Matthew 13:14 In them is fulfilled the prophecy of Isaiah: "'You will be ever hearing but never understanding; you will be ever seeing but never perceiving. This fulfills the prophecy of Isaiah that says, 'When you hear what I say, you will not understand. When you see what I do, you will not comprehend. Indeed, in their case the prophecy of Isaiah is fulfilled that says: “‘“You will indeed hear but never understand, and you will indeed see but never perceive.” "In their case the prophecy of Isaiah is being fulfilled, which says, 'YOU WILL KEEP ON HEARING, BUT WILL NOT UNDERSTAND; YOU WILL KEEP ON SEEING, BUT WILL NOT PERCEIVE; And in them is fulfilled the prophecy of Esaias, which saith, By hearing ye shall hear, and shall not understand; and seeing ye shall see, and shall not perceive: Isaiah's prophecy is fulfilled in them, which says: You will listen and listen, yet never understand; and you will look and look, yet never perceive. "With them the prophecy of Isaiah is being fulfilled, which says: 'You will listen and listen but never understand. You will look and look but never comprehend, And concerning them the prophecy of Isaiah is fulfilled that says: 'You will listen carefully yet will never understand, you will look closely yet will never comprehend. And the prophecy of Isaiah is fulfilled in them, which says, 'Hearing you will hear, and you will not understand, and seeing you will see and you will not know. So they make Isaiah's prophecy come true: 'You will hear clearly but never understand. You will see clearly but never comprehend. And in them is fulfilled the prophecy of Isaiah, which says, By hearing ye shall hear and shall not understand, and seeing ye shall see and shall not perceive; And in them is fulfilled the prophecy of Isaiah, who said, By hearing you shall hear, and shall not understand; and seeing you shall see, and shall not perceive: And in them is fulfilled the prophecy of Esaias, which said, By hearing you shall hear, and shall not understand; and seeing you shall see, and shall not perceive: And unto them is fulfilled the prophecy of Isaiah, which saith, By hearing ye shall hear, and shall in no wise understand; And seeing ye shall see, and shall in no wise perceive: And the prophecy of Isaias is fulfilled in them, who saith: By hearing you shall hear, and shall not understand: and seeing you shall see, and shall not perceive. and in them is filled up the prophecy of Esaias, which says, Hearing ye shall hear and shall not understand, and beholding ye shall behold and not see; And unto them is fulfilled the prophecy of Isaiah, which saith, By hearing ye shall hear, and shall in no wise understand; And seeing ye shall see, and shall in no wise perceive: And in them is fulfilled the prophecy of Isaiah, which saith, By hearing ye shall hear, and shall not understand; and seeing ye shall see, and shall not perceive: And in regard to them the prophecy of Isaiah is receiving signal fulfilment: "'You will hear and hear and by no means understand, and you will look and look and by no means see. In them the prophecy of Isaiah is fulfilled, which says, 'By hearing you will hear, and will in no way understand; Seeing you will see, and will in no way perceive: and fulfilled on them is the prophecy of Isaiah, that saith, With hearing ye shall hear, and ye shall not understand, and seeing ye shall see, and ye shall not perceive, Mateu 13:14 ﻣﺘﻰ 13:14 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 13:14 Euangelioa S. Mattheuen araura. 