Mark 6:35 By this time it was late in the day, so his disciples came to him. "This is a remote place," they said, "and it's already very late. Late in the afternoon his disciples came to him and said, "This is a remote place, and it's already getting late. And when it grew late, his disciples came to him and said, “This is a desolate place, and the hour is now late. When it was already quite late, His disciples came to Him and said, "This place is desolate and it is already quite late; And when the day was now far spent, his disciples came unto him, and said, This is a desert place, and now the time is far passed: When it was already late, His disciples approached Him and said, "This place is a wilderness, and it is already late! When it was quite late, his disciples came to him and said, "This is a deserted place, and it's already late. When it was already late, his disciples came to him and said, "This is an isolated place and it is already very late. And when the time had grown late, his disciples came to him and they were saying to him, “This is a desolate place and the time is late.” When it was late, his disciples came to him. They said, "No one lives around here, and it's already late. And when the day was now far spent, his disciples came unto him and said, This is a desert place, and now the time is far passed; And when the day was now ending, his disciples came unto him, and said, This is a desert place, and now the time is far passed: And when the day was now far spent, his disciples came to him, and said, This is a desert place, and now the time is far passed: And when the day was now far spent, his disciples came unto him, and said, The place is desert, and the day is now far spent; And when the day was now far spent, his disciples came to him, saying: This is a desert place, and the hour is now past: And when it was already late in the day, his disciples coming to him say, The place is desert, and it is already late in the day; And when the day was now far spent, his disciples came unto him, and said, The place is desert, and the day is now far spent: And when the day was now far spent, his disciples came to him, and said, This is a desert place, and now the time is far passed: By this time it was late; so His disciples came to Him, and said, "This is a lonely place, and the hour is now late: When it was late in the day, his disciples came to him, and said, "This place is deserted, and it is late in the day. And now the hour being advanced, his disciples having come near to him, say, -- 'The place is desolate, and the hour is now advanced, Marku 6:35 ﻣﺮﻗﺲ 6:35 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 6:35 Euangelioa S. Marc-en araura. 6:35 Dyr Marx 6:35 Марко 6:35 馬 可 福 音 6:35 天 已 经 晚 了 , 门 徒 进 前 来 , 说 : 这 是 野 地 , 天 已 经 晚 了 , 天已經晚了,他的門徒們來到耶穌面前,說:「這是個荒僻的地方,而且天已經晚了。 天已经晚了,他的门徒们来到耶稣面前,说:“这是个荒僻的地方,而且天已经晚了。 天已經晚了,門徒進前來說:「這是野地,天已經晚了, 天已经晚了,门徒进前来说:“这是野地,天已经晚了, Evanðelje po Marku 6:35 Marek 6:35 Markus 6:35 Markus 6:35 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:35 Καὶ ἤδη ὥρας πολλῆς γενομένης προσελθόντες αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἔλεγον ὅτι Ἔρημός ἐστιν ὁ τόπος, καὶ ἤδη ὥρα πολλή· Καὶ ἤδη ὥρας πολλῆς γενομένης προσελθόντες αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἔλεγον ὅτι Ἔρημός ἐστιν ὁ τόπος, καὶ ἤδη ὥρα πολλή· Καὶ ἤδη ὥρας πολλῆς γενομένης προσελθόντες αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἔλεγον ὅτι Ἔρημός ἐστιν ὁ τόπος, καὶ ἤδη ὥρα πολλή· Καὶ ἤδη ὥρας πολλῆς γενομένης, προσελθόντες αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ λέγουσιν ὅτι Ἔρημός ἐστιν ὁ τόπος, καὶ ἤδη ὥρα πολλή· Καὶ ἤδη ὥρας πολλῆς γενομένης προσελθόντες αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ λέγουσιν ὅτι Ἔρημός ἐστιν ὁ τόπος καὶ ἤδη ὥρα πολλή· καὶ ἤδη ὥρας πολλῆς γινομένης προσελθόντες οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἔλεγον ὅτι ἔρημός ἐστιν ὁ τόπος, καὶ ἤδη ὥρα πολλή· καὶ ἤδη ὥρας πολλῆς γενομένης, προσελθόντες αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ λέγουσιν ὅτι Ἔρημός ἐστιν ὁ τόπος, καὶ ἤδη ὥρα πολλή· Καὶ ἤδη ὥρας πολλῆς γενομένης προσελθόντες αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ λέγουσιν ὅτι Ἔρημός ἐστιν ὁ τόπος καὶ ἤδη ὥρα πολλή· και ηδη ωρας πολλης γενομενης προσελθοντες αυτω οι μαθηται αυτου ελεγον οτι ερημος