Mark 10:43 Not so with you. Instead, whoever wants to become great among you must be your servant, But among you it will be different. Whoever wants to be a leader among you must be your servant, But it shall not be so among you. But whoever would be great among you must be your servant, "But it is not this way among you, but whoever wishes to become great among you shall be your servant; But so shall it not be among you: but whosoever will be great among you, shall be your minister: But it must not be like that among you. On the contrary, whoever wants to become great among you must be your servant, That's not the way it should be among you. Instead, whoever wants to become great among you must be your servant, But it is not this way among you. Instead whoever wants to be great among you must be your servant, “But it will not be so among you, but whoever wants to be great among you will be a servant to you.” But that's not the way it's going to be among you. Whoever wants to become great among you will be your servant. But it shall not be like this among you, for whosoever desires to make himself great among you shall be your servant; But so shall it not be among you: but whosoever would be great among you, shall be your servant: But so shall it not be among you: but whoever will be great among you, shall be your minister: But it is not so among you: but whosoever would become great among you, shall be your minister; But it is not so among you: but whosoever will be greater, shall be your minister. but it is not thus among you; but whosoever would be great among you, shall be your minister; But it is not so among you: but whosoever would become great among you, shall be your minister: But so it shall not be among you: but whoever will be great among you, shall be your minister: but it is not to be so among you. No, whoever desires to be great among you must be your servant; But it shall not be so among you, but whoever wants to become great among you shall be your servant. but not so shall it be among you; but whoever may will to become great among you, he shall be your minister, Marku 10:43 ﻣﺮﻗﺲ 10:43 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 10:43 Euangelioa S. Marc-en araura. 10:43 Dyr Marx 10:43 Марко 10:43 馬 可 福 音 10:43 只 是 在 你 们 中 间 , 不 是 这 样 。 你 们 中 间 , 谁 愿 为 大 , 就 必 作 你 们 的 用 人 ; 但你們當中卻不是這樣;相反,無論誰想在你們當中為大,誰就該做你們的僕人; 但你们当中却不是这样;相反,无论谁想在你们当中为大,谁就该做你们的仆人; 只是在你們中間不是這樣,你們中間誰願為大,就必做你們的用人; 只是在你们中间不是这样,你们中间谁愿为大,就必做你们的用人; Evanðelje po Marku 10:43 Marek 10:43 Markus 10:43 Markus 10:43 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:43 οὐχ οὕτως δέ ἐστιν ἐν ὑμῖν· ἀλλ’ ὃς ἂν θέλῃ μέγας γενέσθαι ἐν ὑμῖν, ἔσται ὑμῶν διάκονος, οὐχ οὕτως δέ ἐστιν ἐν ὑμῖν· ἀλλ' ὃς ἂν θέλῃ μέγας γενέσθαι ἐν ὑμῖν, ἔσται ὑμῶν διάκονος, οὐχ οὕτως δέ ἐστιν ἐν ὑμῖν· ἀλλ' ὃς ἂν θέλῃ μέγας γενέσθαι ἐν ὑμῖν, ἔσται ὑμῶν διάκονος, Οὐχ οὕτως δὲ ἔσται ἐν ὑμῖν· ἀλλ’ ὃς ἐὰν θέλῃ γενέσθαι μέγας ἐν ὑμῖν, ἔσται ὑμῶν διάκονος· οὐχ οὕτω δὲ ἔσται ἐν ὑμῖν, ἀλλ’ ὃς ἐὰν θέλῃ γενέσθαι μέγας ἐν ὑμῖν, ἔσται ὑμῶν διάκονος, οὐχ οὕτως δέ ἐστιν ἐν ὑμῖν· ἀλλ’ ὃς ἂν θέλῃ μέγας γενέσθαι ἐν ὑμῖν, ἔσται ὑμῶν διάκονος, οὐχ οὕτω δὲ ἔσται ἐν ὑμῖν· ἀλλ’ ὃς ἐὰν θέλῃ γενέσθαι μέγας ἐν ὑμῖν, ἔσται διάκονος ὑμῶν· οὐχ οὕτως δέ ἔσται ἐν ὑμῖν ἀλλ' ὃς ἐὰν θέλῃ γενέσθαι μέγας ἐν ὑμῖν ἐσται διάκονος ὑμῶν ουχ ουτως δε εστιν εν υμιν αλλ ος αν θελη μεγας γενεσθαι εν υμιν εσται υμων διακονος ουχ ουτως δε εστιν εν υμιν αλλ ος αν θελη μεγας γενεσθαι εν υμιν εσται υμων διακονος ουχ ουτως δε εσται εν υμιν αλλ ος εαν θελη γενεσθαι μεγας εν υμιν εσται διακονος υμων ουχ ουτω δε εσται εν υμιν· αλλ ος εαν θελη γενεσθαι μεγας εν υμιν, εσται διακονος υμων· ουχ ουτως δε εσται εν υμιν αλλ ος εαν θελη γενεσθαι μεγας εν υμιν εσται υμων διακονος ουχ ουτως δε εστιν εν υμιν αλλ ος αν θελη μεγας γενεσθαι εν υμιν εσται υμων διακονος ouch houtōs de estin en hymin; all’ hos an thelē megas genesthai en hymin, estai hymōn diakonos, ouch houtos de estin en hymin; all’ hos an thele megas genesthai en hymin, estai hymon diakonos, ouch houtōs de estin en hymin; all' hos an thelē megas genesthai en hymin, estai hymōn diakonos, ouch houtos de estin en hymin; all' hos an thele megas genesthai en hymin, estai hymon diakonos, ouch outōs de estin en umin all os an thelē megas genesthai en umin estai umōn diakonos ouch outOs de estin en umin all os an thelE megas genesthai en umin estai umOn diakonos ouch outōs de estai en umin all os ean thelē genesthai megas en umin estai umōn diakonos ouch outOs de estai en umin all os ean thelE genesthai megas en umin estai umOn diakonos ouch outōs de estai en umin all os ean thelē genesthai megas en umin estai diakonos umōn ouch outOs de estai en umin all os ean thelE genesthai megas en umin estai diakonos umOn ouch outōs de estai en umin all os ean thelē genesthai megas en umin estai diakonos umōn ouch outOs de estai en umin all os ean thelE genesthai megas en umin estai diakonos umOn ouch outōs de estin en umin all os an thelē megas genesthai en umin estai umōn diakonos ouch outOs de estin en umin all os an thelE megas genesthai en umin estai umOn diakonos ouch outōs de estin en umin all os an thelē megas genesthai en umin estai umōn diakonos ouch outOs de estin en umin all os an thelE megas genesthai en umin estai umOn diakonos Márk 10:43 La evangelio laŭ Marko 10:43 Evankeliumi Markuksen mukaan 10:43 Marc 10:43 Il n'en est pas de même au milieu de vous. Mais quiconque veut être grand parmi vous, qu'il soit votre serviteur; Mais il n'en sera pas ainsi entre vous; mais quiconque voudra être le plus grand entre vous, sera votre serviteur. Markus 10:43 Aber also soll es unter euch nicht sein. Sondern welcher will groß werden unter euch, der soll euer Diener sein; Nicht also soll es bei euch sein; sondern wer groß werden will unter euch, der soll euer Diener sein; Marco 10:43 Ma non sarà così fra voi; anzi chiunque vorrà divenir grande fra voi sia vostro ministro; MARKUS 10:43 Mark 10:43 마가복음 10:43 Marcus 10:43 Sv. Marks 10:43 Evangelija pagal Morkø 10:43 Mark 10:43 Markus 10:43 Marcos 10:43 Pero entre vosotros no es así, sino que cualquiera de vosotros que desee llegar a ser grande será vuestro servidor, "Pero entre ustedes no es así, sino que cualquiera de ustedes que desee llegar a ser grande será su servidor, Pero no será así entre vosotros; antes el que quisiere ser grande entre vosotros, será vuestro servidor; Mas no será así entre vosotros: antes cualquiera que quisiere hacerse grande entre vosotros, será vuestro servidor; Mas no será así entre vosotros: antes cualquiera que quisiere hacerse grande entre vosotros, será vuestro servidor; Marcos 10:43 Mas entre vós não será assim; antes, qualquer que entre vós quiser tornar-se grande, será esse o que vos sirva; Marcu 10:43 От Марка 10:43 Но между вами да не будет так: а кто хочет быть большим между вами, да будем вам слугою; Mark 10:43 Markus 10:43 Marko 10:43 Marcos 10:43 มาระโก 10:43 Markos 10:43 Марко 10:43 Mark 10:43 Maùc 10:43 |