Mark 6:9 Wear sandals but not an extra shirt. He allowed them to wear sandals but not to take a change of clothes. but to wear sandals and not put on two tunics. but to wear sandals; and He added, "Do not put on two tunics." But be shod with sandals; and not put on two coats. They were to wear sandals, but not put on an extra shirt. They could wear sandals but not take along an extra shirt. and to put on sandals but not to wear two tunics. But that they would wear sandals, and they should not wear two tunics. They could wear sandals but could not take along a change of clothes. but be shod with sandals and not put on two coats. But to wear sandals; and not put on two coats. But be shod with sandals; and not put on two coats. but to go'shod with sandals: and,'said he , put not on two coats. But to be shod with sandals, and that they should not put on two coats. but be shod with sandals, and put not on two body-coats. but to go shod with sandals: and, said he, put not on two coats. But be shod with sandals; and not put on two coats. but to go wearing sandals. "And do not," He said, "put on an extra under garment. but to wear sandals, and not put on two tunics. but having been shod with sandals, and ye may not put on two coats. Marku 6:9 ﻣﺮﻗﺲ 6:9 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 6:9 Euangelioa S. Marc-en araura. 6:9 Dyr Marx 6:9 Марко 6:9 馬 可 福 音 6:9 只 要 穿 鞋 , 也 不 要 穿 两 件 挂 子 , 要穿上鞋子。不要穿兩件衣服。」 要穿上鞋子。不要穿两件衣服。” 只要穿鞋,也不要穿兩件褂子。」 只要穿鞋,也不要穿两件褂子。” Evanðelje po Marku 6:9 Marek 6:9 Markus 6:9 Markus 6:9 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:9 ἀλλὰ ὑποδεδεμένους σανδάλια, καὶ μὴ ἐνδύσησθε δύο χιτῶνας. ἀλλὰ ὑποδεδεμένους σανδάλια, καὶ μὴ ἐνδύσασθαι δύο χιτῶνας. ἀλλὰ ὑποδεδεμένους σανδάλια, καὶ μὴ ἐνδύσασθαι / ἐνδύσησθε δύο χιτῶνας. ἀλλ’ ὑποδεδεμένους σανδάλια· καὶ μὴ ἐνδύσησθε δύο χιτῶνας. ἀλλ’ ὑποδεδεμένους σανδάλια, καὶ μὴ ἐνδεδύσθαι δύο χιτῶνας. ἀλλὰ ὑποδεδεμένους σανδάλια καὶ μὴ ἐνδύσησθε δύο χιτῶνας. ἀλλ’ ὑποδεδεμένους σανδάλια· καὶ μὴ ἐνδύσασθαι δύο χιτῶνας. ἀλλ' ὑποδεδεμένους σανδάλια καὶ μὴ ἐνδύσησθε δύο χιτῶνας αλλα υποδεδεμενους σανδαλια και μη ενδυσασθαι δυο χιτωνας αλλα υποδεδεμενους σανδαλια και μη ενδυσησθαι δυο χιτωνας αλλ υποδεδεμενους σανδαλια και μη ενδυσησθε δυο χιτωνας αλλ υποδεδεμενους σανδαλια· και μη ενδυσασθαι δυο χιτωνας. αλλ υποδεδεμενους σανδαλια και μη ενδυσησθε δυο χιτωνας αλλα υποδεδεμενους σανδαλια και μη {VAR1: ενδυσασθαι } {VAR2: ενδυσησθε } δυο χιτωνας alla hypodedemenous sandalia, kai mē endysēsthe dyo chitōnas. alla hypodedemenous sandalia, kai me endysesthe dyo chitonas. alla hypodedemenous sandalia, kai mē endysasthai dyo chitōnas. alla hypodedemenous sandalia, kai me endysasthai dyo chitonas. alla upodedemenous sandalia kai mē endusēsthai duo chitōnas alla upodedemenous sandalia kai mE endusEsthai duo chitOnas all upodedemenous sandalia kai mē endusēsthe duo chitōnas all upodedemenous sandalia kai mE endusEsthe duo chitOnas all upodedemenous sandalia kai mē endusēsthe duo chitōnas all upodedemenous sandalia kai mE endusEsthe duo chitOnas all upodedemenous sandalia kai mē endusasthai duo chitōnas all upodedemenous sandalia kai mE endusasthai duo chitOnas alla upodedemenous sandalia kai mē endusasthai duo chitōnas alla upodedemenous sandalia kai mE endusasthai duo chitOnas alla upodedemenous sandalia kai mē {WH: endusasthai } {UBS4: endusēsthe } duo chitōnas alla upodedemenous sandalia kai mE {WH: endusasthai} {UBS4: endusEsthe} duo chitOnas Márk 6:9 La evangelio laŭ Marko 6:9 Evankeliumi Markuksen mukaan 6:9 Marc 6:9 de chausser des sandales, et de ne pas revêtir deux tuniques. Mais d'être chaussés de souliers, et de ne porter point deux robes. Markus 6:9 aber wären geschuht, und daß sie nicht zwei Röcke anzögen. (doch mit Sandalen angethan) und nicht zwei Röcke sollten sie tragen. Marco 6:9 E che fossero sol calzati di sandali, e non portassero due toniche indosso. MARKUS 6:9 Mark 6:9 마가복음 6:9 Marcus 6:9 Sv. Marks 6:9 Evangelija pagal Morkø 6:9 Mark 6:9 Markus 6:9 Marcos 6:9 sino calzados con sandalias. No llevéis dos túnicas sino calzados con sandalias. "No lleven dos túnicas," les dijo. Sino que calzasen sandalias, y no vistiesen dos túnicas. Mas que calzasen sandalias, y no vistiesen dos túnicas. mas que calzasen sandalias, y no vistiesen dos túnicas. Marcos 6:9 mas que fossem calçados de sandálias, e que não vestissem duas túnicas. Marcu 6:9 От Марка 6:9 но обуваться в простую обувь и не носить двух одежд. Mark 6:9 Markus 6:9 Marko 6:9 Marcos 6:9 มาระโก 6:9 Markos 6:9 Марко 6:9 Mark 6:9 Maùc 6:9 |