Matthew 15:17 "Don't you see that whatever enters the mouth goes into the stomach and then out of the body? "Anything you eat passes through the stomach and then goes into the sewer. Do you not see that whatever goes into the mouth passes into the stomach and is expelled? "Do you not understand that everything that goes into the mouth passes into the stomach, and is eliminated? Do not ye yet understand, that whatsoever entereth in at the mouth goeth into the belly, and is cast out into the draught? "Don't you realize that whatever goes into the mouth passes into the stomach and is eliminated? Don't you know that everything that goes into the mouth passes into the stomach and then is expelled as waste? Don't you understand that whatever goes into the mouth enters the stomach and then passes out into the sewer? “Do you not know that anything that enters the mouth goes to the belly and is cast out from there in excretion?” Don't you know that whatever goes into the mouth goes into the stomach and then into a toilet? Do not ye yet understand that whatever enters in at the mouth goes into the belly and is cast out into the draught? Do you not yet understand, that whatsoever enters in at the mouth goes into the belly, and is cast out into the drain? Do not you yet understand, that whatever enters in at the mouth goes into the belly, and is cast out into the draught? Perceive ye not, that whatsoever goeth into the mouth passeth into the belly, and is cast out into the draught? Do you not understand, that whatsoever entereth into the mouth, goeth into the belly, and is cast out into the privy? Do ye not yet apprehend, that everything that enters into the mouth finds its way into the belly, and is cast forth into the draught? Perceive ye not, that whatsoever goeth into the mouth passeth into the belly, and is cast out into the draught? Do ye not yet understand, that whatever entereth in at the mouth goeth into the belly, and is cast out into the draught? Do you not understand that whatever enters the mouth passes into the stomach and is afterwards ejected from the body? Don't you understand that whatever goes into the mouth passes into the belly, and then out of the body? do ye not understand that all that is going into the mouth doth pass into the belly, and into the drain is cast forth? Mateu 15:17 ﻣﺘﻰ 15:17 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 15:17 Euangelioa S. Mattheuen araura. 15:17 Dyr Mathäus 15:17 Матей 15:17 馬 太 福 音 15:17 岂 不 知 凡 入 口 的 , 是 运 到 肚 子 里 , 又 落 在 茅 厕 里 麽 ? 你們難道不明白:一切進入口裡的,要進到肚子,然後被排到廁所; 你们难道不明白:一切进入口里的,要进到肚子,然后被排到厕所; 豈不知凡入口的,是運到肚子裡,又落在茅廁裡嗎? 岂不知凡入口的,是运到肚子里,又落在茅厕里吗? Evanðelje po Mateju 15:17 Matouš 15:17 Matthæus 15:17 Mattheüs 15:17 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:17 οὐ νοεῖτε ὅτι πᾶν τὸ εἰσπορευόμενον εἰς τὸ στόμα εἰς τὴν κοιλίαν χωρεῖ καὶ εἰς ἀφεδρῶνα ἐκβάλλεται; οὐ νοεῖτε ὅτι πᾶν τὸ εἰσπορευόμενον εἰς τὸ στόμα εἰς τὴν κοιλίαν χωρεῖ καὶ εἰς ἀφεδρῶνα ἐκβάλλεται; οὐ νοεῖτε ὅτι πᾶν τὸ εἰσπορευόμενον εἰς τὸ στόμα εἰς τὴν κοιλίαν χωρεῖ καὶ εἰς ἀφεδρῶνα ἐκβάλλεται; Οὔπω νοεῖτε, ὅτι πᾶν τὸ εἰσπορευόμενον εἰς τὸ στόμα εἰς τὴν κοιλίαν χωρεῖ, καὶ εἰς ἀφεδρῶνα ἐκβάλλεται; οὐ νοεῖτε ὅτι πᾶν τὸ εἰσπορευόμενον εἰς τὸ στόμα εἰς τὴν κοιλίαν χωρεῖ καὶ εἰς ἀφεδρῶνα ἐκβάλλεται; οὐ νοεῖτε ὅτι πᾶν τὸ εἰσπορευόμενον εἰς τὸ στόμα εἰς τὴν κοιλίαν χωρεῖ καὶ εἰς ἀφεδρῶνα ἐκβάλλεται; οὔπω νοεῖτε, ὅτι πᾶν τὸ εἰσπορευόμενον εἰς τὸ στόμα εἰς τὴν κοιλίαν χωρεῖ, καὶ εἰς ἀφεδρῶνα ἐκβάλλεται; οὔπω νοεῖτε ὅτι πᾶν τὸ εἰσπορευόμενον εἰς τὸ στόμα εἰς τὴν κοιλίαν χωρεῖ καὶ εἰς ἀφεδρῶνα ἐκβάλλεται ου νοειτε οτι παν το εισπορευομενον εις το στομα εις την κοιλιαν χωρει και εις αφεδρωνα εκβαλλεται ου νοειτε οτι παν το εισπορευομενον εις το στομα