Matthew 15:18 But the things that come out of a person's mouth come from the heart, and these defile them. But the words you speak come from the heart--that's what defiles you. But what comes out of the mouth proceeds from the heart, and this defiles a person. "But the things that proceed out of the mouth come from the heart, and those defile the man. But those things which proceed out of the mouth come forth from the heart; and they defile the man. But what comes out of the mouth comes from the heart, and this defiles a man. But the things that come out of the mouth come from the heart, and it is those things that make a person unclean. But the things that come out of the mouth come from the heart, and these things defile a person. “Anything that proceeds from the mouth proceeds from the heart and it defiles the man.” But whatever goes out of the mouth comes from within, and that's what makes a person unclean. But those things which proceed out of the mouth come forth from the heart, and they defile the man. But those things which proceed out of the mouth come forth from the heart; and they defile the man. But those things which proceed out of the mouth come forth from the heart; and they defile the man. But the things which proceed out of the mouth come forth out of the heart; and they defile the man. But the things which proceed out of the mouth, come forth from the heart, and those things defile a man. but the things which go forth out of the mouth come out of the heart, and those defile man. But the things which proceed out of the mouth come forth out of the heart; and they defile the man. But those things which proceed out of the mouth come forth from the heart; and they defile the man. But the things that come out of the mouth proceed from the heart, and it is these that defile the man. But the things which proceed out of the mouth come out of the heart, and they defile the man. but the things coming forth from the mouth from the heart do come forth, and these defile the man; Mateu 15:18 ﻣﺘﻰ 15:18 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 15:18 Euangelioa S. Mattheuen araura. 15:18 Dyr Mathäus 15:18 Матей 15:18 馬 太 福 音 15:18 惟 独 出 口 的 , 是 从 心 里 发 出 来 的 , 这 才 污 秽 人 。 而從口裡出來的,是由心裡發出的,這些才使人汙穢。 而从口里出来的,是由心里发出的,这些才使人污秽。 唯獨出口的,是從心裡發出來的,這才汙穢人。 唯独出口的,是从心里发出来的,这才污秽人。 Evanðelje po Mateju 15:18 Matouš 15:18 Matthæus 15:18 Mattheüs 15:18 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:18 τὰ δὲ ἐκπορευόμενα ἐκ τοῦ στόματος ἐκ τῆς καρδίας ἐξέρχεται, κἀκεῖνα κοινοῖ τὸν ἄνθρωπον. τὰ δὲ ἐκπορευόμενα ἐκ τοῦ στόματος ἐκ τῆς καρδίας ἐξέρχεται, κἀκεῖνα κοινοῖ τὸν ἄνθρωπον. τὰ δὲ ἐκπορευόμενα ἐκ τοῦ στόματος ἐκ τῆς καρδίας ἐξέρχεται, κἀκεῖνα κοινοῖ τὸν ἄνθρωπον. Tὰ δὲ ἐκπορευόμενα ἐκ τοῦ στόματος ἐκ τῆς καρδίας ἐξέρχεται, κἀκεῖνα κοινοῖ τὸν ἄνθρωπον. τὰ δὲ ἐκπορευόμενα ἐκ τοῦ στόματος ἐκ τῆς καρδίας ἐξέρχεται, κἀκεῖνα κοινοῖ τὸν ἄνθρωπον. τὰ δὲ ἐκπορευόμενα ἐκ τοῦ στόματος ἐκ τῆς καρδίας ἐξέρχεται, κἀκεῖνα κοινοῖ τὸν ἄνθρωπον. τὰ δὲ ἐκπορευόμενα ἐκ τοῦ στόματος ἐκ τῆς καρδίας ἐξέρχεται, κἀκεῖνα κοινοῖ τὸν ἄνθρωπον. τὰ δὲ ἐκπορευόμενα ἐκ τοῦ στόματος ἐκ τῆς καρδίας ἐξέρχεται κἀκεῖνα κοινοῖ τὸν ἄνθρωπον τα δε εκπορευομενα εκ του στοματος εκ της καρδιας εξερχεται κακεινα κοινοι τον ανθρωπον τα δε εκπορευομενα εκ του στοματος εκ της καρδιας εξερχεται κακεινα κοινοι τον ανθρωπον τα δε εκπορευομενα εκ του στοματος εκ της καρδιας εξερχεται κακεινα κοινοι τον ανθρωπον τα δε εκπορευομενα εκ του στοματος εκ της καρδιας εξερχεται, κακεινα κοινοι τον ανθρωπον. τα δε εκπορευομενα εκ του στοματος εκ της καρδιας εξερχεται κακεινα κοινοι τον ανθρωπον τα δε εκπορευομενα εκ του στοματος εκ της καρδιας εξερχεται κακεινα κοινοι τον ανθρωπον ta de ekporeuomena ek tou stomatos ek tēs kardias exerchetai, kakeina koinoi ton anthrōpon. ta de ekporeuomena ek tou stomatos ek tes kardias exerchetai, kakeina koinoi ton anthropon. ta de ekporeuomena ek tou stomatos ek tēs kardias exerchetai, kakeina koinoi ton anthrōpon. ta de ekporeuomena ek tou stomatos ek tes kardias exerchetai, kakeina koinoi ton anthropon. ta de ekporeuomena ek tou stomatos ek tēs kardias exerchetai kakeina koinoi ton anthrōpon ta de ekporeuomena ek tou stomatos ek tEs kardias exerchetai kakeina koinoi ton anthrOpon ta de ekporeuomena ek tou stomatos ek tēs kardias exerchetai kakeina koinoi ton anthrōpon ta de ekporeuomena ek tou stomatos ek tEs kardias exerchetai kakeina koinoi ton anthrOpon ta de ekporeuomena ek tou stomatos ek tēs kardias exerchetai kakeina koinoi ton anthrōpon ta de ekporeuomena ek tou stomatos ek tEs kardias exerchetai kakeina koinoi ton anthrOpon ta de ekporeuomena ek tou stomatos ek tēs kardias exerchetai kakeina koinoi ton anthrōpon ta de ekporeuomena ek tou stomatos ek tEs kardias exerchetai kakeina koinoi ton anthrOpon ta de ekporeuomena ek tou stomatos ek tēs kardias exerchetai kakeina koinoi ton anthrōpon ta de ekporeuomena ek tou stomatos ek tEs kardias exerchetai kakeina koinoi ton anthrOpon ta de ekporeuomena ek tou stomatos ek tēs kardias exerchetai kakeina koinoi ton anthrōpon ta de ekporeuomena ek tou stomatos ek tEs kardias exerchetai kakeina koinoi ton anthrOpon Máté 15:18 La evangelio laŭ Mateo 15:18 Evankeliumi Matteuksen mukaan 15:18 Matthieu 15:18 Mais ce qui sort de la bouche vient du coeur, et c'est ce qui souille l'homme. Mais les choses qui sortent de la bouche partent du cœur, et ces choses-là souillent l'homme. Matthaeus 15:18 Was aber zum Munde herausgeht, das kommt aus dem Herzen, und das verunreinigt den Menschen. Was aber aus dem Munde hervorgeht, das kommt aus dem Herzen, und das verunreinigt den Menschen. Matteo 15:18 Ma le cose che escono dalla bocca procedono dal cuore, ed esse contaminano l’uomo. MATIUS 15:18 Matthew 15:18 마태복음 15:18 Matthaeus 15:18 Sv. Matejs 15:18 Evangelija pagal Matà 15:18 Matthew 15:18 Matteus 15:18 Mateo 15:18 Pero lo que sale de la boca proviene del corazón, y eso es lo que contamina al hombre. "Pero lo que sale de la boca proviene del corazón, y eso es lo que contamina al hombre. Pero lo que sale de la boca, del corazón sale, y esto contamina al hombre. Mas lo que sale de la boca, del corazón sale; y esto contamina al hombre. Mas lo que sale de la boca, del mismo corazón sale; y esto contamina al hombre. Mateus 15:18 Mas o que sai da boca procede do coração; e é isso o que contamina o homem. Matei 15:18 От Матфея 15:18 а исходящее из уст--из сердца исходит--сие оскверняет человека, Matthew 15:18 Matteus 15:18 Matayo 15:18 Mateo 15:18 มัทธิว 15:18 Matta 15:18 Матей 15:18 Matthew 15:18 Ma-thi-ô 15:18 |