Mark 1:9 At that time Jesus came from Nazareth in Galilee and was baptized by John in the Jordan. One day Jesus came from Nazareth in Galilee, and John baptized him in the Jordan River. In those days Jesus came from Nazareth of Galilee and was baptized by John in the Jordan. In those days Jesus came from Nazareth in Galilee and was baptized by John in the Jordan. And it came to pass in those days, that Jesus came from Nazareth of Galilee, and was baptized of John in Jordan. In those days Jesus came from Nazareth in Galilee and was baptized in the Jordan by John. In those days Jesus came from Nazareth in Galilee and was baptized by John in the Jordan. Now in those days Jesus came from Nazareth in Galilee and was baptized by John in the Jordan River. And it was in those days; Yeshua came from Nazareth of Galilee and was immersed in the Jordan by Yohannan. At that time Jesus came from Nazareth in Galilee and was baptized by John in the Jordan River. And it came to pass in those days that Jesus came from Nazareth a city of Galilee and was baptized of John in the Jordan. And it came to pass in those days, that Jesus came from Nazareth of Galilee, and was baptized by John in the Jordan. And it came to pass in those days, that Jesus came from Nazareth of Galilee, and was baptized of John in Jordan. And it came to pass in those days, that Jesus came from Nazareth of Galilee, and was baptized of John in the Jordan. And it came to pass, in those days, Jesus came from Nazareth of Galilee, and was baptized by John in the Jordan. And it came to pass in those days that Jesus came from Nazareth of Galilee, and was baptised by John at the Jordan. And it came to pass in those days, that Jesus came from Nazareth of Galilee, and was baptized of John in the Jordan. And it came to pass in those days, that Jesus came from Nazareth to Galilee, and was baptized by John in Jordan. At that time Jesus came from Nazareth in Galilee and was baptized by John in the Jordan; It happened in those days, that Jesus came from Nazareth of Galilee, and was baptized by John in the Jordan. And it came to pass in those days, Jesus came from Nazareth of Galilee, and was baptized by John at the Jordan; Marku 1:9 ﻣﺮﻗﺲ 1:9 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 1:9 Euangelioa S. Marc-en araura. 1:9 Dyr Marx 1:9 Марко 1:9 馬 可 福 音 1:9 那 时 , 耶 稣 从 加 利 利 的 拿 撒 勒 来 , 在 约 但 河 里 受 了 约 翰 的 洗 。 在那些日子裡,耶穌從加利利的拿撒勒來,在約旦河裡受約翰的洗禮。 在那些日子里,耶稣从加利利的拿撒勒来,在约旦河里受约翰的洗礼。 那時,耶穌從加利利的拿撒勒來,在約旦河裡受了約翰的洗。 那时,耶稣从加利利的拿撒勒来,在约旦河里受了约翰的洗。 Evanðelje po Marku 1:9 Marek 1:9 Markus 1:9 Markus 1:9 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:9 Καὶ ἐγένετο ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις ἦλθεν Ἰησοῦς ἀπὸ Ναζαρὲτ τῆς Γαλιλαίας καὶ ἐβαπτίσθη εἰς τὸν Ἰορδάνην ὑπὸ Ἰωάνου. ΚΑΙ ΕΓΕΝΕΤΟ ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις ἦλθεν Ἰησοῦς ἀπὸ Ναζαρὲτ τῆς Γαλιλαίας καὶ ἐβαπτίσθη εἰς τὸν Ἰορδάνην ὑπὸ Ἰωάνου. ΚΑΙ ΕΓΕΝΕΤΟ ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις ἦλθεν Ἰησοῦς ἀπὸ Ναζαρὲτ τῆς Γαλιλαίας καὶ ἐβαπτίσθη εἰς τὸν Ἰορδάνην ὑπὸ Ἰωάνου / Ἰωάννου. Καὶ ἐγένετο ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις, ἦλθεν Ἰησοῦς ἀπὸ Ναζαρὲτ τῆς Γαλιλαίας, καὶ ἐβαπτίσθη ὑπὸ Ἰωάννου εἰς τὸν Ἰορδάνην. Καὶ ἐγένετο ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις ἦλθεν ὁ Ἰησοῦς ἀπὸ Ναζαρὲτ τῆς Γαλιλαίας καὶ ἐβαπτίσθη ὑπὸ Ἰωάννου εἰς τὸν Ἰορδάνην. Καὶ ἐγένετο ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις ἦλθεν Ἰησοῦς ἀπὸ Ναζαρὲτ τῆς Γαλιλαίας καὶ ἐβαπτίσθη εἰς τὸν Ἰορδάνην ὑπὸ Ἰωάννου. Καὶ ἐγένετο ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις, ἦλθεν Ἰησοῦς ἀπὸ Ναζαρὲθ τῆς Γαλιλαίας, καὶ ἐβαπτίσθη ὑπὸ Ἰωάννου εἰς τὸν Ἰορδάνην. Καὶ ἐγένετο ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις ἦλθεν Ἰησοῦς ἀπὸ Ναζαρὲτ τῆς Γαλιλαίας καὶ ἐβαπτίσθη ὑπὸ Ἰωάννου εἰς τὸν Ἰορδάνην και εγενετο εν εκειναις ταις ημεραις ηλθεν ιησους απο ναζαρετ της γαλιλαιας και εβαπτισθη εις τον ιορδανην υπο ιωαννου και εγενετο εν εκειναις ταις ημεραις ηλθεν ιησους απο ναζαρετ της γαλιλαιας και