Matthew 12:28 But if it is by the Spirit of God that I drive out demons, then the kingdom of God has come upon you. But if I am casting out demons by the Spirit of God, then the Kingdom of God has arrived among you. But if it is by the Spirit of God that I cast out demons, then the kingdom of God has come upon you. "But if I cast out demons by the Spirit of God, then the kingdom of God has come upon you. But if I cast out devils by the Spirit of God, then the kingdom of God is come unto you. If I drive out demons by the Spirit of God, then the kingdom of God has come to you. But if I drive out demons by the Spirit of God, then the kingdom of God has come to you. But if I cast out demons by the Spirit of God, then the kingdom of God has already overtaken you. And if I am casting out demons by The Spirit of God, the Kingdom of God has come near to you. But if I force demons out with the help of God's Spirit, then the kingdom of God has come to you. But if I cast out the demons by the Spirit of God, then certainly the kingdom of God is come unto you. But if I cast out demons by the Spirit of God, then the kingdom of God is come unto you. But if I cast out devils by the Spirit of God, then the kingdom of God is come to you. But if I by the Spirit of God cast out demons, then is the kingdom of God come upon you. But if I by the Spirit of God cast out devils, then is the kingdom of God come upon you. But if I by the Spirit of God cast out demons, then indeed the kingdom of God is come upon you. But if I by the Spirit of God cast out devils, then is the kingdom of God come upon you. But if I cast out demons by the Spirit of God, then the kingdom of God is come to you. But if it is by the power of the Spirit of God that I expel the demons, it is evident that the Kingdom of God has come upon you. But if I by the Spirit of God cast out demons, then the Kingdom of God has come upon you. 'But if I, by the Spirit of God, do cast out the demons, then come already unto you did the reign of God. Mateu 12:28 ﻣﺘﻰ 12:28 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 12:28 Euangelioa S. Mattheuen araura. 12:28 Dyr Mathäus 12:28 Матей 12:28 馬 太 福 音 12:28 我 若 靠 着 神 的 灵 赶 鬼 , 这 就 是 神 的 国 临 到 你 们 . 了 。 然而,如果我藉著神的靈驅趕鬼魔,那麼,神的國就已經臨到你們了。 然而,如果我藉着神的灵驱赶鬼魔,那么,神的国就已经临到你们了。 我若靠著神的靈趕鬼,這就是神的國臨到你們了。 我若靠着神的灵赶鬼,这就是神的国临到你们了。 Evanðelje po Mateju 12:28 Matouš 12:28 Matthæus 12:28 Mattheüs 12:28 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:28 εἰ δὲ ἐν Πνεύματι Θεοῦ ἐγὼ ἐκβάλλω τὰ δαιμόνια, ἄρα ἔφθασεν ἐφ’ ὑμᾶς ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ. εἰ δὲ ἐν πνεύματι θεοῦ ἐγὼ ἐκβάλλω τὰ δαιμόνια, ἄρα ἔφθασεν ἐφ' ὑμᾶς ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ. εἰ δὲ ἐν πνεύματι θεοῦ ἐγὼ ἐκβάλλω τὰ δαιμόνια, ἄρα ἔφθασεν ἐφ' ὑμᾶς ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ. Εἰ δὲ ἐν πνεύματι θεοῦ ἐγὼ ἐκβάλλω τὰ δαιμόνια, ἄρα ἔφθασεν ἐφ’ ὑμᾶς ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ. εἰ δὲ ἐγὼ ἐν Πνεύματι Θεοῦ ἐκβάλλω τὰ δαιμόνια, ἄρα ἔφθασεν ἐφ’ ὑμᾶς ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ. εἰ δὲ ἐν πνεύματι θεοῦ ἐγὼ ἐκβάλλω τὰ δαιμόνια, ἄρα ἔφθασεν ἐφ’ ὑμᾶς ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ. εἰ δὲ ἐγω ἐν Πνεύματι Θεοῦ ἐκβάλλω τὰ δαιμόνια, ἄρα ἔφθασεν ἐφ’ ὑμᾶς ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ. εἰ δὲ ἐγὼ ἐν πνεύματι θεοῦ ἐκβάλλω τὰ δαιμόνια ἄρα ἔφθασεν ἐφ' ὑμᾶς ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ ει δε εν πνευματι θεου εγω εκβαλλω τα δαιμονια αρα εφθασεν εφ υμας η βασιλεια του θεου ει δε εν πνευματι