Matthew 13:34 Jesus spoke all these things to the crowd in parables; he did not say anything to them without using a parable. Jesus always used stories and illustrations like these when speaking to the crowds. In fact, he never spoke to them without using such parables. All these things Jesus said to the crowds in parables; indeed, he said nothing to them without a parable. All these things Jesus spoke to the crowds in parables, and He did not speak to them without a parable. All these things spake Jesus unto the multitude in parables; and without a parable spake he not unto them: Jesus told the crowds all these things in parables, and He would not speak anything to them without a parable, Jesus told the crowds all these things in parables. He did not tell them anything without using a parable. Jesus spoke all these things in parables to the crowds; he did not speak to them without a parable. Yeshua spoke all these things in parables to the crowds and without a parable he was not speaking with them. Jesus used illustrations to tell the crowds all these things. He did not tell them anything without illustrating it with a story. Jesus spoke all these things unto the multitude in parables and said nothing unto them without parables All these things spoke Jesus unto the multitude in parables; and without a parable spoke he not unto them: All these things spoke Jesus to the multitude in parables; and without a parable spoke he not to them: All these things spake Jesus in parables unto the multitudes; and without a parable spake he nothing unto them: All these things Jesus spoke in parables to the multitudes: and without parables he did not speak to them. All these things Jesus spoke to the crowds in parables, and without a parable he did not speak to them, All these things spake Jesus in parables unto the multitudes; and without a parable spake he nothing unto them: All these things Jesus spoke to the multitude in parables; and without a parable he spoke not to them: All this Jesus spoke to the people in figurative language, and except in figurative language He spoke nothing to them, Jesus spoke all these things in parables to the multitudes; and without a parable, he didn't speak to them, All these things spake Jesus in similes to the multitudes, and without a simile he was not speaking to them, Mateu 13:34 ﻣﺘﻰ 13:34 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 13:34 Euangelioa S. Mattheuen araura. 13:34 Dyr Mathäus 13:34 Матей 13:34 馬 太 福 音 13:34 这 都 是 耶 稣 用 比 喻 对 众 人 说 的 话 ; 若 不 用 比 喻 , 就 不 对 他 们 说 甚 麽 。 耶穌用比喻向人群講了這一切;他向他們講話,沒有不用比喻的。 耶稣用比喻向人群讲了这一切;他向他们讲话,没有不用比喻的。 這都是耶穌用比喻對眾人說的話,若不用比喻,就不對他們說什麼。 这都是耶稣用比喻对众人说的话,若不用比喻,就不对他们说什么。 Evanðelje po Mateju 13:34 Matouš 13:34 Matthæus 13:34 Mattheüs 13:34 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:34 Ταῦτα πάντα ἐλάλησεν ὁ Ἰησοῦς ἐν παραβολαῖς τοῖς ὄχλοις, καὶ χωρὶς παραβολῆς οὐδὲν ἐλάλει αὐτοῖς· Ταῦτα πάντα ἐλάλησεν ὁ Ἰησοῦς ἐν παραβολαῖς τοῖς ὄχλοις, καὶ χωρὶς παραβολῆς οὐδὲν ἐλάλει αὐτοῖς· Ταῦτα πάντα ἐλάλησεν ὁ Ἰησοῦς ἐν παραβολαῖς τοῖς ὄχλοις, καὶ χωρὶς παραβολῆς οὐδὲν ἐλάλει αὐτοῖς· Tαῦτα πάντα ἐλάλησεν ὁ Ἰησοῦς ἐν παραβολαῖς τοῖς ὄχλοις, καὶ χωρὶς παραβολῆς οὐκ ἐλάλει αὐτοῖς· Ταῦτα πάντα ἐλάλησεν ὁ Ἰησοῦς ἐν παραβολαῖς τοῖς ὄχλοις, καὶ χωρὶς παραβολῆς οὐδὲν ἐλάλει αὐτοῖς· Ταῦτα πάντα ἐλάλησεν ὁ Ἰησοῦς ἐν παραβολαῖς τοῖς ὄχλοις, καὶ χωρὶς παραβολῆς οὐδὲν ἐλάλει αὐτοῖς· Ταῦτα πάντα ἐλάλησεν ὁ Ἰησοῦς ἐν παραβολαῖς τοῖς ὄχλοις, καὶ χωρὶς παραβολῆς οὐκ ἐλάλει αὐτοῖς· Ταῦτα πάντα ἐλάλησεν ὁ Ἰησοῦς ἐν παραβολαῖς τοῖς ὄχλοις καὶ χωρὶς παραβολῆς οὐκ ἐλάλει αὐτοῖς ταυτα παντα ελαλησεν ο