13:14 Dyr Mathäus 13:14 Матей 13:14 馬 太 福 音 13:14 在 他 们 身 上 , 正 应 了 以 赛 亚 的 预 言 , 说 : 你 们 听 是 要 听 见 , 却 不 明 白 ; 看 是 要 看 见 , 却 不 晓 得 ; 在他們身上,正應驗了以賽亞的預言,他說:『你們將聽了又聽,但絕不會領悟;你們將看了又看,但絕不會明白; 在他们身上,正应验了以赛亚的预言,他说:‘你们将听了又听,但绝不会领悟;你们将看了又看,但绝不会明白; 在他們身上,正應了以賽亞的預言說:『你們聽是要聽見,卻不明白;看是要看見,卻不曉得。 在他们身上,正应了以赛亚的预言说:‘你们听是要听见,却不明白;看是要看见,却不晓得。 Evanðelje po Mateju 13:14 Matouš 13:14 Matthæus 13:14 Mattheüs 13:14 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:14 καὶ ἀναπληροῦται αὐτοῖς ἡ προφητεία Ἡσαΐου ἡ λέγουσα Ἀκοῇ ἀκούσετε καὶ οὐ μὴ συνῆτε, καὶ βλέποντες βλέψετε καὶ οὐ μὴ ἴδητε. καὶ ἀναπληροῦται αὐτοῖς ἡ προφητεία Ἠσαίου ἡ λέγουσα Ἀκοῇ ἀκούσετε καὶ οὐ μὴ συνῆτε, καὶ βλέποντες βλέψετε καὶ οὐ μὴ ἴδητε. καὶ ἀναπληροῦται αὐτοῖς ἡ προφητεία Ἠσαίου ἡ λέγουσα Ἀκοῇ ἀκούσετε καὶ οὐ μὴ συνῆτε, καὶ βλέποντες βλέψετε καὶ οὐ μὴ ἴδητε. Καὶ ἀναπληροῦται αὐτοῖς ἡ προφητεία Ἠσαΐου, ἡ λέγουσα, Ἀκοῇ ἀκούσετε, καὶ οὐ μὴ συνῆτε· καὶ βλέποντες βλέψετε, καὶ οὐ μὴ ἴδητε. μήποτε ἐπιστρέψωσι· καὶ τότε πληρωθήσεται αὐτοῖς ἡ προφητεία Ἡσαΐου ἡ λέγουσα· ἀκοῇ ἀκούσετε καὶ οὐ μὴ συνῆτε, καὶ βλέποντες βλέψετε καὶ οὐ μὴ ἴδητε· καὶ ἀναπληροῦται αὐτοῖς ἡ προφητεία Ἠσαΐου ἡ λέγουσα· ἀκοῇ ἀκούσετε καὶ οὐ μὴ συνῆτε, καὶ βλέποντες βλέψετε καὶ οὐ μὴ ἴδητε. καὶ ἀναπληροῦται ἐπ’ αὐτοῖς ἡ προφητεία Ἠσαΐου, ἡ λέγουσα, Ἀκοῇ ἀκούσετε, καὶ οὐ μὴ συνῆτε· καὶ βλέποντες βλέψετε, καὶ οὐ μὴ ἴδητε. καὶ ἀναπληροῦται ἐπ' αὐτοῖς ἡ προφητεία Ἠσαΐου ἡ λέγουσα Ἀκοῇ ἀκούσετε καὶ οὐ μὴ συνῆτε καὶ βλέποντες βλέψετε καὶ οὐ μὴ ἴδητε και αναπληρουται αυτοις η προφητεια ησαιου η λεγουσα ακοη ακουσετε και ου μη συνητε και βλεποντες βλεψετε και ου μη ιδητε και αναπληρουται αυτοις η προφητεια ησαιου η λεγουσα ακοη ακουσετε και ου μη συνητε και βλεποντες βλεψετε και ου μη ιδητε και αναπληρουται επ αυτοις η προφητεια ησαιου η λεγουσα ακοη ακουσετε και ου μη συνητε και βλεποντες βλεψετε και ου μη ιδητε και αναπληρουται επ αυτοις η προφητεια Ησαιου, η λεγουσα, Ακοη ακουσετε, και ου μη συνητε· και βλεποντες βλεψετε, και ου μη ιδητε. και αναπληρουται αυτοις η προφητεια ησαιου η λεγουσα ακοη ακουσετε και ου μη συνητε και βλεποντες βλεψετε και ου μη ιδητε και αναπληρουται αυτοις η προφητεια ησαιου η λεγουσα ακοη ακουσετε και ου μη συνητε και βλεποντες βλεψετε και ου μη ιδητε kai anaplēroutai autois hē prophēteia Hēsaiou hē legousa Akoē akousete kai ou mē synēte, kai blepontes blepsete kai ou mē idēte. kai anapleroutai autois he propheteia Hesaiou he legousa Akoe akousete kai ou me synete, kai blepontes blepsete kai ou me idete. kai anaplēroutai autois hē prophēteia Ēsaiou hē legousa Akoē akousete kai ou mē synēte, kai blepontes blepsete kai ou mē idēte. kai anapleroutai autois he propheteia esaiou he legousa Akoe akousete kai ou me synete, kai blepontes blepsete kai ou me idete. kai anaplēroutai autois ē prophēteia ēsaiou ē legousa akoē akousete kai ou mē sunēte kai blepontes blepsete kai ou mē idēte kai anaplEroutai autois E prophEteia Esaiou E legousa akoE akousete kai ou mE sunEte kai blepontes blepsete kai ou mE idEte kai anaplēroutai autois ē prophēteia ēsaiou ē legousa akoē akousete kai ou mē sunēte kai blepontes blepsete