εστιν ο τοπος και ηδη ωρα πολλη και ηδη ωρας πολλης γενομενης προσελθοντες αυτω οι μαθηται αυτου ελεγον οτι ερημος εστιν ο τοπος και ηδη ωρα πολλη και ηδη ωρας πολλης γενομενης προσελθοντες αυτω οι μαθηται αυτου λεγουσιν οτι ερημος εστιν ο τοπος και ηδη ωρα πολλη και ηδη ωρας πολλης γενομενης, προσελθοντες αυτω οι μαθηται αυτου λεγουσιν οτι Ερημος εστιν ο τοπος, και ηδη ωρα πολλη· και ηδη ωρας πολλης γενομενης προσελθοντες αυτω οι μαθηται αυτου λεγουσιν οτι ερημος εστιν ο τοπος και ηδη ωρα πολλη και ηδη ωρας πολλης γενομενης προσελθοντες αυτω οι μαθηται αυτου ελεγον οτι ερημος εστιν ο τοπος και ηδη ωρα πολλη Kai ēdē hōras pollēs genomenēs proselthontes autō hoi mathētai autou elegon hoti Erēmos estin ho topos, kai ēdē hōra pollē; Kai ede horas polles genomenes proselthontes auto hoi mathetai autou elegon hoti Eremos estin ho topos, kai ede hora polle; Kai ēdē hōras pollēs genomenēs proselthontes autō hoi mathētai autou elegon hoti Erēmos estin ho topos, kai ēdē hōra pollē; Kai ede horas polles genomenes proselthontes auto hoi mathetai autou elegon hoti Eremos estin ho topos, kai ede hora polle; kai ēdē ōras pollēs genomenēs proselthontes autō oi mathētai autou elegon oti erēmos estin o topos kai ēdē ōra pollē kai EdE Oras pollEs genomenEs proselthontes autO oi mathEtai autou elegon oti erEmos estin o topos kai EdE Ora pollE kai ēdē ōras pollēs genomenēs proselthontes autō oi mathētai autou legousin oti erēmos estin o topos kai ēdē ōra pollē kai EdE Oras pollEs genomenEs proselthontes autO oi mathEtai autou legousin oti erEmos estin o topos kai EdE Ora pollE kai ēdē ōras pollēs genomenēs proselthontes autō oi mathētai autou legousin oti erēmos estin o topos kai ēdē ōra pollē kai EdE Oras pollEs genomenEs proselthontes autO oi mathEtai autou legousin oti erEmos estin o topos kai EdE Ora pollE kai ēdē ōras pollēs genomenēs proselthontes autō oi mathētai autou legousin oti erēmos estin o topos kai ēdē ōra pollē kai EdE Oras pollEs genomenEs proselthontes autO oi mathEtai autou legousin oti erEmos estin o topos kai EdE Ora pollE kai ēdē ōras pollēs genomenēs proselthontes autō oi mathētai autou elegon oti erēmos estin o topos kai ēdē ōra pollē kai EdE Oras pollEs genomenEs proselthontes autO oi mathEtai autou elegon oti erEmos estin o topos kai EdE Ora pollE kai ēdē ōras pollēs genomenēs proselthontes autō oi mathētai autou elegon oti erēmos estin o topos kai ēdē ōra pollē kai EdE Oras pollEs genomenEs proselthontes autO oi mathEtai autou elegon oti erEmos estin o topos kai EdE Ora pollE Márk 6:35 La evangelio laŭ Marko 6:35 Evankeliumi Markuksen mukaan 6:35 Marc 6:35 Comme l'heure était déjà avancée, ses disciples s'approchèrent de lui, et dirent: Ce lieu est désert, et l'heure est déjà avancée; Et comme il était déjà tard, ses Disciples s'approchèrent de lui, en disant : ce lieu est désert, et il est déjà tard. Markus 6:35 Da nun der Tag fast dahin war, traten seine Jünger zu ihm und sprachen: Es ist wüst hier, und der Tag ist nun dahin; Und wie es schon spät wurde, traten seine Jünger zu ihm und sagten: der Ort ist öde und es ist schon spät. Marco 6:35 Ed essendo già tardi, i suoi discepoli vennero a lui, e gli dissero: Questo luogo è deserto, e già è tardi. MARKUS 6:35 Mark 6:35 마가복음 6:35 Marcus 6:35 Sv. Marks 6:35 Evangelija pagal Morkø 6:35 Mark 6:35 Markus 6:35 Marcos 6:35 Y cuando era ya muy tarde, sus discípulos se le acercaron, diciendo: El lugar está desierto y ya es muy tarde; Y cuando ya era muy tarde, Sus discípulos se acercaron a El, diciendo: "El lugar está desierto y ya es muy tarde; Y cuando el día era ya muy avanzado, sus discípulos se acercaron a Él y le dijeron: El lugar es desierto, y la hora ya muy avanzada. Y como ya fuese el día muy entrado, sus discípulos llegaron á él, diciendo: El lugar es desierto, y el día ya muy entrado; Cuando ya fuese el día muy entrado, sus discípulos llegaron a él, diciendo: El lugar es desierto, y el día ya muy entrado; Marcos 6:35 Estando a hora já muito adiantada, aproximaram-se dele seus discípulos e disseram: O lugar é deserto, e a hora já está muito adiantada; Marcu 6:35 От Марка 6:35 И как времени прошло много, ученики Его, приступив к Нему, говорят: место [здесь] пустынное, а времени уже много, -- Mark 6:35 Markus 6:35 Marko 6:35 Marcos 6:35 มาระโก 6:35 Markos 6:35 Марко 6:35 Mark 6:35 Maùc 6:35 |