Mark 12:39 and have the most important seats in the synagogues and the places of honor at banquets. And how they love the seats of honor in the synagogues and the head table at banquets. and have the best seats in the synagogues and the places of honor at feasts, and chief seats in the synagogues and places of honor at banquets, And the chief seats in the synagogues, and the uppermost rooms at feasts: the front seats in the synagogues, and the places of honor at banquets. and to have the best seats in the synagogues and the places of honor at banquets. and the best seats in the synagogues and the places of honor at banquets. And the best seats in the synagogue and top rooms at feasts, and to have the front seats in synagogues and the places of honor at dinners. and the first chairs in the synagogues and the first seats at the suppers, And the chief seats in the synagogues, and the uppermost places at feasts: And the chief seats in the synagogues, and the uppermost rooms at feasts: and chief seats in the synagogues, and chief places at feasts: And to sit in the first chairs, in the synagogues, and to have the highest places at suppers: and first seats in the synagogues, and first places at suppers; and chief seats in the synagogues, and chief places at feasts: And the chief seats in the synagogues, and the uppermost rooms at feasts: and to occupy the best seats in the synagogues and at dinner parties, and the best seats in the synagogues, and the best places at feasts: and first seats in the synagogues, and first couches in suppers, Marku 12:39 ﻣﺮﻗﺲ 12:39 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 12:39 Euangelioa S. Marc-en araura. 12:39 Dyr Marx 12:39 Марко 12:39 馬 可 福 音 12:39 又 喜 爱 会 堂 里 的 高 位 , 筵 席 上 的 首 座 。 又喜歡會堂裡的首位、宴席中的上座。 又喜欢会堂里的首位、宴席中的上座。 又喜愛會堂裡的高位、筵席上的首座。 又喜爱会堂里的高位、筵席上的首座。 Evanðelje po Marku 12:39 Marek 12:39 Markus 12:39 Markus 12:39 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:39 καὶ πρωτοκαθεδρίας ἐν ταῖς συναγωγαῖς καὶ πρωτοκλισίας ἐν τοῖς δείπνοις· καὶ πρωτοκαθεδρίας ἐν ταῖς συναγωγαῖς καὶ πρωτοκλισίας ἐν τοῖς δείπνοις, καὶ πρωτοκαθεδρίας ἐν ταῖς συναγωγαῖς καὶ πρωτοκλισίας ἐν τοῖς δείπνοις, καὶ πρωτοκαθεδρίας ἐν ταῖς συναγωγαῖς, καὶ πρωτοκλισίας ἐν τοῖς δείπνοις· καὶ πρωτοκαθεδρίας ἐν ταῖς συναγωγαῖς καὶ πρωτοκλισίας ἐν τοῖς δείπνοις. καὶ πρωτοκαθεδρίας ἐν ταῖς συναγωγαῖς καὶ πρωτοκλισίας ἐν τοῖς δείπνοις· καὶ πρωτοκαθεδρίας ἐν ταῖς συναγωγαῖς, καὶ πρωτοκλισίας ἐν τοῖς δείπνοις· καὶ πρωτοκαθεδρίας ἐν ταῖς συναγωγαῖς καὶ πρωτοκλισίας ἐν τοῖς δείπνοις και πρωτοκαθεδριας εν ταις συναγωγαις και πρωτοκλισιας εν τοις δειπνοις και πρωτοκαθεδριας εν ταις συναγωγαις και πρωτοκλισιας εν τοις δειπνοις και πρωτοκαθεδριας εν ταις συναγωγαις και πρωτοκλισιας εν τοις δειπνοις και πρωτοκαθεδριας εν ταις συναγωγαις, και πρωτοκλισιας εν τοις δειπνοις· και πρωτοκαθεδριας εν ταις συναγωγαις και πρωτοκλισιας εν τοις δειπνοις και πρωτοκαθεδριας εν ταις συναγωγαις και πρωτοκλισιας εν τοις δειπνοις kai prōtokathedrias en tais synagōgais kai prōtoklisias en tois deipnois; kai protokathedrias en tais synagogais kai protoklisias en tois deipnois; kai prōtokathedrias en tais synagōgais kai prōtoklisias en tois deipnois, kai protokathedrias en tais synagogais kai protoklisias en tois deipnois, kai prōtokathedrias en tais sunagōgais kai prōtoklisias en tois deipnois kai prOtokathedrias en tais sunagOgais kai prOtoklisias en tois deipnois kai prōtokathedrias en tais sunagōgais kai prōtoklisias en tois deipnois kai prOtokathedrias en tais sunagOgais kai prOtoklisias en tois deipnois kai prōtokathedrias en tais sunagōgais kai prōtoklisias en tois deipnois kai prOtokathedrias en tais sunagOgais kai prOtoklisias en tois deipnois kai prōtokathedrias en tais sunagōgais kai prōtoklisias en tois deipnois kai prOtokathedrias en tais sunagOgais kai prOtoklisias en tois deipnois kai prōtokathedrias en tais sunagōgais kai prōtoklisias en tois deipnois kai prOtokathedrias en tais sunagOgais kai prOtoklisias en tois deipnois kai prōtokathedrias en tais sunagōgais kai prōtoklisias en tois deipnois kai prOtokathedrias en tais sunagOgais kai prOtoklisias en tois deipnois Márk 12:39 La evangelio laŭ Marko 12:39 Evankeliumi Markuksen mukaan 12:39 Marc 12:39 qui recherchent les premiers sièges dans les synagogues, et les premières places dans les festins; Et les premiers sièges dans les Synagogues, et les premières places dans les festins; Markus 12:39 und sitzen gern obenan in den Schulen und über Tisch beim Gastmahl; und auf die Vordersitze in den Synagogen und die ersten Plätze bei den Gastmählern; Marco 12:39 ed i primi seggi nelle raunanze, ed i primi luoghi ne’ conviti. MARKUS 12:39 Mark 12:39 마가복음 12:39 Marcus 12:39 Sv. Marks 12:39 Evangelija pagal Morkø 12:39 Mark 12:39 Markus 12:39 Marcos 12:39 los primeros asientos en las sinagogas y los lugares de honor en los banquetes; los primeros asientos en las sinagogas y los lugares de honor en los banquetes; y las primeras sillas en las sinagogas, y los primeros asientos en las cenas; Y las primeras sillas en las sinagogas, y los primeros asientos en las cenas; y las primeras sillas en las sinagogas, y los primeros asientos en las cenas; Marcos 12:39 e dos primeiros assentos nas sinagogas, e dos primeiros lugares nos banquetes, Marcu 12:39 От Марка 12:39 сидеть впереди в синагогах и возлежать на первом [месте] на пиршествах, -- Mark 12:39 Markus 12:39 Marko 12:39 Marcos 12:39 มาระโก 12:39 Марко 12:39 Mark 12:39 Maùc 12:39 |