Mark 12:28 One of the teachers of the law came and heard them debating. Noticing that Jesus had given them a good answer, he asked him, "Of all the commandments, which is the most important?" One of the teachers of religious law was standing there listening to the debate. He realized that Jesus had answered well, so he asked, "Of all the commandments, which is the most important?" And one of the scribes came up and heard them disputing with one another, and seeing that he answered them well, asked him, “Which commandment is the most important of all?” One of the scribes came and heard them arguing, and recognizing that He had answered them well, asked Him, "What commandment is the foremost of all?" And one of the scribes came, and having heard them reasoning together, and perceiving that he had answered them well, asked him, Which is the first commandment of all? One of the scribes approached. When he heard them debating and saw that Jesus answered them well, he asked Him, "Which command is the most important of all?" Then one of the scribes came near and heard the Sadducees arguing with one another. He saw how well Jesus answered them, so he asked him, "Which commandment is the most important of them all?" Now one of the experts in the law came and heard them debating. When he saw that Jesus answered them well, he asked him, "Which commandment is the most important of all?" One of the Scribes approached him and he heard them debating and he saw that he had answered them beautifully and he asked him, “Which is the first commandment of all?” One of the scribes went to Jesus during the argument with the Sadducees. He saw how well Jesus answered them, so he asked him, "Which commandment is the most important of them all?" And one of the scribes came, having heard their dispute and knowing that he had given a good response unto them, asked him, Which is the principal commandment of all? And one of the scribes came, and having heard them reasoning together, and perceiving that he had answered them well, asked him, Which is the first commandment of all? And one of the scribes came, and having heard them reasoning together, and perceiving that he had answered them well, asked him, Which is the first commandment of all? And one of the scribes came, and heard them questioning together, and knowing that he had answered them well, asked him, What commandment is the first of all? And there came one of the scribes that had heard them reasoning together, and seeing that he had answered them well, asked him which was the first commandment of all. And one of the scribes who had come up, and had heard them reasoning together, perceiving that he had answered them well, demanded of him, Which is the first commandment of all? And one of the scribes came, and heard them questioning together, and knowing that he had answered them well, asked him, What commandment is the first of all? And one of the scribes came, and having heard them reasoning together, and perceiving that he had answered them well, asked him, Which is the first commandment of all? Then one of the Scribes, who had heard them disputing and well knew that Jesus had given them an answer to the point, and a forcible one, came forward and asked Him, "Which is the chief of all the Commandments?" One of the scribes came, and heard them questioning together. Knowing that he had answered them well, asked him, "Which commandment is the greatest of all?" And one of the scribes having come near, having heard them disputing, knowing that he answered them well, questioned him, 'Which is the first command of all?' Marku 12:28 ﻣﺮﻗﺲ 12:28 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 12:28 Euangelioa S. Marc-en araura. 