Mark 6:6 He was amazed at their lack of faith. Then Jesus went around teaching from village to village. And he was amazed at their unbelief. Then Jesus went from village to village, teaching the people. And he marveled because of their unbelief. And he went about among the villages teaching. And He wondered at their unbelief. And He was going around the villages teaching. And he marvelled because of their unbelief. And he went round about the villages, teaching. And He was amazed at their unbelief. Now He was going around the villages in a circuit, teaching. He was amazed at their unbelief. Then he went around to the villages and continued teaching. And he was amazed because of their unbelief. Then he went around among the villages and taught. He was astonished at the lack of their faith and he was going around in the villages as he taught. Their unbelief amazed him. Then Jesus went around to the villages and taught. And he marvelled because of their unbelief. And he went through the villages round about, teaching. And he marveled because of their unbelief. And he went round about the villages, teaching. And he marveled because of their unbelief. And he went round about the villages, teaching. And he marvelled because of their unbelief. And he went round about the villages teaching. And he wondered because of their unbelief, and he went through the villages round about teaching. And he wondered because of their unbelief. And he went round the villages in a circuit, teaching. And he marveled because of their unbelief. And he went round about the villages teaching. And he marveled because of their unbelief. And he went around the villages teaching. He wondered at their unbelief. So He went round the adjacent villages, teaching. He marveled because of their unbelief. He went around the villages teaching. and he wondered because of their unbelief. And he was going round the villages, in a circle, teaching, Marku 6:6 ﻣﺮﻗﺲ 6:6 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 6:6 Euangelioa S. Marc-en araura. 6:6 Dyr Marx 6:6 Марко 6:6 馬 可 福 音 6:6 他 也 诧 异 他 们 不 信 , 就 往 周 围 乡 村 教 训 人 去 了 。 因為他們的不信,耶穌十分感慨。於是,他就走遍各村莊四處教導人。 因为他们的不信,耶稣十分感慨。于是,他就走遍各村庄四处教导人。 他也詫異他們不信,就往周圍鄉村教訓人去了。 他也诧异他们不信,就往周围乡村教训人去了。 Evanðelje po Marku 6:6 Marek 6:6 Markus 6:6 Markus 6:6 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:6 καὶ ἐθαύμασεν διὰ τὴν ἀπιστίαν αὐτῶν. Καὶ περιῆγεν τὰς κώμας κύκλῳ διδάσκων. καὶ ἐθαύμασεν διὰ τὴν ἀπιστίαν αὐτῶν. Καὶ περιῆγεν τὰς κώμας κύκλῳ διδάσκων. καὶ ἐθαύμασεν / ἐθαύμαζεν διὰ τὴν ἀπιστίαν αὐτῶν. Καὶ περιῆγεν τὰς κώμας κύκλῳ διδάσκων. Καὶ ἐθαύμαζεν διὰ τὴν ἀπιστίαν αὐτῶν. Καὶ περιῆγεν τὰς κώμας κύκλῳ διδάσκων. καὶ ἐθαύμαζε διὰ τὴν ἀπιστίαν αὐτῶν. Καὶ περιῆγε τὰς κώμας κύκλῳ διδάσκων. καὶ ἐθαύμασεν διὰ τὴν ἀπιστίαν αὐτῶν. Καὶ περιῆγεν τὰς κώμας κύκλῳ διδάσκων. καὶ ἐθαύμαζε διὰ τὴν ἀπιστίαν αὐτῶν. Καὶ περιῆγε τὰς κώμας κύκλῳ διδάσκων. καὶ ἐθαύμαζεν διὰ τὴν ἀπιστίαν αὐτῶν Καὶ περιῆγεν τὰς κώμας κύκλῳ διδάσκων και εθαυμασεν δια την απιστιαν αυτων και περιηγεν τας κωμας κυκλω διδασκων και εθαυμασεν δια την απιστιαν αυτων και