Mark 10:37 They replied, "Let one of us sit at your right and the other at your left in your glory." They replied, "When you sit on your glorious throne, we want to sit in places of honor next to you, one on your right and the other on your left." And they said to him, “Grant us to sit, one at your right hand and one at your left, in your glory.” They said to Him, "Grant that we may sit, one on Your right and one on Your left, in Your glory." They said unto him, Grant unto us that we may sit, one on thy right hand, and the other on thy left hand, in thy glory. They answered Him, "Allow us to sit at Your right and at Your left in Your glory." They asked him, "Let us sit in your glory, one on your right and one on your left." They said to him, "Permit one of us to sit at your right hand and the other at your left in your glory." They said to him: “Grant to us, that one may sit at your right hand, and the other on your left, in your glory.” They said to him, "Let one of us sit at your right and the other at your left in your glory." They said unto him, Grant unto us that we may sit, one at thy right hand and the other at thy left hand in thy glory. They said unto him, Grant unto us that we may sit, one on your right hand, and the other on your left hand, in your glory. They said to him, Grant to us that we may sit, one on your right hand, and the other on your left hand, in your glory. And they said unto him, Grant unto us that we may sit, one on thy right hand, and one on thy left hand, in thy glory. And they said: Grant to us, that we may sit, one on thy right hand, and the other on thy left hand, in thy glory. And they said to him, Give to us that we may sit, one on thy right hand, and one on thy left hand, in thy glory. And they said unto him, Grant unto us that we may sit, one on thy right hand, and one on thy left hand, in thy glory. They said to him, Grant to us that we may sit, one on thy right hand, and the other on thy left hand, in thy glory. "Allow us," they replied, "to sit one at your right hand and the other at your left hand, in your glory." They said to him, "Grant to us that we may sit, one at your right hand, and one at your left hand, in your glory." and they said to him, 'Grant to us that, one on thy right hand and one on thy left, we may sit in thy glory;' Marku 10:37 ﻣﺮﻗﺲ 10:37 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 10:37 Euangelioa S. Marc-en araura. 10:37 Dyr Marx 10:37 Марко 10:37 馬 可 福 音 10:37 他 们 说 : 赐 我 们 在 你 的 荣 耀 里 , 一 个 坐 在 你 右 边 , 一 个 坐 在 你 左 边 。 他們說:「請准許我們在你的榮耀裡,一個坐在你的右邊,一個坐在你的左邊。」 他们说:“请准许我们在你的荣耀里,一个坐在你的右边,一个坐在你的左边。” 他們說:「賜我們在你的榮耀裡,一個坐在你右邊,一個坐在你左邊。」 他们说:“赐我们在你的荣耀里,一个坐在你右边,一个坐在你左边。” Evanðelje po Marku 10:37 Marek 10:37 Markus 10:37 Markus 10:37 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:37 οἱ δὲ εἶπαν αὐτῷ Δὸς ἡμῖν ἵνα εἷς σου ἐκ δεξιῶν καὶ εἷς ἐξ ἀριστερῶν καθίσωμεν ἐν τῇ δόξῃ σου. οἱ δὲ εἶπαν αὐτῷ Δὸς ἡμῖν ἵνα εἷς σου ἐκ δεξιῶν καὶ εἷς ἐξ ἀριστερῶν καθίσωμεν ἐν τῇ δόξῃ σου. οἱ δὲ εἶπαν αὐτῷ Δὸς ἡμῖν ἵνα εἷς σου ἐκ δεξιῶν καὶ εἷς ἐξ ἀριστερῶν καθίσωμεν ἐν τῇ δόξῃ σου. Οἱ δὲ εἴπον αὐτῷ, Δὸς ἡμῖν, ἵνα εἷς ἐκ δεξιῶν σου καὶ εἷς ἐξ εὐωνύμων σου καθίσωμεν ἐν τῇ δόξῃ σου. οἱ δὲ εἶπον αὐτῷ· Δὸς ἡμῖν ἵνα εἷς ἐκ δεξιῶν καὶ εἷς ἐξ εὐωνύμων σου καθίσωμεν ἐν τῇ δόξῃ σου. οἱ δὲ εἶπαν αὐτῷ, δὸς ἡμῖν ἵνα εἷς σου ἐκ δεξιῶν καὶ εἷς σου ἐξ ἀριστερῶν καθίσωμεν ἐν τῇ δόξῃ σου. οἱ δὲ εἶπον αὐτῷ, Δὸς ἡμῖν, ἵνα εἷς ἐκ δεξιῶν σου καὶ εἷς ἐξ εὐωνύμῶν σου καθίσωμεν ἐν τῇ δόξῃ σου. οἱ δὲ εἶπον αὐτῷ Δὸς ἡμῖν ἵνα εἷς ἐκ δεξιῶν σου καὶ εἷς ἐξ εὐωνύμῶν σου καθίσωμεν ἐν τῇ δόξῃ σου οι δε ειπαν αυτω δος ημιν ινα εις σου εκ δεξιων και εις εξ αριστερων καθισωμεν εν τη δοξη σου οι δε ειπαν αυτω δος ημιν ινα εις σου εκ δεξιων και εις σου εξ αριστερων καθισωμεν εν τη δοξη σου οι δε ειπον αυτω δος ημιν ινα εις εκ δεξιων σου και εις εξ ευωνυμων σου καθισωμεν εν τη δοξη σου οι δε ειπον αυτω, Δος ημιν, ινα εις εκ δεξιων σου και εις εξ ευωνυμων σου καθισωμεν εν τη δοξη σου. οι δε ειπον αυτω δος ημιν ινα εις εκ δεξιων σου και εις εξ ευωνυμων σου καθισωμεν εν τη δοξη σου οι δε ειπαν αυτω δος ημιν ινα εις σου εκ δεξιων και εις εξ αριστερων καθισωμεν εν τη δοξη σου hoi de eipan autō Dos hēmin hina heis sou ek dexiōn kai heis ex aristerōn kathisōmen en tē doxē sou. hoi de eipan auto Dos hemin hina heis sou ek dexion kai heis ex aristeron kathisomen en te doxe sou. hoi de eipan autō Dos hēmin hina heis sou ek dexiōn kai heis ex aristerōn kathisōmen en tē doxē sou. hoi de eipan auto Dos hemin hina heis sou ek dexion kai heis ex aristeron kathisomen en te doxe sou. oi de eipan autō dos ēmin ina eis sou ek dexiōn kai eis sou ex aristerōn kathisōmen en tē doxē sou oi de eipan autO dos Emin ina eis sou ek dexiOn kai eis sou ex aristerOn kathisOmen en tE doxE sou oi de eipon autō dos ēmin ina eis ek dexiōn sou kai eis ex euōnumōn sou kathisōmen en tē doxē sou oi de eipon autO dos Emin ina eis ek dexiOn sou kai eis ex euOnumOn sou kathisOmen en tE doxE sou oi de eipon autō dos ēmin ina eis ek dexiōn sou kai eis ex euōnumōn sou kathisōmen en tē doxē sou oi de eipon autO dos Emin ina eis ek dexiOn sou kai eis ex euOnumOn sou kathisOmen en tE doxE sou oi de eipon autō dos ēmin ina eis ek dexiōn sou kai eis ex euōnumōn sou kathisōmen en tē doxē sou oi de eipon autO dos Emin ina eis ek dexiOn sou kai eis ex euOnumOn sou kathisOmen en tE doxE sou oi de eipan autō dos ēmin ina eis sou ek dexiōn kai eis ex aristerōn kathisōmen en tē doxē sou oi de eipan autO dos Emin ina eis sou ek dexiOn kai eis ex aristerOn kathisOmen en tE doxE sou oi de eipan autō dos ēmin ina eis sou ek dexiōn kai eis ex aristerōn kathisōmen en tē doxē sou oi de eipan autO dos Emin ina eis sou ek dexiOn kai eis ex aristerOn kathisOmen en tE doxE sou Márk 10:37 La evangelio laŭ Marko 10:37 Evankeliumi Markuksen mukaan 10:37 Marc 10:37 Accorde-nous, lui dirent-ils, d'être assis l'un à ta droite et l'autre à ta gauche, quand tu seras dans ta gloire. Et ils lui dirent : accorde-nous que dans ta gloire nous soyons assis l'un à ta droite, et l'autre à ta gauche. Markus 10:37 Sie sprachen zu ihm: Gib uns, daß wir sitzen einer zu deiner Rechten und einer zu deiner Linken in deiner Herrlichkeit. Sie aber sagten zu ihm: verleihe uns, daß wir einer dir zur Rechten und einer dir zur Linken sitzen in deiner Herrlichkeit. Marco 10:37 Ed essi gli dissero: Concedici che nella tua gloria, noi sediamo, l’uno alla tua destra, l’altro alla tua sinistra. MARKUS 10:37 Mark 10:37 마가복음 10:37 Marcus 10:37 Sv. Marks 10:37 Evangelija pagal Morkø 10:37 Mark 10:37 Markus 10:37 Marcos 10:37 Ellos le dijeron: Concédenos que en tu gloria nos sentemos uno a tu derecha y el otro a tu izquierda. Ellos Le dijeron: "Concédenos que en Tu gloria nos sentemos uno a Tu derecha y el otro a Tu izquierda." Y ellos le dijeron: Concédenos que en tu gloria nos sentemos el uno a tu derecha, y el otro a tu izquierda. Y ellos le dijeron: Danos que en tu gloria nos sentemos el uno á tu diestra, y el otro á tu siniestra. Y ellos le dijeron: Danos que en tu gloria nos sentemos el uno a tu diestra, y el otro a tu siniestra. Marcos 10:37 Responderam-lhe: Concede-nos que na tua glória nos sentemos, um à tua direita, e outro à tua esquerda. Marcu 10:37 От Марка 10:37 Они сказали Ему: дай нам сесть у Тебя, одному по правую сторону, а другому по левую в славе Твоей. Mark 10:37 Markus 10:37 Marko 10:37 Marcos 10:37 มาระโก 10:37 Markos 10:37 Марко 10:37 Mark 10:37 Maùc 10:37 |