Mark 6:1 Jesus left there and went to his hometown, accompanied by his disciples. Jesus left that part of the country and returned with his disciples to Nazareth, his hometown. He went away from there and came to his hometown, and his disciples followed him. Jesus went out from there and came into His hometown; and His disciples followed Him. And he went out from thence, and came into his own country; and his disciples follow him. He went away from there and came to His hometown, and His disciples followed Him. Jesus left that place and went back to his hometown, and his disciples followed him. Now Jesus left that place and came to his hometown, and his disciples followed him. And he went out from there and he came to the city, and his disciples were staying close to him. Jesus left that place and went to his hometown. His disciples followed him. And he went out from there and came into his own country, and his disciples followed him. And he went out from there, and came into his own country; and his disciples followed him. And he went out from there, and came into his own country; and his disciples follow him. And he went out from thence; and he cometh into his own country; and his disciples follow him. AND going out from thence, he went into his own country; and his disciples followed him. And he went out thence and came to his own country, and his disciples follow him. And he went out from thence; and he cometh into his own country; and his disciples follow him. And he went out from thence, and came into his own country, and his disciples follow him. Leaving that place He came into His own country, accompanied by His disciples. He went out from there. He came into his own country, and his disciples followed him. And he went forth thence, and came to his own country, and his disciples do follow him, Marku 6:1 ﻣﺮﻗﺲ 6:1 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 6:1 Euangelioa S. Marc-en araura. 6:1 Dyr Marx 6:1 Марко 6:1 馬 可 福 音 6:1 耶 稣 离 开 那 里 , 来 到 自 己 的 家 乡 ; 门 徒 也 跟 从 他 。 耶穌離開那地方,來到自己的家鄉,他的門徒們也跟著他。 耶稣离开那地方,来到自己的家乡,他的门徒们也跟着他。 耶穌離開那裡,來到自己的家鄉,門徒也跟從他。 耶稣离开那里,来到自己的家乡,门徒也跟从他。 Evanðelje po Marku 6:1 Marek 6:1 Markus 6:1 Markus 6:1 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:1 Καὶ ἐξῆλθεν ἐκεῖθεν, καὶ ἔρχεται εἰς τὴν πατρίδα αὐτοῦ, καὶ ἀκολουθοῦσιν αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ. Καὶ ἐξῆλθεν ἐκεῖθεν, καὶ ἔρχεται εἰς τὴν πατρίδα αὐτοῦ, καὶ ἀκολουθοῦσιν αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ. Καὶ ἐξῆλθεν ἐκεῖθεν, καὶ ἔρχεται εἰς τὴν πατρίδα αὐτοῦ, καὶ ἀκολουθοῦσιν αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ. Καὶ ἐξῆλθεν ἐκεῖθεν, καὶ ἦλθεν εἰς τὴν πατρίδα αὐτοῦ· καὶ ἀκολουθοῦσιν αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ. Καὶ ἐξῆλθε ἐκεῖθεν καὶ ἦλθεν εἰς τὴν πατρίδα ἑαυτοῦ· καὶ ἀκολουθοῦσιν αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ. Καὶ ἐξῆλθεν ἐκεῖθεν, καὶ ἔρχεται εἰς τὴν πατρίδα αὐτοῦ, καὶ ἀκολουθοῦσιν αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ. Καὶ ἐξῆλθεν ἐκεῖθεν, καὶ ἦλθεν εἰς τὴν πατρίδα αὐτοῦ· καὶ ἀκολουθοῦσιν αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ. Καὶ ἐξῆλθεν ἐκεῖθεν καὶ ἦλθεν εἰς τὴν πατρίδα αὐτοῦ καὶ ἀκολουθοῦσιν αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ και εξηλθεν εκειθεν και ερχεται εις την πατριδα αυτου και