page
Top of Page