Mark 6:28 and brought back his head on a platter. He presented it to the girl, and she gave it to her mother. brought his head on a tray, and gave it to the girl, who took it to her mother. and brought his head on a platter and gave it to the girl, and the girl gave it to her mother. and brought his head on a platter, and gave it to the girl; and the girl gave it to her mother. And brought his head in a charger, and gave it to the damsel: and the damsel gave it to her mother. brought his head on a platter, and gave it to the girl. Then the girl gave it to her mother. Then he brought John's head on a platter and gave it to the girl, and the girl gave it to her mother. He brought his head on a platter and gave it to the girl, and the girl gave it to her mother. And he brought it on a plate and he gave it to the girl and the girl gave it to her mother. Then he brought the head on a platter and gave it to the girl, and the girl gave it to her mother. and brought his head in a platter and gave it to the damsel, and the damsel gave it to her mother. And brought his head on a platter, and gave it to the girl: and the girl gave it to her mother. And brought his head in a charger, and gave it to the damsel: and the damsel gave it to her mother. and brought his head on a platter, and gave it to the damsel; and the damsel gave it to her mother. And he beheaded him in the prison, and brought his head in a dish: and gave it to the damsel, and the damsel gave it to her mother. and brought his head upon a dish, and gave it to the damsel, and the damsel gave it to her mother. and brought his head in a charger, and gave it to the damsel; and the damsel gave it to her mother. And brought his head in a dish, and gave it to the damsel: and the damsel gave it to her mother. and brought his head on a dish and gave it to the young girl, who gave it to her mother. and brought his head on a platter, and gave it to the young lady; and the young lady gave it to her mother. and he having gone, beheaded him in the prison, and brought his head upon a plate, and did give it to the damsel, and the damsel did give it to her mother; Marku 6:28 ﻣﺮﻗﺲ 6:28 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 6:28 Euangelioa S. Marc-en araura. 6:28 Dyr Marx 6:28 Марко 6:28 馬 可 福 音 6:28 把 头 放 在 盘 子 里 , 拿 来 给 女 子 , 女 子 就 给 他 母 亲 。 把他的頭放在盤子上,端給女孩,女孩就把它交給了母親。 把他的头放在盘子上,端给女孩,女孩就把它交给了母亲。 把頭放在盤子裡,拿來給女子,女子就給她母親。 把头放在盘子里,拿来给女子,女子就给她母亲。 Evanðelje po Marku 6:28 Marek 6:28 Markus 6:28 Markus 6:28 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:28 καὶ ἀπελθὼν ἀπεκεφάλισεν αὐτὸν ἐν τῇ φυλακῇ, καὶ ἤνεγκεν τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ ἐπὶ πίνακι καὶ ἔδωκεν αὐτὴν τῷ κορασίῳ, καὶ τὸ κοράσιον ἔδωκεν αὐτὴν τῇ μητρὶ αὐτῆς. καὶ ἤνεγκεν τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ ἐπὶ πίνακι καὶ ἔδωκεν αὐτὴν τῷ κορασίῳ, καὶ τὸ κοράσιον ἔδωκεν αὐτὴν τῇ μητρὶ αὐτῆς. καὶ ἤνεγκεν τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ ἐπὶ πίνακι καὶ ἔδωκεν αὐτὴν τῷ κορασίῳ, καὶ τὸ κοράσιον ἔδωκεν αὐτὴν τῇ μητρὶ αὐτῆς. Ὁ δὲ ἀπελθὼν ἀπεκεφάλισεν αὐτὸν ἐν τῇ φυλακῇ, καὶ ἤνεγκεν τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ ἐπὶ πίνακι, καὶ ἔδωκεν αὐτὴν τῷ κορασίῳ· καὶ τὸ κοράσιον ἔδωκεν αὐτὴν τῇ μητρὶ αὐτῆς. ὁ δὲ ἀπελθὼν ἀπεκεφάλισεν αὐτὸν ἐν τῇ φυλακῇ, καὶ ἤνεγκε τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ ἐπὶ πίνακι καὶ ἔδωκεν αὐτὴν τῷ κορασίῳ, καὶ τὸ κοράσιον ἔδωκεν αὐτὴν τῇ μητρὶ αὐτῆς. καὶ ἀπελθὼν ἀπεκεφάλισεν αὐτὸν ἐν τῇ φυλακῇ, καὶ ἤνεγκεν τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ ἐπὶ πίνακι καὶ ἔδωκεν αὐτὴν τῷ κορασίῳ, καὶ τὸ κοράσιον ἔδωκεν αὐτὴν τῇ μητρὶ αὐτῆς. καὶ ἤνεγκε τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ ἐπὶ πίνακι, καὶ ἔδωκεν αὐτὴν τῷ κορασίῳ· καὶ τὸ κοράσιον ἔδωκεν αὐτὴν τῇ μητρὶ αὐτῆς. καὶ ἤνεγκεν τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ ἐπὶ πίνακι καὶ ἔδωκεν αὐτὴν τῷ κορασίῳ καὶ τὸ κοράσιον ἔδωκεν αὐτὴν τῇ μητρὶ αὐτῆς και απελθων απεκεφαλισεν αυτον εν τη φυλακη και ηνεγκεν την κεφαλην αυτου επι πινακι και εδωκεν αυτην τω κορασιω και το κορασιον εδωκεν αυτην τη μητρι αυτης και απελθων απεκεφαλισεν αυτον εν τη φυλακη και ηνεγκεν την κεφαλην αυτου επι πινακι και εδωκεν αυτην τω κορασιω και το κορασιον εδωκεν αυτην τη μητρι αυτης ο δε απελθων απεκεφαλισεν αυτον εν τη φυλακη και ηνεγκεν την κεφαλην αυτου επι πινακι και εδωκεν αυτην τω κορασιω και το κορασιον εδωκεν αυτην τη μητρι αυτης και ηνεγκε την κεφαλην αυτου επι πινακι, και εδωκεν αυτην τω κορασιω· και το κορασιον εδωκεν αυτην τη μητρι αυτης. ο δε απελθων απεκεφαλισεν αυτον εν τη φυλακη και ηνεγκεν την κεφαλην αυτου επι πινακι και εδωκεν αυτην τω κορασιω και το κορασιον εδωκεν αυτην τη μητρι αυτης και απελθων απεκεφαλισεν αυτον εν τη φυλακη και ηνεγκεν την κεφαλην αυτου επι πινακι και εδωκεν αυτην τω κορασιω και το κορασιον εδωκεν αυτην τη μητρι αυτης kai apelthōn apekephalisen auton en tē phylakē, kai ēnenken tēn kephalēn autou epi pinaki kai edōken autēn tō korasiō, kai to korasion edōken autēn tē mētri autēs. kai apelthon apekephalisen auton en te phylake, kai enenken ten kephalen autou epi pinaki kai edoken auten to korasio, kai to korasion edoken auten te metri autes. kai ēnenken tēn kephalēn autou epi pinaki kai edōken autēn tō korasiō, kai to korasion edōken autēn tē mētri autēs. kai enenken ten kephalen autou epi pinaki kai edoken auten to korasio, kai to korasion edoken auten te metri autes. kai apelthōn apekephalisen auton en tē phulakē kai ēnenken tēn kephalēn autou epi pinaki kai edōken autēn tō korasiō kai to korasion edōken autēn tē mētri autēs kai apelthOn apekephalisen auton en tE phulakE kai Enenken tEn kephalEn autou epi pinaki kai edOken autEn tO korasiO kai to korasion edOken autEn tE mEtri autEs o de apelthōn apekephalisen auton en tē phulakē kai ēnenken tēn kephalēn autou epi pinaki kai edōken autēn tō korasiō kai to korasion edōken autēn tē mētri autēs o de apelthOn apekephalisen auton en tE phulakE kai Enenken tEn kephalEn autou epi pinaki kai edOken