περιηγεν τας κωμας κυκλω διδασκων και εθαυμαζεν δια την απιστιαν αυτων και περιηγεν τας κωμας κυκλω διδασκων και εθαυμαζε δια την απιστιαν αυτων. Και περιηγε τας κωμας κυκλω διδασκων. και εθαυμαζεν δια την απιστιαν αυτων και περιηγεν τας κωμας κυκλω διδασκων και {VAR1: εθαυμασεν } {VAR2: εθαυμαζεν } δια την απιστιαν αυτων και περιηγεν τας κωμας κυκλω διδασκων kai ethaumasen dia tēn apistian autōn. Kai periēgen tas kōmas kyklō didaskōn. kai ethaumasen dia ten apistian auton. Kai periegen tas komas kyklo didaskon. kai ethaumasen dia tēn apistian autōn. Kai periēgen tas kōmas kyklō didaskōn. kai ethaumasen dia ten apistian auton. Kai periegen tas komas kyklo didaskon. kai ethaumasen dia tēn apistian autōn kai periēgen tas kōmas kuklō didaskōn kai ethaumasen dia tEn apistian autOn kai periEgen tas kOmas kuklO didaskOn kai ethaumazen dia tēn apistian autōn kai periēgen tas kōmas kuklō didaskōn kai ethaumazen dia tEn apistian autOn kai periEgen tas kOmas kuklO didaskOn kai ethaumazen dia tēn apistian autōn kai periēgen tas kōmas kuklō didaskōn kai ethaumazen dia tEn apistian autOn kai periEgen tas kOmas kuklO didaskOn kai ethaumazen dia tēn apistian autōn kai periēgen tas kōmas kuklō didaskōn kai ethaumazen dia tEn apistian autOn kai periEgen tas kOmas kuklO didaskOn kai ethaumasen dia tēn apistian autōn kai periēgen tas kōmas kuklō didaskōn kai ethaumasen dia tEn apistian autOn kai periEgen tas kOmas kuklO didaskOn kai {WH: ethaumasen } {UBS4: ethaumazen } dia tēn apistian autōn kai periēgen tas kōmas kuklō didaskōn kai {WH: ethaumasen} {UBS4: ethaumazen} dia tEn apistian autOn kai periEgen tas kOmas kuklO didaskOn Márk 6:6 La evangelio laŭ Marko 6:6 Evankeliumi Markuksen mukaan 6:6 Marc 6:6 Et il s'étonnait de leur incrédulité. Jésus parcourait les villages d'alentour, en enseignant. Et il s'étonnait de leur incrédulité, et parcourait les villages d'alentour, en enseignant. Markus 6:6 Und er verwunderte sich ihres Unglaubens. Und er ging umher in die Flecken im Kreis und lehrte sie. und er wunderte sich über ihren Unglauben. Und er zog in den Dörfern rings umher und lehrte. Marco 6:6 E si maravigliava della loro incredulità; e andava attorno per le castella, insegnando. MARKUS 6:6 Mark 6:6 마가복음 6:6 Marcus 6:6 Sv. Marks 6:6 Evangelija pagal Morkø 6:6 Mark 6:6 Markus 6:6 Marcos 6:6 Y estaba maravillado de la incredulidad de ellos. Y recorría las aldeas de alrededor enseñando. Estaba maravillado de la incredulidad de ellos. Y recorría las aldeas de alrededor enseñando. Y estaba maravillado de la incredulidad de ellos. Y recorría las aldeas de alrededor, enseñando. Y estaba maravillado de la incredulidad de ellos. Y rodeaba las aldeas de alrededor, enseñando. Y estaba maravillado de la incredulidad de ellos. Y rodeaba las aldeas de alrededor, enseñando. Marcos 6:6 E admirou-se da incredulidade deles. Em seguida percorria as aldeias circunvizinhas, ensinando. Marcu 6:6 От Марка 6:6 И дивился неверию их; потом ходил по окрестным селениям и учил. Mark 6:6 Markus 6:6 Marko 6:6 Marcos 6:6 มาระโก 6:6 Markos 6:6 Марко 6:6 Mark 6:6 Maùc 6:6 |