ιησους εν παραβολαις τοις οχλοις και χωρις παραβολης ουδεν ελαλει αυτοις ταυτα παντα ελαλησεν ο ιησους εν παραβολαις τοις οχλοις και χωρις παραβολης ουδεν ελαλει αυτοις ταυτα παντα ελαλησεν ο ιησους εν παραβολαις τοις οχλοις και χωρις παραβολης ουκ ελαλει αυτοις Ταυτα παντα ελαλησεν ο Ιησους εν παραβολαις τοις οχλοις, και χωρις παραβολης ουκ ελαλει αυτοις· ταυτα παντα ελαλησεν ο ιησους εν παραβολαις τοις οχλοις και χωρις παραβολης ουκ ελαλει αυτοις ταυτα παντα ελαλησεν ο ιησους εν παραβολαις τοις οχλοις και χωρις παραβολης ουδεν ελαλει αυτοις Tauta panta elalēsen ho Iēsous en parabolais tois ochlois, kai chōris parabolēs ouden elalei autois; Tauta panta elalesen ho Iesous en parabolais tois ochlois, kai choris paraboles ouden elalei autois; Tauta panta elalēsen ho Iēsous en parabolais tois ochlois, kai chōris parabolēs ouden elalei autois; Tauta panta elalesen ho Iesous en parabolais tois ochlois, kai choris paraboles ouden elalei autois; tauta panta elalēsen o iēsous en parabolais tois ochlois kai chōris parabolēs ouden elalei autois tauta panta elalEsen o iEsous en parabolais tois ochlois kai chOris parabolEs ouden elalei autois tauta panta elalēsen o iēsous en parabolais tois ochlois kai chōris parabolēs ouk elalei autois tauta panta elalEsen o iEsous en parabolais tois ochlois kai chOris parabolEs ouk elalei autois tauta panta elalēsen o iēsous en parabolais tois ochlois kai chōris parabolēs ouk elalei autois tauta panta elalEsen o iEsous en parabolais tois ochlois kai chOris parabolEs ouk elalei autois tauta panta elalēsen o iēsous en parabolais tois ochlois kai chōris parabolēs ouk elalei autois tauta panta elalEsen o iEsous en parabolais tois ochlois kai chOris parabolEs ouk elalei autois tauta panta elalēsen o iēsous en parabolais tois ochlois kai chōris parabolēs ouden elalei autois tauta panta elalEsen o iEsous en parabolais tois ochlois kai chOris parabolEs ouden elalei autois tauta panta elalēsen o iēsous en parabolais tois ochlois kai chōris parabolēs ouden elalei autois tauta panta elalEsen o iEsous en parabolais tois ochlois kai chOris parabolEs ouden elalei autois Máté 13:34 La evangelio laŭ Mateo 13:34 Evankeliumi Matteuksen mukaan 13:34 Matthieu 13:34 Jésus dit à la foule toutes ces choses en paraboles, et il ne lui parlait point sans parabole, Jésus dit toutes ces choses aux troupes en similitudes, et il ne leur parlait point sans similitudes; Matthaeus 13:34 Solches alles redete Jesus durch Gleichnisse zu dem Volk, und ohne Gleichnis redete er nicht zu ihnen, Dieses alles redete Jesus in Gleichnissen zu den Massen, und ohne Gleichnis redete er nichts zu ihnen, Matteo 13:34 Tutte queste cose ragionò Gesù in parabole alle turbe; e non parlava loro senza parabola; MATIUS 13:34 Matthew 13:34 마태복음 13:34 Matthaeus 13:34 Sv. Matejs 13:34 Evangelija pagal Matà 13:34 Matthew 13:34 Matteus 13:34 Mateo 13:34 Todo esto habló Jesús en parábolas a las multitudes, y nada les hablaba sin parábola, Todo esto habló Jesús en parábolas a las multitudes, y nada les hablaba sin parábola, Todas estas cosas habló Jesús por parábolas a la multitud, y sin parábolas no les hablaba; Todo esto habló Jesús por parábolas á las gentes, y sin parábolas no les hablaba: Todo esto habló Jesús por parábolas a la multitud; y nada les habló sin parábolas. Mateus 13:34 Todas estas coisas falou Jesus às multidões por parábolas, e sem parábolas nada lhes falava; Matei 13:34 От Матфея 13:34 Всё сие Иисус говорил народу притчами, и без притчи не говорил им, Matteus 13:34 Matayo 13:34 Mateo 13:34 มัทธิว 13:34 Matta 13:34 Матей 13:34 Matthew 13:34 Ma-thi-ô 13:34 |