Matthew 12:34 You brood of vipers, how can you who are evil say anything good? For the mouth speaks what the heart is full of. You brood of snakes! How could evil men like you speak what is good and right? For whatever is in your heart determines what you say. You brood of vipers! How can you speak good, when you are evil? For out of the abundance of the heart the mouth speaks. "You brood of vipers, how can you, being evil, speak what is good? For the mouth speaks out of that which fills the heart. O generation of vipers, how can ye, being evil, speak good things? for out of the abundance of the heart the mouth speaketh. Brood of vipers! How can you speak good things when you are evil? For the mouth speaks from the overflow of the heart. You children of serpents! How can you say anything good when you are evil? The mouth speaks about what overflows from the heart. Offspring of vipers! How are you able to say anything good, since you are evil? For the mouth speaks from what fills the heart. Offspring of vipers! How can you who are evil speak good things? For from the fulness of the heart the mouth speaks. You poisonous snakes! How can you evil people say anything good? Your mouth says what comes from inside you. O generation of vipers, how can ye, being evil, speak good things? For out of the abundance of the heart the mouth speaks. O generation of vipers, how can you, being evil, speak good things? for out of the abundance of the heart the mouth speaks. O generation of vipers, how can you, being evil, speak good things? for out of the abundance of the heart the mouth speaks. Ye offspring of vipers, how can ye, being evil, speak good things? for out of the abundance of the heart the mouth speaketh. O generation of vipers, how can you speak good things, whereas you are evil? for out of the abundance of the heart the mouth speaketh. Offspring of vipers! how can ye speak good things, being wicked? For of the abundance of the heart the mouth speaks. Ye offspring of vipers, how can ye, being evil, speak good things? for out of the abundance of the heart the mouth speaketh. O generation of vipers, how can ye, being evil, speak good things? for out of the abundance of the heart, the mouth speaketh. O vipers' brood, how can you speak what is good when you are evil? For it is from the overflow of the heart that the mouth speaks. You offspring of vipers, how can you, being evil, speak good things? For out of the abundance of the heart, the mouth speaks. 'Brood of vipers! how are ye able to speak good things -- being evil? for out of the abundance of the heart doth the mouth speak. Mateu 12:34 ﻣﺘﻰ 12:34 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 12:34 Euangelioa S. Mattheuen araura. 12:34 Dyr Mathäus 12:34 Матей 12:34 馬 太 福 音 12:34 毒 蛇 的 种 类 ! 你 们 既 是 恶 人 , 怎 能 说 出 好 话 来 呢 ? 因 为 心 里 所 充 满 的 , 口 里 就 说 出 来 。 你們這些毒蛇的子孫!你們做為惡人,怎麼能說出善的來呢?因為心裡所充滿的,口裡就說出來。 你们这些毒蛇的子孙!你们做为恶人,怎么能说出善的来呢?因为心里所充满的,口里就说出来。 毒蛇的種類!你們既是惡人,怎能說出好話來呢?因為心裡所充滿的,口裡就說出來。 毒蛇的种类!你们既是恶人,怎能说出好话来呢?因为心里所充满的,口里就说出来。 Evanðelje po Mateju 12:34 Matouš 12:34 Matthæus 12:34 Mattheüs 12:34 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:34 γεννήματα ἐχιδνῶν, πῶς δύνασθε ἀγαθὰ λαλεῖν πονηροὶ ὄντες; ἐκ γὰρ τοῦ περισσεύματος τῆς καρδίας τὸ στόμα λαλεῖ. γεννήματα ἐχιδνῶν, πῶς δύνασθε ἀγαθὰ λαλεῖν πονηροὶ ὄντες; ἐκ γὰρ τοῦ περισσεύματος τῆς καρδίας τὸ στόμα λαλεῖ. γεννήματα ἐχιδνῶν, πῶς δύνασθε ἀγαθὰ λαλεῖν πονηροὶ ὄντες; ἐκ γὰρ τοῦ περισσεύματος τῆς καρδίας τὸ στόμα λαλεῖ. Γεννήματα ἐχιδνῶν, πῶς δύνασθε ἀγαθὰ λαλεῖν, πονηροὶ ὄντες; Ἐκ γὰρ τοῦ περισσεύματος τῆς καρδίας τὸ στόμα λαλεῖ. γεννήματα ἐχιδνῶν, πῶς δύνασθε ἀγαθὰ λαλεῖν πονηροὶ ὄντες; ἐκ γὰρ τοῦ περισσεύματος τῆς καρδίας τὸ στόμα λαλεῖ. γεννήματα ἐχιδνῶν, πῶς δύνασθε ἀγαθὰ λαλεῖν πονηροὶ ὄντες; ἐκ γὰρ τοῦ περισσεύματος τῆς καρδίας τὸ στόμα λαλεῖ. γεννήματα ἐχιδνῶν, πῶς δύνασθε ἀγαθὰ λαλεῖν, πονηροὶ ὄντες; ἐκ γὰρ τοῦ περισσεύματος τῆς καρδίας τὸ στόμα λαλεῖ. γεννήματα ἐχιδνῶν πῶς δύνασθε ἀγαθὰ λαλεῖν πονηροὶ ὄντες ἐκ γὰρ τοῦ περισσεύματος τῆς καρδίας τὸ στόμα λαλεῖ γεννηματα εχιδνων πως δυνασθε αγαθα λαλειν πονηροι οντες εκ γαρ του περισσευματος της καρδιας το στομα λαλει γεννηματα εχιδνων πως