εις την κοιλιαν χωρει και εις αφεδρωνα εκβαλλεται ουπω νοειτε οτι παν το εισπορευομενον εις το στομα εις την κοιλιαν χωρει και εις αφεδρωνα εκβαλλεται ουπω νοειτε, οτι παν το εισπορευομενον εις το στομα εις την κοιλιαν χωρει, και εις αφεδρωνα εκβαλλεται; ουπω νοειτε οτι παν το εισπορευομενον εις το στομα εις την κοιλιαν χωρει και εις αφεδρωνα εκβαλλεται ου νοειτε οτι παν το εισπορευομενον εις το στομα εις την κοιλιαν χωρει και εις αφεδρωνα εκβαλλεται ou noeite hoti pan to eisporeuomenon eis to stoma eis tēn koilian chōrei kai eis aphedrōna ekballetai? ou noeite hoti pan to eisporeuomenon eis to stoma eis ten koilian chorei kai eis aphedrona ekballetai? ou noeite hoti pan to eisporeuomenon eis to stoma eis tēn koilian chōrei kai eis aphedrōna ekballetai? ou noeite hoti pan to eisporeuomenon eis to stoma eis ten koilian chorei kai eis aphedrona ekballetai? ou noeite oti pan to eisporeuomenon eis to stoma eis tēn koilian chōrei kai eis aphedrōna ekballetai ou noeite oti pan to eisporeuomenon eis to stoma eis tEn koilian chOrei kai eis aphedrOna ekballetai oupō noeite oti pan to eisporeuomenon eis to stoma eis tēn koilian chōrei kai eis aphedrōna ekballetai oupO noeite oti pan to eisporeuomenon eis to stoma eis tEn koilian chOrei kai eis aphedrOna ekballetai oupō noeite oti pan to eisporeuomenon eis to stoma eis tēn koilian chōrei kai eis aphedrōna ekballetai oupO noeite oti pan to eisporeuomenon eis to stoma eis tEn koilian chOrei kai eis aphedrOna ekballetai oupō noeite oti pan to eisporeuomenon eis to stoma eis tēn koilian chōrei kai eis aphedrōna ekballetai oupO noeite oti pan to eisporeuomenon eis to stoma eis tEn koilian chOrei kai eis aphedrOna ekballetai ou noeite oti pan to eisporeuomenon eis to stoma eis tēn koilian chōrei kai eis aphedrōna ekballetai ou noeite oti pan to eisporeuomenon eis to stoma eis tEn koilian chOrei kai eis aphedrOna ekballetai ou noeite oti pan to eisporeuomenon eis to stoma eis tēn koilian chōrei kai eis aphedrōna ekballetai ou noeite oti pan to eisporeuomenon eis to stoma eis tEn koilian chOrei kai eis aphedrOna ekballetai Máté 15:17 La evangelio laŭ Mateo 15:17 Evankeliumi Matteuksen mukaan 15:17 Matthieu 15:17 Ne comprenez-vous pas que tout ce qui entre dans la bouche va dans le ventre, puis est jeté dans les lieux secrets? N'entendez-vous pas encore que tout ce qui entre dans la bouche descend dans l'estomac et ensuite est jeté au secret? Matthaeus 15:17 Merket ihr noch nicht, daß alles, was zum Munde eingeht, das geht in den Bauch und wird durch den natürlichen Gang ausgeworfen? Merket ihr nicht, daß alles, was zum Munde eingeht, in den Bauch kommt und in den Abort ausgeworfen wird? Matteo 15:17 Non intendete voi ancora che tutto ciò che entra nella bocca se ne va nel ventre, e poi è gettato fuori nella latrina? MATIUS 15:17 Matthew 15:17 마태복음 15:17 Matthaeus 15:17 Sv. Matejs 15:17 Evangelija pagal Matà 15:17 Matthew 15:17 Matteus 15:17 Mateo 15:17 ¿No entendéis que todo lo que entra en la boca va al estómago y luego se elimina? "¿No entienden que todo lo que entra en la boca va al estómago y luego se elimina? ¿Aún no entendéis que todo lo que entra en la boca va al vientre, y es arrojado en la letrina? ¿No entendéis aún, que todo lo que entra en la boca, va al vientre, y es echado en la letrina? ¿No entendéis todavía que todo lo que entra en la boca, va al vientre, y es echado en la letrina? Mateus 15:17 Não compreendeis que tudo o que entra pela boca desce pelo ventre, e é lançado fora? Matei 15:17 От Матфея 15:17 еще ли не понимаете, что всё, входящее в уста, проходит в чрево и извергается вон? Matthew 15:17 Matteus 15:17 Matayo 15:17 Mateo 15:17 มัทธิว 15:17 Matta 15:17 Матей 15:17 Matthew 15:17 Ma-thi-ô 15:17 |