Mark 12:4 Then he sent another servant to them; they struck this man on the head and treated him shamefully. The owner then sent another servant, but they insulted him and beat him over the head. Again he sent to them another servant, and they struck him on the head and treated him shamefully. "Again he sent them another slave, and they wounded him in the head, and treated him shamefully. And again he sent unto them another servant; and at him they cast stones, and wounded him in the head, and sent him away shamefully handled. Again he sent another slave to them, and they hit him on the head and treated him shamefully. Again, the man sent another servant to them. They beat the servant over the head and treated him shamefully. So he sent another slave to them again. This one they struck on the head and treated outrageously. “And he sent another servant to them again and they threw rocks at him and cut him, and they sent him away shamefully.” So the man sent another servant to them. They hit the servant on the head and treated him shamefully. And again he sent unto them another slave, and casting stones at him, they wounded him in the head and sent him away shamefully handled. And again he sent unto them another servant; and at him they cast stones, and wounded him in the head, and sent him away shamefully handled. And again he sent to them another servant; and at him they cast stones, and wounded him in the head, and sent him away shamefully handled. And again he sent unto them another servant; and him they wounded in the head, and handled shamefully. And again he sent to them another servant; and him they wounded in the head, and used him reproachfully. And again he sent to them another bondman; and at him they threw stones, and struck him on the head, and sent him away with insult. And again he sent unto them another servant; and him they wounded in the head, and handled shamefully. And again, he sent to them another servant: and at him they cast stones, and wounded him in the head, and sent him away shamefully handled. Again he sent to them another servant: and as for him, they wounded him in the head and treated him shamefully. Again, he sent another servant to them; and they threw stones at him, wounded him in the head, and sent him away shamefully treated. And again he sent unto them another servant, and at that one having cast stones, they wounded him in the head, and sent away -- dishonoured. Marku 12:4 ﻣﺮﻗﺲ 12:4 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 12:4 Euangelioa S. Marc-en araura. 12:4 Dyr Marx 12:4 Марко 12:4 馬 可 福 音 12:4 再 打 发 一 个 仆 人 到 他 们 那 里 。 他 们 打 伤 他 的 头 , 并 且 凌 辱 他 。 園主又派另一個奴僕到他們那裡去。那些農夫打傷了他的頭,並且侮辱他。 园主又派另一个奴仆到他们那里去。那些农夫打伤了他的头,并且侮辱他。 再打發一個僕人到他們那裡,他們打傷他的頭,並且凌辱他。 再打发一个仆人到他们那里,他们打伤他的头,并且凌辱他。 Evanðelje po Marku 12:4 Marek 12:4 Markus 12:4 Markus 12:4 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:4 καὶ πάλιν ἀπέστειλεν πρὸς αὐτοὺς ἄλλον δοῦλον· κἀκεῖνον ἐκεφαλίωσαν καὶ ἠτίμασαν. καὶ πάλιν ἀπέστειλεν πρὸς αὐτοὺς ἄλλον δοῦλον· κἀκεῖνον ἐκεφαλίωσαν καὶ ἠτίμασαν. καὶ πάλιν ἀπέστειλεν πρὸς αὐτοὺς ἄλλον δοῦλον· κἀκεῖνον ἐκεφαλίωσαν καὶ ἠτίμασαν. Καὶ πάλιν ἀπέστειλεν πρὸς αὐτοὺς ἄλλον δοῦλον· κἀκεῖνον λιθοβολήσαντες ἐκεφαλαίωσαν, καὶ ἀπέστειλαν ἠτιμωμένον. καὶ πάλιν ἀπέστειλε πρὸς αὐτοὺς ἄλλον δοῦλον· κἀκεῖνον λιθοβολήσαντες ἐκεφαλαίωσαν καὶ ἀπέστειλαν ἠτιμωμένον. καὶ πάλιν ἀπέστειλεν πρὸς αὐτοὺς ἄλλον δοῦλον· κἀκεῖνον ἐκεφαλίωσαν καὶ ἠτίμασαν. καὶ πάλιν ἀπέστειλε πρὸς αὐτοὺς ἄλλον δοῦλον· κἀκεῖνον λιθοβολήσαντες ἐκεφαλαίωσαν, καὶ ἀπέστειλαν ἠτιμωμένον. καὶ πάλιν ἀπέστειλεν πρὸς αὐτοὺς ἄλλον δοῦλον· κἀκεῖνον λιθοβολήσαντες ἐκεφαλαίωσαν καὶ ἀπέστειλαν ἠτίμωμένον και παλιν απεστειλεν προς αυτους αλλον δουλον κακεινον εκεφαλιωσαν και ητιμασαν και παλιν απεστειλεν προς αυτους αλλον δουλον κακεινον εκεφαλιωσαν και ητιμασαν και παλιν απεστειλεν προς αυτους αλλον δουλον κακεινον λιθοβολησαντες εκεφαλαιωσαν και απεστειλαν ητιμωμενον και παλιν απεστειλε προς αυτους αλλον δουλον· κακεινον λιθοβολησαντες εκεφαλαιωσαν, και απεστειλαν ητιμωμενον. και παλιν απεστειλεν προς αυτους αλλον δουλον κακεινον λιθοβολησαντες εκεφαλαιωσαν και απεστειλαν ητιμωμενον και παλιν απεστειλεν προς αυτους αλλον δουλον κακεινον εκεφαλιωσαν και ητιμασαν kai palin apesteilen pros autous allon doulon; kakeinon ekephaliōsan kai ētimasan. kai palin apesteilen pros autous allon doulon; kakeinon ekephaliosan kai etimasan. kai palin apesteilen pros autous allon doulon; kakeinon ekephaliōsan kai ētimasan. kai palin apesteilen pros autous allon doulon; kakeinon ekephaliosan kai etimasan. kai palin apesteilen pros autous allon doulon kakeinon ekephaliōsan kai ētimasan kai palin apesteilen pros autous allon doulon kakeinon ekephaliOsan kai Etimasan kai palin apesteilen pros autous allon doulon kakeinon lithobolēsantes ekephalaiōsan kai apesteilan ētimōmenon kai palin apesteilen pros autous allon doulon kakeinon lithobolEsantes ekephalaiOsan kai apesteilan EtimOmenon kai palin apesteilen pros autous allon doulon kakeinon lithobolēsantes ekephalaiōsan kai apesteilan ētimōmenon kai palin apesteilen pros autous allon doulon kakeinon lithobolEsantes ekephalaiOsan kai apesteilan EtimOmenon kai palin apesteilen pros autous allon doulon kakeinon lithobolēsantes ekephalaiōsan kai apesteilan ētimōmenon kai palin apesteilen pros autous allon doulon kakeinon lithobolEsantes ekephalaiOsan kai apesteilan EtimOmenon kai palin apesteilen pros autous allon doulon kakeinon ekephaliōsan kai ētimasan kai palin apesteilen pros autous allon doulon kakeinon ekephaliOsan kai Etimasan kai palin apesteilen pros autous allon doulon kakeinon ekephaliōsan kai ētimasan kai palin apesteilen pros autous allon doulon kakeinon ekephaliOsan kai Etimasan Márk 12:4 La evangelio laŭ Marko 12:4 Evankeliumi Markuksen mukaan 12:4 Marc 12:4 Il envoya de nouveau vers eux un autre serviteur; ils le frappèrent à la tête, et l'outragèrent. Il leur envoya encore un autre serviteur; et eux lui jetant des pierres, lui meurtrirent la tête, et le renvoyèrent, après l'avoir honteusement traité. Markus 12:4 Abermals sandte er ihnen einen anderen Knecht; dem zerwarfen sie den Kopf mit Steinen und ließen ihn geschmäht von sich. Und abermals sandte er an sie einen andern Knecht, und den schlugen sie auf den Kopf und beschimpften ihn. Marco 12:4 Ed egli di nuovo vi mandò un altro servitore; ma essi, tratte anche a lui delle pietre, lo ferirono nel capo, e lo rimandarono vituperato. MARKUS 12:4 Mark 12:4 마가복음 12:4 Marcus 12:4 Sv. Marks 12:4 Evangelija pagal Morkø 12:4 Mark 12:4 Markus 12:4 Marcos 12:4 De nuevo les mandó otro siervo, y a él lo hirieron en la cabeza y lo trataron vergonzosamente. "De nuevo les mandó otro siervo, y a él lo hirieron en la cabeza y lo trataron vergonzosamente. Y volvió a enviarles otro siervo, mas ellos apedreándole, le hirieron en la cabeza, y le enviaron afrentado. Y volvió á enviarles otro siervo; mas apedreándole, le hirieron en la cabeza, y volvieron á enviarle afrentado. Y volvió a enviarles otro siervo; mas apedreándole, le hirieron en la cabeza, y volvieron a enviarle afrentado. Marcos 12:4 E tornou a enviar-lhes outro servo; e a este feriram na cabeça e o ultrajaram. Marcu 12:4 От Марка 12:4 Опять послал к ним другого слугу; и тому камнями разбили голову и отпустили его с бесчестьем. Mark 12:4 Markus 12:4 Marko 12:4 Marcos 12:4 มาระโก 12:4 Markos 12:4 Марко 12:4 Mark 12:4 Maùc 12:4 |