Matthew 11:9 Then what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet. Were you looking for a prophet? Yes, and he is more than a prophet. What then did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet. "But what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and one who is more than a prophet. But what went ye out for to see? A prophet? yea, I say unto you, and more than a prophet. But what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and far more than a prophet. Really, what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and even more than a prophet! What did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet. “Otherwise what did you go out to see? A Prophet? Yes, I say to you, and more than a Prophet.” "Really, what did you go to see? A prophet? Let me tell you that he is far more than a prophet. But what did you go out to see? A prophet? Yes, I say unto you, and more than a prophet. But what went you out to see? A prophet? yea, I say unto you, and more than a prophet. But what went you out for to see? A prophet? yes, I say to you, and more than a prophet. But wherefore went ye out? to see a prophet? Yea, I say unto you, and much more than a prophet. But what went you out to see? a prophet? yea I tell you, and more than a prophet. But what went ye out to see? a prophet? Yea, I say to you, and more than a prophet: But wherefore went ye out? to see a prophet? Yea, I say unto you, and much more than a prophet. But what went ye out to see? A prophet? yes, I say to you, and more than a prophet. But why did you go out? To see a prophet? Yes, I tell you, and far more than a prophet. But why did you go out? To see a prophet? Yes, I tell you, and much more than a prophet. 'But what went ye out to see? -- a prophet? yes, I say to you, and more than a prophet, Mateu 11:9 ﻣﺘﻰ 11:9 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 11:9 Euangelioa S. Mattheuen araura. 11:9 Dyr Mathäus 11:9 Матей 11:9 馬 太 福 音 11:9 你 们 出 去 究 竟 是 为 甚 麽 ? 是 要 看 先 知 麽 ? 我 告 诉 你 们 , 是 的 , 他 比 先 知 大 多 了 。 你們出去,究竟是要看什麼呢?一位先知嗎?是的,我告訴你們:他比先知還大。 你们出去,究竟是要看什么呢?一位先知吗?是的,我告诉你们:他比先知还大。 你們出去究竟是為什麼?是要看先知嗎?我告訴你們,是的,他比先知大多了。 你们出去究竟是为什么?是要看先知吗?我告诉你们,是的,他比先知大多了。 Evanðelje po Mateju 11:9 Matouš 11:9 Matthæus 11:9 Mattheüs 11:9 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:9 ἀλλὰ τί ἐξήλθατε; προφήτην ἰδεῖν; ναί, λέγω ὑμῖν, καὶ περισσότερον προφήτου. ἀλλὰ τί ἐξήλθατε; προφήτην ἰδεῖν; ναί, λέγω ὑμῖν, καὶ περισσότερον προφήτου. ἀλλὰ τί ἐξήλθατε; προφήτην ⇔ ἰδεῖν; ναί, λέγω ὑμῖν, καὶ περισσότερον προφήτου. Ἀλλὰ τί ἐξήλθετε ἰδεῖν; Προφήτην; Ναί, λέγω ὑμῖν, καὶ περισσότερον προφήτου· ἀλλὰ τί ἐξήλθετε ἰδεῖν; προφήτην; ναί λέγω ὑμῖν, καὶ περισσότερον προφήτου. ἀλλὰ τί ἐξήλθατε; προφήτην ἰδεῖν; ναί λέγω ὑμῖν, καὶ περισσότερον προφήτου. ἀλλὰ τί ἐξήλθετε ἰδεῖν; προφήτην; ναί, λέγω ὑμῖν, καὶ περισσότερον προφήτου· ἀλλὰ τί ἐξήλθετε ἰδεῖν προφήτην ναί λέγω ὑμῖν καὶ περισσότερον προφήτου αλλα τι εξηλθατε προφητην ιδειν ναι λεγω υμιν και περισσοτερον προφητου αλλα τι εξηλθατε προφητην ιδειν ναι λεγω υμιν