12:28 Dyr Marx 12:28 Марко 12:28 馬 可 福 音 12:28 有 一 个 文 士 来 , 听 见 他 们 辩 论 , 晓 得 耶 稣 回 答 的 好 , 就 问 他 说 : 诫 命 中 那 是 第 一 要 紧 的 呢 ? 有一個經文士前來,聽見他們辯論,見耶穌回答得好,就問耶穌:「所有的誡命中,哪一條是最重要的呢?」 有一个经文士前来,听见他们辩论,见耶稣回答得好,就问耶稣:“所有的诫命中,哪一条是最重要的呢?” 有一個文士來,聽見他們辯論,曉得耶穌回答得好,就問他說:「誡命中哪是第一要緊的呢?」 有一个文士来,听见他们辩论,晓得耶稣回答得好,就问他说:“诫命中哪是第一要紧的呢?” Evanðelje po Marku 12:28 Marek 12:28 Markus 12:28 Markus 12:28 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:28 Καὶ προσελθὼν εἷς τῶν γραμματέων, ἀκούσας αὐτῶν συνζητούντων, εἰδὼς ὅτι καλῶς ἀπεκρίθη αὐτοῖς, ἐπηρώτησεν αὐτόν Ποία ἐστὶν ἐντολὴ πρώτη πάντων; Καὶ προσελθὼν εἷς τῶν γραμματέων ἀκούσας αὐτῶν συνζητούντων, εἰδὼς ὅτι καλῶς ἀπεκρίθη αὐτοῖς, ἐπηρώτησεν αὐτόν Ποία ἐστὶν ἐντολὴ πρώτη πάντων; Καὶ προσελθὼν εἷς τῶν γραμματέων ἀκούσας αὐτῶν συνζητούντων / συζητούντων, εἰδὼς / ἰδὼν ὅτι καλῶς ἀπεκρίθη αὐτοῖς, ἐπηρώτησεν αὐτόν Ποία ἐστὶν ἐντολὴ πρώτη πάντων; Καὶ προσελθὼν εἷς τῶν γραμματέων, ἀκούσας αὐτῶν συζητούντων, εἰδὼς ὅτι καλῶς αὐτοῖς ἀπεκρίθη, ἐπηρώτησεν αὐτόν, Ποία ἐστὶν πρώτη πάντων ἐντολή; Καὶ προσελθὼν εἷς τῶν γραμματέων, ἀκούσας αὐτῶν συζητούντων, ἰδὼν ὅτι καλῶς αὐτοῖς ἀπεκρίθη, ἐπηρώτησεν αὐτόν· Ποία ἐστὶ πρώτη πάντων ἐντολὴ; Καὶ προσελθὼν εἷς τῶν γραμματέων, ἀκούσας αὐτῶν συζητούντων, ἰδὼν ὅτι καλῶς ἀπεκρίθη αὐτοῖς, ἐπηρώτησεν αὐτόν· ποία ἐστὶν ἐντολὴ πρώτη πάντων; Καὶ προσελθὼν εἷς τῶν γραμματέων, ἀκούσας αὐτῶν συζητούντων, εἰδὼς ὅτι καλῶς αὐτοῖς ἀπεκρίθη, ἐπηρώτησεν αὐτόν, Ποία ἐστὶ πρώτη πασῶν ἐντολή; Καὶ προσελθὼν εἷς τῶν γραμματέων ἀκούσας αὐτῶν συζητούντων εἰδὼς ὅτι καλῶς αὐτοῖς ἀπεκρίθη ἐπηρώτησεν αὐτόν Ποία ἐστὶν πρώτη πασῶν ἐντολὴ και προσελθων εις των γραμματεων ακουσας αυτων συζητουντων ειδως οτι καλως απεκριθη αυτοις επηρωτησεν αυτον ποια εστιν εντολη πρωτη παντων και προσελθων εις των γραμματεων ακουσας αυτων συζητουντων ιδων οτι καλως απεκριθη αυτοις επηρωτησεν αυτον ποια εστιν εντολη πρωτη παντων και προσελθων εις των γραμματεων ακουσας αυτων συζητουντων ειδως οτι καλως αυτοις απεκριθη επηρωτησεν αυτον ποια εστιν πρωτη πασων εντολη Και προσελθων εις των γραμματεων, ακουσας αυτων συζητουντων, ειδως οτι καλως αυτοις απεκριθη, επηρωτησεν αυτον, Ποια εστι πρωτη πασων εντολη; και προσελθων εις των γραμματεων ακουσας αυτων συζητουντων ειδως οτι καλως αυτοις απεκριθη επηρωτησεν αυτον ποια εστιν πρωτη παντων εντολη και προσελθων εις των γραμματεων ακουσας αυτων συζητουντων {VAR1: ειδως } {VAR2: ιδων } οτι καλως απεκριθη αυτοις επηρωτησεν αυτον ποια εστιν εντολη πρωτη παντων Kai proselthōn heis tōn grammateōn, akousas autōn synzētountōn, eidōs hoti kalōs apekrithē autois, epērōtēsen auton Poia estin entolē prōtē pantōn? Kai proselthon heis ton grammateon, akousas auton synzetounton, eidos hoti kalos apekrithe autois, eperotesen auton Poia estin entole prote panton? Kai proselthōn heis tōn grammateōn akousas autōn synzētountōn, eidōs hoti kalōs apekrithē autois, epērōtēsen auton Poia estin entolē prōtē pantōn? Kai proselthon heis ton grammateon akousas auton synzetounton, eidos hoti kalos apekrithe autois, eperotesen auton Poia estin entole prote panton? kai proselthōn eis tōn grammateōn akousas autōn suzētountōn idōn oti kalōs apekrithē autois epērōtēsen auton poia estin entolē prōtē pantōn kai proselthOn eis tOn grammateOn akousas autOn suzEtountOn idOn oti kalOs apekrithE autois epErOtEsen auton poia estin entolE prOtE pantOn kai proselthōn eis tōn grammateōn akousas autōn suzētountōn eidōs oti kalōs autois apekrithē epērōtēsen auton poia estin prōtē pantōn entolē kai proselthOn eis tOn grammateOn akousas autOn suzEtountOn eidOs oti kalOs autois