θεου εγω εκβαλλω τα δαιμονια αρα εφθασεν εφ υμας η βασιλεια του θεου ει δε εγω εν πνευματι θεου εκβαλλω τα δαιμονια αρα εφθασεν εφ υμας η βασιλεια του θεου ει δε εγω εν Πνευματι Θεου εκβαλλω τα δαιμονια, αρα εφθασεν εφ υμας η βασιλεια του Θεου. ει δε εν πνευματι θεου εγω εκβαλλω τα δαιμονια αρα εφθασεν εφ υμας η βασιλεια του θεου ει δε εν πνευματι θεου εγω εκβαλλω τα δαιμονια αρα εφθασεν εφ υμας η βασιλεια του θεου ei de en Pneumati Theou egō ekballō ta daimonia, ara ephthasen eph’ hymas hē basileia tou Theou. ei de en Pneumati Theou ego ekballo ta daimonia, ara ephthasen eph’ hymas he basileia tou Theou. ei de en pneumati theou egō ekballō ta daimonia, ara ephthasen eph' hymas hē basileia tou theou. ei de en pneumati theou ego ekballo ta daimonia, ara ephthasen eph' hymas he basileia tou theou. ei de en pneumati theou egō ekballō ta daimonia ara ephthasen eph umas ē basileia tou theou ei de en pneumati theou egO ekballO ta daimonia ara ephthasen eph umas E basileia tou theou ei de en pneumati theou egō ekballō ta daimonia ara ephthasen eph umas ē basileia tou theou ei de en pneumati theou egO ekballO ta daimonia ara ephthasen eph umas E basileia tou theou ei de egō en pneumati theou ekballō ta daimonia ara ephthasen eph umas ē basileia tou theou ei de egO en pneumati theou ekballO ta daimonia ara ephthasen eph umas E basileia tou theou ei de egō en pneumati theou ekballō ta daimonia ara ephthasen eph umas ē basileia tou theou ei de egO en pneumati theou ekballO ta daimonia ara ephthasen eph umas E basileia tou theou ei de en pneumati theou egō ekballō ta daimonia ara ephthasen eph umas ē basileia tou theou ei de en pneumati theou egO ekballO ta daimonia ara ephthasen eph umas E basileia tou theou ei de en pneumati theou egō ekballō ta daimonia ara ephthasen eph umas ē basileia tou theou ei de en pneumati theou egO ekballO ta daimonia ara ephthasen eph umas E basileia tou theou Máté 12:28 La evangelio laŭ Mateo 12:28 Evankeliumi Matteuksen mukaan 12:28 Matthieu 12:28 Mais, si c'est par l'Esprit de Dieu que je chasse les démons, le royaume de Dieu est donc venu vers vous. Mais si je chasse les démons par l'Esprit de Dieu, certes le Royaume de Dieu est venu jusqu'à vous. Matthaeus 12:28 So ich aber die Teufel durch den Geist Gottes austreibe, so ist ja das Reich Gottes zu euch gekommen. Wenn ich aber mit Gottes Geist die Dämonen austreibe, so ist ja das Reich Gottes schon über euch gekommen. Matteo 12:28 Ma, se io caccio i demoni per lo Spirito di Dio, il regno di Dio è pur pervenuto a voi. MATIUS 12:28 Matthew 12:28 마태복음 12:28 Matthaeus 12:28 Sv. Matejs 12:28 Evangelija pagal Matà 12:28 Matthew 12:28 Matteus 12:28 Mateo 12:28 Pero si yo expulso los demonios por el Espíritu de Dios, entonces el reino de Dios ha llegado a vosotros. "Pero si Yo expulso los demonios por el Espíritu de Dios, entonces el reino de Dios ha llegado a ustedes. Pero si yo por el Espíritu de Dios echo fuera los demonios, entonces el reino de Dios ha llegado a vosotros. Y si por espíritu de Dios yo echo fuera los demonios, ciertamente ha llegado á vosotros el reino de Dios. Y si por el Espíritu de Dios yo echo fuera los demonios, ciertamente ha llegado a vosotros el Reino de Dios. Mateus 12:28 Mas, se é pelo Espírito de Deus que eu expulso os demônios, logo é chegado a vós o reino de Deus. Matei 12:28 От Матфея 12:28 Если же Я Духом Божиим изгоняю бесов, то конечно достигло до вас Царствие Божие. Matthew 12:28 Matteus 12:28 Matayo 12:28 Mateo 12:28 มัทธิว 12:28 Matta 12:28 Матей 12:28 Matthew 12:28 Ma-thi-ô 12:28 |