ακολουθουσιν αυτω οι μαθηται αυτου και εξηλθεν εκειθεν και ερχεται εις την πατριδα αυτου και ακολουθουσιν αυτω οι μαθηται αυτου και εξηλθεν εκειθεν και ηλθεν εις την πατριδα αυτου και ακολουθουσιν αυτω οι μαθηται αυτου Και εξηλθεν εκειθεν, και ηλθεν εις την πατριδα αυτου· και ακολουθουσιν αυτω οι μαθηται αυτου. και εξηλθεν εκειθεν και ηλθεν εις την πατριδα αυτου και ακολουθουσιν αυτω οι μαθηται αυτου και εξηλθεν εκειθεν και ερχεται εις την πατριδα αυτου και ακολουθουσιν αυτω οι μαθηται αυτου Kai exēlthen ekeithen, kai erchetai eis tēn patrida autou, kai akolouthousin autō hoi mathētai autou. Kai exelthen ekeithen, kai erchetai eis ten patrida autou, kai akolouthousin auto hoi mathetai autou. Kai exēlthen ekeithen, kai erchetai eis tēn patrida autou, kai akolouthousin autō hoi mathētai autou. Kai exelthen ekeithen, kai erchetai eis ten patrida autou, kai akolouthousin auto hoi mathetai autou. kai exēlthen ekeithen kai erchetai eis tēn patrida autou kai akolouthousin autō oi mathētai autou kai exElthen ekeithen kai erchetai eis tEn patrida autou kai akolouthousin autO oi mathEtai autou kai exēlthen ekeithen kai ēlthen eis tēn patrida autou kai akolouthousin autō oi mathētai autou kai exElthen ekeithen kai Elthen eis tEn patrida autou kai akolouthousin autO oi mathEtai autou kai exēlthen ekeithen kai ēlthen eis tēn patrida autou kai akolouthousin autō oi mathētai autou kai exElthen ekeithen kai Elthen eis tEn patrida autou kai akolouthousin autO oi mathEtai autou kai exēlthen ekeithen kai ēlthen eis tēn patrida autou kai akolouthousin autō oi mathētai autou kai exElthen ekeithen kai Elthen eis tEn patrida autou kai akolouthousin autO oi mathEtai autou kai exēlthen ekeithen kai erchetai eis tēn patrida autou kai akolouthousin autō oi mathētai autou kai exElthen ekeithen kai erchetai eis tEn patrida autou kai akolouthousin autO oi mathEtai autou kai exēlthen ekeithen kai erchetai eis tēn patrida autou kai akolouthousin autō oi mathētai autou kai exElthen ekeithen kai erchetai eis tEn patrida autou kai akolouthousin autO oi mathEtai autou Márk 6:1 La evangelio laŭ Marko 6:1 Evankeliumi Markuksen mukaan 6:1 Marc 6:1 Jésus partit de là, et se rendit dans sa patrie. Ses disciples le suivirent. Puis il partit de là, et vint en son pays; et ses Disciples le suivirent. Markus 6:1 Und er ging aus von da und kam in seine Vaterstadt; und seine Jünger folgten ihm nach. Und er gieng weg von da und kommt in seine Vaterstadt, und es folgen ihm seine Jünger. Marco 6:1 POI, egli si partì di là, e venne nella sua patria, e i suoi discepoli lo seguitarono. MARKUS 6:1 Mark 6:1 마가복음 6:1 Marcus 6:1 Sv. Marks 6:1 Evangelija pagal Morkø 6:1 Mark 6:1 Markus 6:1 Marcos 6:1 El se marchó de allí y llegó a su pueblo; y sus discípulos le siguieron. Jesús se marchó de allí y llegó a Su pueblo, y Sus discípulos Lo siguieron. Y salió Él de allí y vino a su tierra, y le siguieron sus discípulos. Y SALIO de allí, y vino á su tierra, y le siguieron sus discípulos. Y salió de allí, y vino a su tierra, y le siguieron sus discípulos. Marcos 6:1 Saiu Jesus dali, e foi para a sua terra, e os seus discípulos o seguiam. Marcu 6:1 От Марка 6:1 Оттуда вышел Он и пришел в Свое отечество; за Ним следовали ученики Его. Mark 6:1 Markus 6:1 Marko 6:1 Marcos 6:1 มาระโก 6:1 Markos 6:1 Марко 6:1 Mark 6:1 Maùc 6:1 |