kai ou mē idēte kai anaplEroutai autois E prophEteia Esaiou E legousa akoE akousete kai ou mE sunEte kai blepontes blepsete kai ou mE idEte kai anaplēroutai ep autois ē prophēteia ēsaiou ē legousa akoē akousete kai ou mē sunēte kai blepontes blepsete kai ou mē idēte kai anaplEroutai ep autois E prophEteia Esaiou E legousa akoE akousete kai ou mE sunEte kai blepontes blepsete kai ou mE idEte kai anaplēroutai ep autois ē prophēteia ēsaiou ē legousa akoē akousete kai ou mē sunēte kai blepontes blepsete kai ou mē idēte kai anaplEroutai ep autois E prophEteia Esaiou E legousa akoE akousete kai ou mE sunEte kai blepontes blepsete kai ou mE idEte kai anaplēroutai autois ē prophēteia ēsaiou ē legousa akoē akousete kai ou mē sunēte kai blepontes blepsete kai ou mē idēte kai anaplEroutai autois E prophEteia Esaiou E legousa akoE akousete kai ou mE sunEte kai blepontes blepsete kai ou mE idEte kai anaplēroutai autois ē prophēteia ēsaiou ē legousa akoē akousete kai ou mē sunēte kai blepontes blepsete kai ou mē idēte kai anaplEroutai autois E prophEteia Esaiou E legousa akoE akousete kai ou mE sunEte kai blepontes blepsete kai ou mE idEte Máté 13:14 La evangelio laŭ Mateo 13:14 Evankeliumi Matteuksen mukaan 13:14 Matthieu 13:14 Et pour eux s'accomplit cette prophétie d'Esaïe: Vous entendrez de vos oreilles, et vous ne comprendrez point; Vous regarderez de vos yeux, et vous ne verrez point. Et [ainsi] s'accomplit en eux la prophétie d'Esaïe, qui dit : en entendant vous ne comprendrez point; et en voyant vous verrez, et vous n'apercevrez point. Matthaeus 13:14 Und über ihnen wird die Weissagung Jesaja's erfüllt, die da sagt: "Mit den Ohren werdet ihr hören, und werdet es nicht verstehen; und mit sehenden Augen werdet ihr sehen, und werdet es nicht verstehen. Und es erfüllt sich für sie die Weissagung des Jesaias, die da lautet: Mit dem Gehör sollt ihr hören und nichts verstehen, und mit dem Gesicht sehen und nichts erblicken. Matteo 13:14 E si adempie in loro la profezia d’Isaia, che dice: Bene udirete, ma non intenderete; ben riguarderete, ma non vedrete. MATIUS 13:14 Matthew 13:14 마태복음 13:14 Matthaeus 13:14 Sv. Matejs 13:14 Evangelija pagal Matà 13:14 Matthew 13:14 Matteus 13:14 Mateo 13:14 Y en ellos se cumple la profecía de Isaías que dice: ``AL OIR OIREIS, Y NO ENTENDEREIS; Y VIENDO VEREIS, Y NO PERCIBIREIS; "Y en ellos se cumple la profecía de Isaías que dice: 'AL OIR, USTEDES OIRAN, PERO NO ENTENDERAN; Y VIENDO VERAN, PERO NO PERCIBIRAN; Y en ellos se cumple la profecía de Isaías, que dijo: De oído oiréis, y no entenderéis; Y viendo veréis, mas no percibiréis. De manera que se cumple en ellos la profecía de Isaías, que dice: De oído oiréis, y no entenderéis; Y viendo veréis, y no miraréis. De manera que se cumple en ellos la profecía de Isaías, que dice: De oído oiréis, y no entenderéis; y viendo veréis, y no miraréis. Mateus 13:14 E neles se cumpre a profecia de Isaías, que diz: Ouvindo, ouvireis, e de maneira alguma entendereis; e, vendo, vereis, e de maneira alguma percebereis. Matei 13:14 От Матфея 13:14 и сбывается над ними пророчество Исаии, которое говорит: слухом услышите--и не уразумеете, и глазами смотреть будете--и не увидите, Matthew 13:14 Matteus 13:14 Matayo 13:14 Mateo 13:14 มัทธิว 13:14 Matta 13:14 Матей 13:14 Matthew 13:14 Ma-thi-ô 13:14 |