και περισσοτερον προφητου αλλα τι εξηλθετε ιδειν προφητην ναι λεγω υμιν και περισσοτερον προφητου αλλα τι εξηλθετε ιδειν; προφητην; ναι, λεγω υμιν, και περισσοτερον προφητου· αλλα τι εξηλθετε ιδειν προφητην ναι λεγω υμιν και περισσοτερον προφητου αλλα τι εξηλθατε {VAR1: προφητην ιδειν } {VAR2: ιδειν προφητην } ναι λεγω υμιν και περισσοτερον προφητου alla ti exēlthate? prophētēn idein? nai, legō hymin, kai perissoteron prophētou. alla ti exelthate? propheten idein? nai, lego hymin, kai perissoteron prophetou. alla ti exēlthate? prophētēn idein? nai, legō hymin, kai perissoteron prophētou. alla ti exelthate? propheten idein? nai, lego hymin, kai perissoteron prophetou. alla ti exēlthate prophētēn idein nai legō umin kai perissoteron prophētou alla ti exElthate prophEtEn idein nai legO umin kai perissoteron prophEtou alla ti exēlthete idein prophētēn nai legō umin kai perissoteron prophētou alla ti exElthete idein prophEtEn nai legO umin kai perissoteron prophEtou alla ti exēlthete idein prophētēn nai legō umin kai perissoteron prophētou alla ti exElthete idein prophEtEn nai legO umin kai perissoteron prophEtou alla ti exēlthete idein prophētēn nai legō umin kai perissoteron prophētou alla ti exElthete idein prophEtEn nai legO umin kai perissoteron prophEtou alla ti exēlthate prophētēn idein nai legō umin kai perissoteron prophētou alla ti exElthate prophEtEn idein nai legO umin kai perissoteron prophEtou alla ti exēlthate {WH: prophētēn idein } {UBS4: idein prophētēn } nai legō umin kai perissoteron prophētou alla ti exElthate {WH: prophEtEn idein} {UBS4: idein prophEtEn} nai legO umin kai perissoteron prophEtou Máté 11:9 La evangelio laŭ Mateo 11:9 Evankeliumi Matteuksen mukaan 11:9 Matthieu 11:9 Qu'êtes-vous donc allés voir? un prophète? Oui, vous dis-je, et plus qu'un prophète. Mais qu'êtes-vous allés voir? Un Prophète? oui, vous dis-je, et plus qu'un Prophète. Matthaeus 11:9 Oder was seid ihr hinausgegangen zu sehen? Wolltet ihr einen Propheten sehen? Ja, ich sage euch, der auch mehr ist denn ein Prophet. Nein, aber wozu seid ihr denn hinausgegangen? einen Propheten zu sehen? Matteo 11:9 Ma pure, che andaste a vedere? un profeta? sì certo, vi dico, e più che profeta. MATIUS 11:9 Matthew 11:9 마태복음 11:9 Matthaeus 11:9 Sv. Matejs 11:9 Evangelija pagal Matà 11:9 Matthew 11:9 Matteus 11:9 Mateo 11:9 Pero, ¿qué salisteis a ver? ¿A un profeta? Sí, os digo, y uno que es más que un profeta. "Pero, ¿qué salieron a ver? ¿A un profeta? Sí, les digo, y uno que es más que un profeta. Mas, ¿qué salisteis a ver? ¿A un profeta? Sí, os digo, y más que profeta. Mas ¿qué salisteis á ver? ¿un profeta? También os digo, y más que profeta. Mas ¿qué salisteis a ver? ¿Profeta? También os digo, y más que profeta. Mateus 11:9 Mas por que saístes? para ver um profeta? Sim, vos digo, e muito mais do que profeta. Matei 11:9 От Матфея 11:9 Что же смотреть ходили вы? пророка? Да, говорю вам, и больше пророка. Matthew 11:9 Matteus 11:9 Matayo 11:9 Mateo 11:9 มัทธิว 11:9 Matta 11:9 Матей 11:9 Matthew 11:9 Ma-thi-ô 11:9 |