Mark 6:27 So he immediately sent an executioner with orders to bring John's head. The man went, beheaded John in the prison, So he immediately sent an executioner to the prison to cut off John's head and bring it to him. The soldier beheaded John in the prison, And immediately the king sent an executioner with orders to bring John’s head. He went and beheaded him in the prison Immediately the king sent an executioner and commanded him to bring back his head. And he went and had him beheaded in the prison, And immediately the king sent an executioner, and commanded his head to be brought: and he went and beheaded him in the prison, The king immediately sent for an executioner and commanded him to bring John's head. So he went and beheaded him in prison, So without delay the king sent a soldier and ordered him to bring John's head. The soldier went and beheaded him in prison. So the king sent an executioner at once to bring John's head, and he went and beheaded John in prison. The King sent the executioner at once and commanded to bring the head of Yohannan and he went and cut off the head of Yohannan in the prison. Immediately, the king sent a guard and ordered him to bring John's head. The guard cut off John's head in prison. And straightway the king sent an executioner and commanded his head to be brought, and he went and beheaded him in the prison And immediately the king sent an executioner, and commanded his head to be brought: and he went and beheaded him in the prison, And immediately the king sent an executioner, and commanded his head to be brought: and he went and beheaded him in the prison, And straightway the king sent forth a soldier of his guard, and commanded to bring his head: and he went and beheaded him in the prison, But sending an executioner, he commanded that his head should be brought in a dish. And immediately the king, having sent one of the guard, ordered his head to be brought. And he went out and beheaded him in the prison, And straightway the king sent forth a soldier of his guard, and commanded to bring his head: and he went and beheaded him in the prison, And immediately the king sent an executioner, and commanded his head to be brought: and he went and beheaded him in the prison, He at once sent a soldier of his guard with orders to bring John's head. So he went and beheaded him in the prison, Immediately the king sent out a soldier of his guard, and commanded to bring John's head, and he went and beheaded him in the prison, and immediately the king having sent a guardsman, did command his head to be brought, Marku 6:27 ﻣﺮﻗﺲ 6:27 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 6:27 Euangelioa S. Marc-en araura. 6:27 Dyr Marx 6:27 Марко 6:27 馬 可 福 音 6:27 随 即 差 一 个 护 卫 兵 , 吩 咐 拿 约 翰 的 头 来 。 护 卫 兵 就 去 , 在 监 里 斩 了 约 翰 , 於是王立刻派了劊子手,命令把約翰的頭拿來。劊子手就去,在監獄裡砍下了約翰的頭, 于是王立刻派了刽子手,命令把约翰的头拿来。刽子手就去,在监狱里砍下了约翰的头, 隨即差一個護衛兵,吩咐拿約翰的頭來。護衛兵就去,在監裡斬了約翰, 随即差一个护卫兵,吩咐拿约翰的头来。护卫兵就去,在监里斩了约翰, Evanðelje po Marku 6:27 Marek 6:27 Markus 6:27 Markus 6:27 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:27 καὶ εὐθὺς ἀποστείλας ὁ βασιλεὺς σπεκουλάτορα ἐπέταξεν ἐνέγκαι τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ. καὶ εὐθὺς ἀποστείλας ὁ βασιλεὺς σπεκουλάτορα ἐπέταξεν ἐνέγκαι τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ. καὶ ἀπελθὼν ἀπεκεφάλισεν αὐτὸν ἐν τῇ φυλακῇ καὶ εὐθὺς ἀποστείλας ὁ βασιλεὺς σπεκουλάτορα ἐπέταξεν ἐνέγκαι τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ. καὶ ἀπελθὼν ἀπεκεφάλισεν αὐτὸν ἐν τῇ φυλακῇ Καὶ εὐθέως ἀποστείλας ὁ βασιλεὺς σπεκουλάτορα ἐπέταξεν ἐνεχθῆναι τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ. καὶ εὐθέως ἀποστείλας ὁ βασιλεὺς σπεκουλάτωρα ἐπέταξεν ἐνεχθῆναι τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ. καὶ εὐθὺς ἀποστείλας ὁ βασιλεὺς σπεκουλάτορα ἐπέταξεν ἐνέγκαι τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ. καὶ εὐθέως ἀποστείλας ὁ βασιλεὺς σπεκουλάτωρα ἐπέταξεν