Matthew 15:4 For God said, 'Honor your father and mother' and 'Anyone who curses their father or mother is to be put to death.' For instance, God says, 'Honor your father and mother,' and 'Anyone who speaks disrespectfully of father or mother must be put to death.' For God commanded, ‘Honor your father and your mother,’ and, ‘Whoever reviles father or mother must surely die.’ "For God said, 'HONOR YOUR FATHER AND MOTHER,' and, 'HE WHO SPEAKS EVIL OF FATHER OR MOTHER IS TO BE PUT TO DEATH.' For God commanded, saying, Honour thy father and mother: and, He that curseth father or mother, let him die the death. For God said: Honor your father and your mother; and, The one who speaks evil of father or mother must be put to death. Because God said, 'You are to honor your father and your mother,' and, 'Whoever curses father or mother must certainly be put to death.' For God said, 'Honor your father and mother' and 'Whoever insults his father or mother must be put to death.' “For God has said, 'Honour your father and your mother,' and 'Whoever reviles his father and his mother shall surely die.'” For example, God said, 'Honor your father and your mother' and 'Whoever curses father or mother must be put to death.' For God commanded, saying, Honour thy father and mother, and, He that curses father or mother, let him die without recourse. For God commanded, saying, Honor your father and mother: and, He that curses father or mother, let him die the death. For God commanded, saying, Honor your father and mother: and, He that curses father or mother, let him die the death. For God said, Honor thy father and thy mother: and, He that speaketh evil of father or mother, let him die the death. Honour thy father and mother: And: He that shall curse father or mother, let him die the death. For God commanded saying, Honour father and mother; and, He that speaks ill of father or mother, let him die the death. For God said, Honour thy father and thy mother: and, He that speaketh evil of father or mother, let him die the death. For God commanded, saying, Honor thy father and mother: and, He that curseth father or mother, let him die the death. For God said, 'Honour thy father and thy mother'; and 'Let him who reviles father or mother be certainly put to death'; For God commanded, 'Honor your father and your mother,' and, 'He who speaks evil of father or mother, let him be put to death.' for God did command, saying, Honour thy father and mother; and, He who is speaking evil of father or mother -- let him die the death; Mateu 15:4 ﻣﺘﻰ 15:4 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 15:4 Euangelioa S. Mattheuen araura. 15:4 Dyr Mathäus 15:4 Матей 15:4 馬 太 福 音 15:4 神 说 : 当 孝 敬 父 母 ; 又 说 : 咒 骂 父 母 的 , 必 治 死 他 。 神吩咐過『你要孝敬你的父母』,又說『咒罵父親或母親的人,必須處死。』 神吩咐过‘你要孝敬你的父母’,又说‘咒骂父亲或母亲的人,必须处死。’ 神說:『當孝敬父母』,又說:『咒罵父母的,必治死他。』 神说:‘当孝敬父母’,又说:‘咒骂父母的,必治死他。’ Evanðelje po Mateju 15:4 Matouš 15:4 Matthæus 15:4 Mattheüs 15:4 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:4 ὁ γὰρ Θεὸς εἶπεν Τίμα τὸν πατέρα καὶ τὴν μητέρα, καί Ὁ κακολογῶν πατέρα ἢ μητέρα θανάτῳ τελευτάτω· ὁ γὰρ θεὸς εἶπεν Τίμα τὸν πατέρα καὶ τὴν μητέρα, καί Ὁ κακολογῶν πατέρα ἢ μητέρα θανάτῳ τελευτάτω· ὁ γὰρ θεὸς εἶπεν Τίμα τὸν πατέρα καὶ τὴν μητέρα, καί Ὁ κακολογῶν πατέρα ἢ μητέρα θανάτῳ τελευτάτω· Ὁ γὰρ θεὸς ἐνετείλατο, λέγων, Tίμα τὸν πατέρα καὶ τὴν μητέρα· καί, Ὁ κακολογῶν πατέρα ἢ μητέρα θανάτῳ τελευτάτω· ὁ γὰρ Θεὸς ἐνετείλατο λέγων· τίμα τὸν πατέρα καὶ τὴν μητέρα· καί· ὁ κακολογῶν πατέρα ἢ μητέρα θανάτῳ τελευτάτω· ὁ γὰρ θεὸς ἐνετείλατο λέγων· τίμα τὸν πατέρα καὶ τὴν μητέρα, καί ὁ κακολογῶν πατέρα ἢ μητέρα θανάτῳ τελευτάτω· ὁ γὰρ Θεὸς ἐνετείλατο, λέγων, Τίμα τὸν πατέρα σοῦ, καὶ τὴν μητέρα· καί, Ὁ κακολογῶν πατέρα ἢ μητέρα θανάτῳ τελευτάτω· ὁ γὰρ θεὸς ἐνετείλατο λέγων, Τίμα τὸν πατέρα σοῦ, καὶ τὴν μητέρα, καί, Ὁ κακολογῶν πατέρα ἢ μητέρα θανάτῳ τελευτάτω ο γαρ θεος ειπεν τιμα τον πατερα και την μητερα και ο κακολογων πατερα η μητερα θανατω τελευτατω ο γαρ θεος εςετειλατο