Mark 13:31 Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away. Heaven and earth will disappear, but my words will never disappear. Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away. "Heaven and earth will pass away, but My words will not pass away. Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away. Heaven and earth will pass away, but My words will never pass away. Heaven and earth will disappear, but my words will never disappear." Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away. “The heavens and the earth will pass away, and my words will not pass away.” The earth and the heavens will disappear, but my words will never disappear. Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away. Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away. Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away. Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away. Heaven and earth shall pass away, but my word shall not pass away. The heaven and the earth shall pass away, but my words shall in no wise pass away. Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away. Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away. Earth and sky will pass away, but it is certain that my words will not pass away. Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away. the heaven and the earth shall pass away, but my words shall not pass away. Marku 13:31 ﻣﺮﻗﺲ 13:31 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 13:31 Euangelioa S. Marc-en araura. 13:31 Dyr Marx 13:31 Марко 13:31 馬 可 福 音 13:31 天 地 要 废 去 , 我 的 话 却 不 能 废 去 。 天和地將要消逝,但是我的話絕不會消逝。 天和地将要消逝,但是我的话绝不会消逝。 天地要廢去,我的話卻不能廢去。 天地要废去,我的话却不能废去。 Evanðelje po Marku 13:31 Marek 13:31 Markus 13:31 Markus 13:31 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:31 ὁ οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ παρελεύσονται, οἱ δὲ λόγοι μου οὐ παρελεύσονται. ὁ οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ παρελεύσονται, οἱ δὲ λόγοι μου οὐ παρελεύσονται. ὁ οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ παρελεύσονται, οἱ δὲ λόγοι μου οὐ [μὴ] παρελεύσονται. Ὁ οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ παρελεύσεται· οἱ δὲ λόγοι μου οὐ μὴ παρέλθωσιν. ὁ οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ παρελεύσονται, οἱ δὲ ἐμοὶ λόγοι οὐ μὴ παρελεύσονται. ὁ οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ παρελεύσονται, οἱ δὲ λόγοι μου οὐ μὴ παρελεύσονται. ὁ οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ παρελεύσονται· οἱ δὲ λόγοι μου οὐ μὴ παρέλθωσι. ὁ οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ παρελεύσονται οἱ δὲ λόγοι μου οὐ μὴ παρέλθωσιν ο ουρανος και η γη παρελευσονται οι δε λογοι μου ου παρελευσονται ο ουρανος και η γη παρελευσονται οι δε λογοι μου ου μη παρελευσονται ο ουρανος και η γη παρελευσονται οι δε λογοι μου ου μη παρελθωσιν ο ουρανος και η γη παρελευσονται· οι δε λογοι μου ου μη παρελθωσι. ο ουρανος και η γη παρελευσεται οι δε λογοι μου ου μη παρελθωσιν ο ουρανος και η γη παρελευσονται οι δε λογοι μου ου {VAR2: μη } παρελευσονται ho ouranos kai hē gē pareleusontai, hoi de logoi mou ou pareleusontai. ho ouranos kai he ge pareleusontai, hoi de logoi mou ou pareleusontai. ho ouranos kai hē gē pareleusontai, hoi de logoi mou ou pareleusontai. ho ouranos kai he ge pareleusontai, hoi de logoi mou ou pareleusontai. o ouranos kai ē gē pareleusontai oi de logoi mou ou mē pareleusontai o ouranos kai E gE pareleusontai oi de logoi mou ou mE pareleusontai o ouranos kai ē gē pareleusetai oi de logoi mou ou mē parelthōsin o ouranos kai E gE pareleusetai oi de logoi mou ou mE parelthOsin o ouranos kai ē gē pareleusontai oi de logoi mou ou mē parelthōsin o ouranos kai E gE pareleusontai oi de logoi mou ou mE parelthOsin o ouranos kai ē gē pareleusontai oi de logoi mou ou mē parelthōsin o ouranos kai E gE pareleusontai oi de logoi mou ou mE parelthOsin o ouranos kai ē gē pareleusontai oi de logoi mou ou pareleusontai o ouranos kai E gE pareleusontai oi de logoi mou ou pareleusontai o ouranos kai ē gē pareleusontai oi de logoi mou ou {UBS4: mē } pareleusontai o ouranos kai E gE pareleusontai oi de logoi mou ou {UBS4: mE} pareleusontai Márk 13:31 La evangelio laŭ Marko 13:31 Evankeliumi Markuksen mukaan 13:31 Marc 13:31 Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point. Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point. Markus 13:31 Himmel und Erde werden vergehen; meine Worte aber werden nicht vergehen. Der Himmel und die Erde werden vergehen, meine Worte aber werden nicht vergehen. Marco 13:31 Il cielo e la terra passeranno, ma le mie parole non passeranno. MARKUS 13:31 Mark 13:31 마가복음 13:31 Marcus 13:31 Sv. Marks 13:31 Evangelija pagal Morkø 13:31 Mark 13:31 Markus 13:31 Marcos 13:31 El cielo y la tierra pasarán, mas mis palabras no pasarán. "El cielo y la tierra pasarán, pero Mis palabras no pasarán. El cielo y la tierra pasarán, mas mis palabras no pasarán. El cielo y la tierra pasarán, mas mis palabras no pasarán. El cielo y la tierra pasarán, pero mis palabras no pasarán. Marcos 13:31 Passará o céu e a terra, mas as minhas palavras não passarão. Marcu 13:31 От Марка 13:31 Небо и земля прейдут, но слова Мои не прейдут. Mark 13:31 Markus 13:31 Marko 13:31 Marcos 13:31 มาระโก 13:31 Markos 13:31 Марко 13:31 Mark 13:31 Maùc 13:31 |