autEn tO korasiO kai to korasion edOken autEn tE mEtri autEs o de apelthōn apekephalisen auton en tē phulakē kai ēnenken tēn kephalēn autou epi pinaki kai edōken autēn tō korasiō kai to korasion edōken autēn tē mētri autēs o de apelthOn apekephalisen auton en tE phulakE kai Enenken tEn kephalEn autou epi pinaki kai edOken autEn tO korasiO kai to korasion edOken autEn tE mEtri autEs o de apelthōn apekephalisen auton en tē phulakē kai ēnenken tēn kephalēn autou epi pinaki kai edōken autēn tō korasiō kai to korasion edōken autēn tē mētri autēs o de apelthOn apekephalisen auton en tE phulakE kai Enenken tEn kephalEn autou epi pinaki kai edOken autEn tO korasiO kai to korasion edOken autEn tE mEtri autEs kai apelthōn apekephalisen auton en tē phulakē kai ēnenken tēn kephalēn autou epi pinaki kai edōken autēn tō korasiō kai to korasion edōken autēn tē mētri autēs kai apelthOn apekephalisen auton en tE phulakE kai Enenken tEn kephalEn autou epi pinaki kai edOken autEn tO korasiO kai to korasion edOken autEn tE mEtri autEs kai apelthōn apekephalisen auton en tē phulakē kai ēnenken tēn kephalēn autou epi pinaki kai edōken autēn tō korasiō kai to korasion edōken autēn tē mētri autēs kai apelthOn apekephalisen auton en tE phulakE kai Enenken tEn kephalEn autou epi pinaki kai edOken autEn tO korasiO kai to korasion edOken autEn tE mEtri autEs Márk 6:28 La evangelio laŭ Marko 6:28 Evankeliumi Markuksen mukaan 6:28 Marc 6:28 et apporta la tête sur un plat. Il la donna à la jeune fille, et la jeune fille la donna à sa mère. Et apporta sa tête dans un plat, et la donna à la jeune fille, et la jeune fille la donna à sa mère. Markus 6:28 und trug her sein Haupt auf einer Schüssel und gab's dem Mägdlein, und das Mägdlein gab's ihrer Mutter. und brachte seinen Kopf auf einer Schüssel, und gab ihn dem Mädchen, und das Mädchen gab ihn seiner Mutter. Marco 6:28 E quello andò e lo decapitò in prigione, e portò la sua testa in un piatto, e la diede alla fanciulla, e la fanciulla la diede a sua madre. MARKUS 6:28 Mark 6:28 마가복음 6:28 Marcus 6:28 Sv. Marks 6:28 Evangelija pagal Morkø 6:28 Mark 6:28 Markus 6:28 Marcos 6:28 y trajo su cabeza en una bandeja, y se la dio a la muchacha, y la muchacha se la dio a su madre. y trajo su cabeza en una bandeja, y se la dio a la muchacha, y la muchacha se la dio a su madre. y trajo su cabeza en un plato, y la dio a la damisela, y la damisela la dio a su madre. El cual fué, y le degolló en la cárcel, y trajó su cabeza en un plato, y la dió á la muchacha, y la muchacha la dió á su madre. el cual fue, y le degolló en la cárcel, y trajo su cabeza en un plato, y la dio a la muchacha, y la muchacha la dio a su madre. Marcos 6:28 e trouxe a cabeça num prato e a deu à jovem, e a jovem a deu à sua mãe. Marcu 6:28 От Марка 6:28 Он пошел, отсек ему голову в темнице, и принес голову его на блюде, и отдал ее девице, а девица отдала ее матери своей. Mark 6:28 Markus 6:28 Marko 6:28 Marcos 6:28 มาระโก 6:28 Markos 6:28 Марко 6:28 Mark 6:28 Maùc 6:28 |