λεγων τιμα τον πατερα και την μητερα και ο κακολογων πατερα η μητερα θανατω τελευτατω ο γαρ θεος ενετειλατο λεγων τιμα τον πατερα σου και την μητερα και ο κακολογων πατερα η μητερα θανατω τελευτατω ο γαρ Θεος ενετειλατο, λεγων, Τιμα τον πατερα σου, και την μητερα· και, Ο κακολογων πατερα η μητερα θανατω τελευτατω· ο γαρ θεος ενετειλατο λεγων τιμα τον πατερα και την μητερα και ο κακολογων πατερα η μητερα θανατω τελευτατω ο γαρ θεος ειπεν τιμα τον πατερα και την μητερα και ο κακολογων πατερα η μητερα θανατω τελευτατω ho gar Theos eipen Tima ton patera kai tēn mētera, kai HO kakologōn patera ē mētera thanatō teleutatō; ho gar Theos eipen Tima ton patera kai ten metera, kai HO kakologon patera e metera thanato teleutato; ho gar theos eipen Tima ton patera kai tēn mētera, kai HO kakologōn patera ē mētera thanatō teleutatō; ho gar theos eipen Tima ton patera kai ten metera, kai HO kakologon patera e metera thanato teleutato; o gar theos eseteilato legōn tima ton patera kai tēn mētera kai o kakologōn patera ē mētera thanatō teleutatō o gar theos eseteilato legOn tima ton patera kai tEn mEtera kai o kakologOn patera E mEtera thanatO teleutatO o gar theos eneteilato legōn tima ton patera kai tēn mētera kai o kakologōn patera ē mētera thanatō teleutatō o gar theos eneteilato legOn tima ton patera kai tEn mEtera kai o kakologOn patera E mEtera thanatO teleutatO o gar theos eneteilato legōn tima ton patera sou kai tēn mētera kai o kakologōn patera ē mētera thanatō teleutatō o gar theos eneteilato legOn tima ton patera sou kai tEn mEtera kai o kakologOn patera E mEtera thanatO teleutatO o gar theos eneteilato legōn tima ton patera sou kai tēn mētera kai o kakologōn patera ē mētera thanatō teleutatō o gar theos eneteilato legOn tima ton patera sou kai tEn mEtera kai o kakologOn patera E mEtera thanatO teleutatO o gar theos eipen tima ton patera kai tēn mētera kai o kakologōn patera ē mētera thanatō teleutatō o gar theos eipen tima ton patera kai tEn mEtera kai o kakologOn patera E mEtera thanatO teleutatO o gar theos eipen tima ton patera kai tēn mētera kai o kakologōn patera ē mētera thanatō teleutatō o gar theos eipen tima ton patera kai tEn mEtera kai o kakologOn patera E mEtera thanatO teleutatO Máté 15:4 La evangelio laŭ Mateo 15:4 Evankeliumi Matteuksen mukaan 15:4 Matthieu 15:4 Car Dieu a dit: Honore ton père et ta mère; et: Celui qui maudira son père ou sa mère sera puni de mort. Car Dieu a commandé, disant : honore ton père et ta mère. Et [il a dit aussi] : que celui qui maudira son père ou sa mère, meure de mort. Matthaeus 15:4 Gott hat geboten: "Du sollst Vater und Mutter ehren; wer Vater und Mutter flucht, der soll des Todes sterben." Denn Gott hat verordnet: ehre Vater und Mutter, und: wer Vater oder Mutter lästert, soll des Todes sterben. Matteo 15:4 Poichè Iddio ha comandato in questa maniera: Onora padre, e madre; e: Chi maledice padre, o madre, muoia di morte. MATIUS 15:4 Matthew 15:4 마태복음 15:4 Matthaeus 15:4 Sv. Matejs 15:4 Evangelija pagal Matà 15:4 Matthew 15:4 Matteus 15:4 Mateo 15:4 Porque Dios dijo: ``HONRA A tu PADRE Y A tu MADRE, y: ``QUIEN HABLE MAL DE su PADRE O DE su MADRE, QUE MUERA. "Porque Dios dijo: 'HONRA A tu PADRE Y A tu MADRE,' y: 'QUIEN HABLE MAL DE su PADRE O DE su MADRE, QUE MUERA.' Porque Dios mandó, diciendo: Honra a tu padre y a tu madre, y: El que maldijere a su padre o a su madre, muera de muerte. Porque Dios mandó, diciendo: Honra al padre y á la madre, y, El que maldijere al padre ó á la madre, muera de muerte. Porque Dios mandó, diciendo: Honra a tu padre y a tu madre, y el que maldijere al padre o a la madre, muera irremisiblemente. Mateus 15:4 Pois Deus ordenou: Honra a teu pai e a tua mãe; e, Quem maldisser a seu pai ou a sua mãe, certamente morrerá. Matei 15:4 От Матфея 15:4 Ибо Бог заповедал: почитай отца и мать; и: злословящий отца или мать смертью да умрет. Matthew 15:4 Matteus 15:4 Matayo 15:4 Mateo 15:4 มัทธิว 15:4 Matta 15:4 Матей 15:4 Matthew 15:4 Ma-thi-ô 15:4 |