ἐνεχθῆναι τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ. ὁ δὲ ἀπελθὼν ἀπεκεφάλισεν αὐτὸν ἐν τῇ φυλακῇ, καὶ εὐθὲως ἀποστείλας ὁ βασιλεὺς σπεκουλάτωρα ἐπέταξεν ἐνεχθῆναι τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ ὁ δὲ ἀπελθὼν ἀπεκεφάλισεν αὐτὸν ἐν τῇ φυλακῇ και ευθυς αποστειλας ο βασιλευς σπεκουλατορα επεταξεν ενεγκαι την κεφαλην αυτου και ευθυς αποστειλας ο βασιλευς σπεκουλατορα επεταξεν ενεγκαι την κεφαλην αυτου και ευθεως αποστειλας ο βασιλευς σπεκουλατωρα επεταξεν ενεχθηναι την κεφαλην αυτου και ευθεως αποστειλας ο βασιλευς σπεκουλατωρα επεταξεν ενεχθηναι την κεφαλην αυτου. ο δε απελθων απεκεφαλισεν αυτον εν τη φυλακη, και ευθεως αποστειλας ο βασιλευς σπεκουλατορα επεταξεν ενεχθηναι την κεφαλην αυτου και ευθυς αποστειλας ο βασιλευς σπεκουλατορα επεταξεν ενεγκαι την κεφαλην αυτου kai euthys aposteilas ho basileus spekoulatora epetaxen enenkai tēn kephalēn autou. kai euthys aposteilas ho basileus spekoulatora epetaxen enenkai ten kephalen autou. kai euthys aposteilas ho basileus spekoulatora epetaxen enenkai tēn kephalēn autou. kai apelthōn apekephalisen auton en tē phylakē kai euthys aposteilas ho basileus spekoulatora epetaxen enenkai ten kephalen autou. kai apelthon apekephalisen auton en te phylake kai euthus aposteilas o basileus spekoulatora epetaxen enenkai tēn kephalēn autou kai euthus aposteilas o basileus spekoulatora epetaxen enenkai tEn kephalEn autou kai eutheōs aposteilas o basileus spekoulatora epetaxen enechthēnai tēn kephalēn autou kai eutheOs aposteilas o basileus spekoulatora epetaxen enechthEnai tEn kephalEn autou kai eutheōs aposteilas o basileus spekoulatōra epetaxen enechthēnai tēn kephalēn autou kai eutheOs aposteilas o basileus spekoulatOra epetaxen enechthEnai tEn kephalEn autou kai eutheōs aposteilas o basileus spekoulatōra epetaxen enechthēnai tēn kephalēn autou kai eutheOs aposteilas o basileus spekoulatOra epetaxen enechthEnai tEn kephalEn autou kai euthus aposteilas o basileus spekoulatora epetaxen enenkai tēn kephalēn autou kai euthus aposteilas o basileus spekoulatora epetaxen enenkai tEn kephalEn autou kai euthus aposteilas o basileus spekoulatora epetaxen enenkai tēn kephalēn autou kai euthus aposteilas o basileus spekoulatora epetaxen enenkai tEn kephalEn autou Márk 6:27 La evangelio laŭ Marko 6:27 Evankeliumi Markuksen mukaan 6:27 Marc 6:27 Il envoya sur-le-champ un garde, avec ordre d'apporter la tête de Jean Baptiste. Le garde alla décapiter Jean dans la prison, Et il envoya incontinent un de ses gardes, et lui commanda d'apporter la tête de Jean : [le garde] y alla, et décapita [Jean] dans la prison; Markus 6:27 Und alsbald schickte hin der König den Henker und hieß sein Haupt herbringen. Der ging hin und enthauptete ihn im Gefängnis und alsbald sandte der König einen von der Leibwache und hieß seinen Kopf bringen. Und er gieng hin und köpfte ihn im Gefängnis, Marco 6:27 E subito, mandato un sergente, comandò che fosse recata la testa di esso. MARKUS 6:27 Mark 6:27 마가복음 6:27 Marcus 6:27 Sv. Marks 6:27 Evangelija pagal Morkø 6:27 Mark 6:27 Markus 6:27 Marcos 6:27 Y al instante el rey envió a un verdugo y le ordenó que trajera la cabeza de Juan. Y él fue y lo decapitó en la cárcel, Al instante el rey envió a un verdugo y le ordenó que trajera la cabeza de Juan. Y él fue y lo decapitó en la cárcel, Y en seguida el rey envió a un verdugo, y mandó que fuese traída su cabeza; y el verdugo fue y le decapitó en la cárcel, Y luego el rey, enviando uno de la guardia, mandó que fuese traída su cabeza; Y luego el rey, enviando uno de la guardia, mandó que fuese traída su cabeza; Marcos 6:27 O rei, pois, enviou logo um soldado da sua guarda com ordem de trazer a cabeça de João. Então ele foi e o degolou no cárcere, Marcu 6:27 От Марка 6:27 И тотчас, послав оруженосца, царь повелел принести голову его. Mark 6:27 Markus 6:27 Marko 6:27 Marcos 6:27 มาระโก 6:27 Markos 6:27 Марко 6:27 Mark 6:27 Maùc 6:27 |