εβαπτισθη εις τον ιορδανην υπο ιωαννου και εγενετο εν εκειναις ταις ημεραις ηλθεν ιησους απο ναζαρετ της γαλιλαιας και εβαπτισθη υπο ιωαννου εις τον ιορδανην Και εγενετο εν εκειναις ταις ημεραις, ηλθεν Ιησους απο Ναζαρεθ της Γαλιλαιας, και εβαπτισθη υπο Ιωαννου εις τον Ιορδανην. και εγενετο εν εκειναις ταις ημεραις ηλθεν ιησους απο ναζαρετ της γαλιλαιας και εβαπτισθη υπο ιωαννου εις τον ιορδανην και εγενετο εν εκειναις ταις ημεραις ηλθεν ιησους απο ναζαρετ της γαλιλαιας και εβαπτισθη εις τον ιορδανην υπο ιωαννου Kai egeneto en ekeinais tais hēmerais ēlthen Iēsous apo Nazaret tēs Galilaias kai ebaptisthē eis ton Iordanēn hypo Iōanou. Kai egeneto en ekeinais tais hemerais elthen Iesous apo Nazaret tes Galilaias kai ebaptisthe eis ton Iordanen hypo Ioanou. KAI EGENETO en ekeinais tais hēmerais ēlthen Iēsous apo Nazaret tēs Galilaias kai ebaptisthē eis ton Iordanēn hypo Iōanou. KAI EGENETO en ekeinais tais hemerais elthen Iesous apo Nazaret tes Galilaias kai ebaptisthe eis ton Iordanen hypo Ioanou. kai egeneto en ekeinais tais ēmerais ēlthen iēsous apo nazaret tēs galilaias kai ebaptisthē eis ton iordanēn upo iōannou kai egeneto en ekeinais tais Emerais Elthen iEsous apo nazaret tEs galilaias kai ebaptisthE eis ton iordanEn upo iOannou kai egeneto en ekeinais tais ēmerais ēlthen iēsous apo nazaret tēs galilaias kai ebaptisthē upo iōannou eis ton iordanēn kai egeneto en ekeinais tais Emerais Elthen iEsous apo nazaret tEs galilaias kai ebaptisthE upo iOannou eis ton iordanEn kai egeneto en ekeinais tais ēmerais ēlthen iēsous apo nazaret tēs galilaias kai ebaptisthē upo iōannou eis ton iordanēn kai egeneto en ekeinais tais Emerais Elthen iEsous apo nazaret tEs galilaias kai ebaptisthE upo iOannou eis ton iordanEn kai egeneto en ekeinais tais ēmerais ēlthen iēsous apo nazareth tēs galilaias kai ebaptisthē upo iōannou eis ton iordanēn kai egeneto en ekeinais tais Emerais Elthen iEsous apo nazareth tEs galilaias kai ebaptisthE upo iOannou eis ton iordanEn kai egeneto en ekeinais tais ēmerais ēlthen iēsous apo nazaret tēs galilaias kai ebaptisthē eis ton iordanēn upo iōannou kai egeneto en ekeinais tais Emerais Elthen iEsous apo nazaret tEs galilaias kai ebaptisthE eis ton iordanEn upo iOannou kai egeneto en ekeinais tais ēmerais ēlthen iēsous apo nazaret tēs galilaias kai ebaptisthē eis ton iordanēn upo iōannou kai egeneto en ekeinais tais Emerais Elthen iEsous apo nazaret tEs galilaias kai ebaptisthE eis ton iordanEn upo iOannou Márk 1:9 La evangelio laŭ Marko 1:9 Evankeliumi Markuksen mukaan 1:9 Marc 1:9 En ce temps-là, Jésus vint de Nazareth en Galilée, et il fut baptisé par Jean dans le Jourdain. Or il arriva en ces jours-là que Jésus vint de Nazareth, ville de Galilée, et il fut baptisé par Jean au Jourdain. Markus 1:9 Und es begab sich zu der Zeit, daß Jesus aus Galiläa von Nazareth kam und ließ sich taufen von Johannes im Jordan. Und es geschah, in jenen Tagen kam Jesus von Nazaret in Galiläa, und ließ sich von Johannes im Jordan taufen. Marco 1:9 ED avvenne in que’ giorni, che Gesù venne di Nazaret di Galilea, e fu battezzato da Giovanni, nel Giordano. MARKUS 1:9 Mark 1:9 마가복음 1:9 Marcus 1:9 Sv. Marks 1:9 Evangelija pagal Morkø 1:9 Mark 1:9 Markus 1:9 Marcos 1:9 Y sucedió en aquellos días que Jesús vino de Nazaret de Galilea, y fue bautizado por Juan en el Jordán. Sucedió que en aquellos días Jesús vino de Nazaret de Galilea, y fue bautizado por Juan en el Jordán. Y aconteció en aquellos días, que Jesús vino de Nazaret de Galilea, y fue bautizado por Juan en el Jordán. Y aconteció en aquellos días, que Jesús vino de Nazaret de Galilea, y fué bautizado por Juan en el Jordán. Aconteció en aquellos días, que Jesús vino de Nazaret de Galilea, y fue bautizado por Juan en el Jordán. Marcos 1:9 E aconteceu naqueles dias que veio Jesus de Nazaré da Galiléia, e foi batizado por João no Jordão. Marcu 1:9 От Марка 1:9 И было в те дни, пришел Иисус из Назарета Галилейского и крестился от Иоанна в Иордане. Mark 1:9 Markus 1:9 Marko 1:9 Marcos 1:9 มาระโก 1:9 Markos 1:9 Марко 1:9 Mark 1:9 Maùc 1:9 |