apekrithE epErOtEsen auton poia estin prOtE pantOn entolE kai proselthōn eis tōn grammateōn akousas autōn suzētountōn eidōs oti kalōs autois apekrithē epērōtēsen auton poia estin prōtē pasōn entolē kai proselthOn eis tOn grammateOn akousas autOn suzEtountOn eidOs oti kalOs autois apekrithE epErOtEsen auton poia estin prOtE pasOn entolE kai proselthōn eis tōn grammateōn akousas autōn suzētountōn eidōs oti kalōs autois apekrithē epērōtēsen auton poia estin prōtē pasōn entolē kai proselthOn eis tOn grammateOn akousas autOn suzEtountOn eidOs oti kalOs autois apekrithE epErOtEsen auton poia estin prOtE pasOn entolE kai proselthōn eis tōn grammateōn akousas autōn suzētountōn eidōs oti kalōs apekrithē autois epērōtēsen auton poia estin entolē prōtē pantōn kai proselthOn eis tOn grammateOn akousas autOn suzEtountOn eidOs oti kalOs apekrithE autois epErOtEsen auton poia estin entolE prOtE pantOn kai proselthōn eis tōn grammateōn akousas autōn suzētountōn {WH: eidōs } {UBS4: idōn } oti kalōs apekrithē autois epērōtēsen auton poia estin entolē prōtē pantōn kai proselthOn eis tOn grammateOn akousas autOn suzEtountOn {WH: eidOs} {UBS4: idOn} oti kalOs apekrithE autois epErOtEsen auton poia estin entolE prOtE pantOn Márk 12:28 La evangelio laŭ Marko 12:28 Evankeliumi Markuksen mukaan 12:28 Marc 12:28 Un des scribes, qui les avait entendus discuter, sachant que Jésus avait bien répondu aux sadducéens, s'approcha, et lui demanda: Quel est le premier de tous les commandements? Et quelqu'un des Scribes qui les avait ouïs disputer, voyant qu'il leur avait bien répondu, s'approcha de lui, et lui demanda : quel est le premier de tous les Commandements? Markus 12:28 Und es trat zu ihm der Schriftgelehrten einer, der ihnen zugehört hatte, wie sie sich miteinander befragten, und sah, daß er ihnen fein geantwortet hatte, und fragte ihn: Welches ist das vornehmste Gebot vor allen? Und es kam einer von den Schriftgelehrten herzu, der ihrem Streiten zugehört hatte, und da er wußte, daß er ihnen gut geantwortet hatte, befragte er ihn: Welches Gebot ist das allererste? Marco 12:28 ALLORA uno degli Scribi, avendoli uditi disputare, e riconoscendo ch’egli avea loro ben risposto, si accostò e lo domandò: Quale è il primo comandamento di tutti? MARKUS 12:28 Mark 12:28 마가복음 12:28 Marcus 12:28 Sv. Marks 12:28 Evangelija pagal Morkø 12:28 Mark 12:28 Markus 12:28 Marcos 12:28 Cuando uno de los escribas se acercó, los oyó discutir, y reconociendo que les había contestado bien, le preguntó: ¿Cuál mandamiento es el más importante de todos? Cuando uno de los escribas se acercó, los oyó discutir, y reconociendo que Jesús les había contestado bien, Le preguntó: "¿Cuál mandamiento es el más importante (el primero) de todos?" Y uno de los escribas que los había oído disputar, y sabía que les había respondido bien, vino y le preguntó: ¿Cuál es el primer mandamiento de todos? Y llegándose uno de los escribas, que los había oído disputar, y sabía que les había respondido bien, le preguntó: ¿Cuál es el primer mandamiento de todos? Y llegándose uno de los escribas, que los había oído disputar, y sabía que les había respondido bien, le preguntó: ¿Cuál es el principal mandamiento de todos? Marcos 12:28 Aproximou-se dele um dos escribas que os ouvira discutir e, percebendo que lhes havia respondido bem, perguntou-lhe: Qual é o primeiro de todos os mandamentos? Marcu 12:28 От Марка 12:28 Один из книжников, слыша их прения и видя, что [Иисус] хорошо им отвечал, подошел и спросил Его: какая первая из всех заповедей? Mark 12:28 Markus 12:28 Marko 12:28 Marcos 12:28 มาระโก 12:28 Markos 12:28 Марко 12:28 Mark 12:28 Maùc 12:28 |