δυνασθε αγαθα λαλειν πονηροι οντες εκ γαρ του περισσευματος της καρδιας το στομα λαλει γεννηματα εχιδνων πως δυνασθε αγαθα λαλειν πονηροι οντες εκ γαρ του περισσευματος της καρδιας το στομα λαλει γεννηματα εχιδνων, πως δυνασθε αγαθα λαλειν, πονηροι οντες; εκ γαρ του περισσευματος της καρδιας το στομα λαλει. γεννηματα εχιδνων πως δυνασθε αγαθα λαλειν πονηροι οντες εκ γαρ του περισσευματος της καρδιας το στομα λαλει γεννηματα εχιδνων πως δυνασθε αγαθα λαλειν πονηροι οντες εκ γαρ του περισσευματος της καρδιας το στομα λαλει gennēmata echidnōn, pōs dynasthe agatha lalein ponēroi ontes? ek gar tou perisseumatos tēs kardias to stoma lalei. gennemata echidnon, pos dynasthe agatha lalein poneroi ontes? ek gar tou perisseumatos tes kardias to stoma lalei. gennēmata echidnōn, pōs dynasthe agatha lalein ponēroi ontes? ek gar tou perisseumatos tēs kardias to stoma lalei. gennemata echidnon, pos dynasthe agatha lalein poneroi ontes? ek gar tou perisseumatos tes kardias to stoma lalei. gennēmata echidnōn pōs dunasthe agatha lalein ponēroi ontes ek gar tou perisseumatos tēs kardias to stoma lalei gennEmata echidnOn pOs dunasthe agatha lalein ponEroi ontes ek gar tou perisseumatos tEs kardias to stoma lalei gennēmata echidnōn pōs dunasthe agatha lalein ponēroi ontes ek gar tou perisseumatos tēs kardias to stoma lalei gennEmata echidnOn pOs dunasthe agatha lalein ponEroi ontes ek gar tou perisseumatos tEs kardias to stoma lalei gennēmata echidnōn pōs dunasthe agatha lalein ponēroi ontes ek gar tou perisseumatos tēs kardias to stoma lalei gennEmata echidnOn pOs dunasthe agatha lalein ponEroi ontes ek gar tou perisseumatos tEs kardias to stoma lalei gennēmata echidnōn pōs dunasthe agatha lalein ponēroi ontes ek gar tou perisseumatos tēs kardias to stoma lalei gennEmata echidnOn pOs dunasthe agatha lalein ponEroi ontes ek gar tou perisseumatos tEs kardias to stoma lalei gennēmata echidnōn pōs dunasthe agatha lalein ponēroi ontes ek gar tou perisseumatos tēs kardias to stoma lalei gennEmata echidnOn pOs dunasthe agatha lalein ponEroi ontes ek gar tou perisseumatos tEs kardias to stoma lalei gennēmata echidnōn pōs dunasthe agatha lalein ponēroi ontes ek gar tou perisseumatos tēs kardias to stoma lalei gennEmata echidnOn pOs dunasthe agatha lalein ponEroi ontes ek gar tou perisseumatos tEs kardias to stoma lalei Máté 12:34 La evangelio laŭ Mateo 12:34 Evankeliumi Matteuksen mukaan 12:34 Matthieu 12:34 Races de vipères, comment pourriez-vous dire de bonnes choses, méchants comme vous l'êtes? Car c'est de l'abondance du coeur que la bouche parle. Race de vipères, comment pourriez-vous parler bien, étant méchants? car de l'abondance du cœur la bouche parle. Matthaeus 12:34 Ihr Otterngezüchte, wie könnt ihr Gutes reden, dieweil ihr böse seid? Wes das Herz voll ist, des geht der Mund über. Ihr Otternbrut, wie könnet ihr Gutes reden, da ihr doch böse seid? Denn wessen das Herz voll ist, geht der Mund über. Matteo 12:34 Progenie di vipere, come potete parlar cose buone, essendo malvagi? poichè la bocca parla di ciò che soprabbonda nel cuore. MATIUS 12:34 Matthew 12:34 마태복음 12:34 Matthaeus 12:34 Sv. Matejs 12:34 Evangelija pagal Matà 12:34 Matthew 12:34 Matteus 12:34 Mateo 12:34 ¡Camada de víboras! ¿Cómo podéis hablar cosas buenas siendo malos? Porque de la abundancia del corazón habla la boca. "¡Camada de víboras! ¿Cómo pueden hablar cosas buenas siendo malos? Porque de la abundancia del corazón habla la boca. ¡Generación de víboras! ¿Cómo podéis hablar lo bueno, siendo malos? Porque de la abundancia del corazón habla la boca. Generación de víboras, ¿cómo podéis hablar bien, siendo malos? porque de la abundancia del corazón habla la boca. Generación de víboras, ¿cómo podéis hablar bien, siendo malos? Porque de la abundancia del corazón habla la boca. Mateus 12:34 Raça de víboras! como podeis vós falar coisas boas, sendo maus? pois do que há em abundância no coração, disso fala a boca. Matei 12:34 От Матфея 12:34 Порождения ехиднины! как вы можете говорить доброе, будучи злы? Ибо от избытка сердца говорят уста. Matthew 12:34 Matteus 12:34 Matayo 12:34 Mateo 12:34 มัทธิว 12:34 Matta 12:34 Матей 12:34 Matthew 12:34 Ma-thi-ô 12:34 |