Mark 1:5 The whole Judean countryside and all the people of Jerusalem went out to him. Confessing their sins, they were baptized by him in the Jordan River. All of Judea, including all the people of Jerusalem, went out to see and hear John. And when they confessed their sins, he baptized them in the Jordan River. And all the country of Judea and all Jerusalem were going out to him and were being baptized by him in the river Jordan, confessing their sins. And all the country of Judea was going out to him, and all the people of Jerusalem; and they were being baptized by him in the Jordan River, confessing their sins. And there went out unto him all the land of Judaea, and they of Jerusalem, and were all baptized of him in the river of Jordan, confessing their sins. The whole Judean countryside and all the people of Jerusalem were flocking to him, and they were baptized by him in the Jordan River as they confessed their sins. People from the whole Judean countryside and all the people of Jerusalem were flocking to him, being baptized by him while they confessed their sins. People from the whole Judean countryside and all of Jerusalem were going out to him, and he was baptizing them in the Jordan River as they confessed their sins. And all the country of Judea and all the people of Jerusalem were going out to him, and he baptized them in the Jordan when they confessed their sins. All Judea and all the people of Jerusalem went to him. As they confessed their sins, he baptized them in the Jordan River. And there went out unto him all the land of Judaea and those of Jerusalem and were all baptized of him in the river of Jordan, confessing their sins. And there went out unto him all the land of Judea, and they of Jerusalem, and were all baptized by him in the river Jordan, confessing their sins. And there went out to him all the land of Judaea, and they of Jerusalem, and were all baptized of him in the river of Jordan, confessing their sins. And there went out unto him all the country of Judaea, and all they of Jerusalem; And they were baptized of him in the river Jordan, confessing their sins. And there went out to him all the country of Judea, and all they of Jerusalem, and were baptized by him in the river of Jordan, confessing their sins. And there went out to him all the district of Judaea, and all they of Jerusalem, and were baptised by him in the river Jordan, confessing their sins. And there went out unto him all the country of Judaea, and all they of Jerusalem; and they were baptized of him in the river Jordan, confessing their sins. And there went out to him all the land of Judea, and they of Jerusalem, and were all baptized by him in the river Jordan, confessing their sins. There went out to him people of all classes from Judaea, and the inhabitants of Jerusalem of all ranks, and were baptized by him in the river Jordan, making open confession of their sins. All the country of Judea and all those of Jerusalem went out to him. They were baptized by him in the Jordan river, confessing their sins. and there were going forth to him all the region of Judea, and they of Jerusalem, and they were all baptized by him in the river Jordan, confessing their sins. Marku 1:5 ﻣﺮﻗﺲ 1:5 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 1:5 Euangelioa S. Marc-en araura. 1:5 Dyr Marx 1:5 Марко 1:5 馬 可 福 音 1:5 犹 太 全 地 和 耶 路 撒 冷 的 人 都 出 去 到 约 翰 那 里 , 承 认 他 们 的 罪 , 在 约 但 河 里 受 他 的 洗 。 全猶太地區和整個耶路撒冷的人,都出來到他那裡,承認自己的罪孽,在約旦河裡受他的洗禮。 全犹太地区和整个耶路撒冷的人,都出来到他那里,承认自己的罪孽,在约旦河里受他的洗礼。 猶太全地和耶路撒冷的人都出去到約翰那裡,承認他們的罪,在約旦河裡受他的洗。 犹太全地和耶路撒冷的人都出去到约翰那里,承认他们的罪,在约旦河里受他的洗。 Evanðelje po Marku 1:5 Marek 1:5 Markus 1:5 Markus 1:5 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:5 καὶ ἐξεπορεύετο πρὸς αὐτὸν πᾶσα ἡ Ἰουδαία χώρα καὶ οἱ Ἱεροσολυμεῖται πάντες, καὶ ἐβαπτίζοντο ὑπ’ αὐτοῦ ἐν τῷ Ἰορδάνῃ ποταμῷ ἐξομολογούμενοι τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν. καὶ ἐξεπορεύετο πρὸς αὐτὸν πᾶσα ἡ Ἰουδαία χώρα καὶ οἱ Ἰεροσολυμεῖται πάντες, καὶ ἐβαπτίζοντο ὑπ' αὐτοῦ ἐν τῷ Ἰορδάνῃ ποταμῷ ἐξομολογούμενοι τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν. καὶ ἐξεπορεύετο πρὸς αὐτὸν πᾶσα ἡ Ἰουδαία χώρα καὶ οἱ Ἰεροσολυμεῖται / Ἱεροσολυμῖται πάντες, καὶ ἐβαπτίζοντο ὑπ' αὐτοῦ ἐν τῷ Ἰορδάνῃ ποταμῷ ἐξομολογούμενοι τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν. Καὶ ἐξεπορεύετο πρὸς αὐτὸν πᾶσα ἡ Ἰουδαία χώρα, καὶ οἱ Ἱεροσολυμῖται, καὶ ἐβαπτίζοντο πάντες ἐν τῷ Ἰορδάνῃ ποταμῷ ὑπ’ αὐτοῦ, ἐξομολογούμενοι τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν. καὶ ἐξεπορεύετο πρὸς αὐτὸν πᾶσα ἡ Ἰουδαία χώρα καὶ οἱ Ἱεροσολυμῖται, καὶ ἐβαπτίζοντο πάντες ἐν τῷ Ἰορδάνῃ ποταμῷ ὑπ’ αὐτοῦ ἐξομολογούμενοι τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν. καὶ ἐξεπορεύετο πρὸς αὐτὸν πᾶσα ἡ Ἰουδαία χώρα καὶ οἱ Ἱεροσολυμεῖται πάντες, καὶ ἐβαπτίζοντο ὑπ’ αὐτοῦ ἐν τῷ Ἰορδάνῃ ποταμῷ ἐξομολογούμενοι τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν. καὶ ἐξεπορεύετο πρὸς αὐτὸν πᾶσα ἡ Ἰουδαία χώρα, καὶ οἱ Ἱεροσολυμῖται, καὶ ἐβαπτίζοντο πάντες ἐν τῷ Ἰορδάνῃ ποταμῷ ὑπ’ αὐτοῦ, ἐξομολογούμενοι τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν. καὶ ἐξεπορεύετο πρὸς αὐτὸν πᾶσα ἡ Ἰουδαία χώρα καὶ οἱ Ἱεροσολυμῖται καὶ ἐβαπτίζοντο πάντες ἐν τῷ Ἰορδάνῃ ποταμῷ ὑπ' αὐτοῦ ἐξομολογούμενοι τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν και εξεπορευετο προς αυτον πασα η ιουδαια χωρα και οι ιεροσολυμιται παντες και εβαπτιζοντο υπ αυτου εν τω ιορδανη ποταμω εξομολογουμενοι τας αμαρτιας αυτων και εξεπορευετο προς αυτον πασα η ιουδαια χωρα και οι ιεροσολυμειται παντες και εβαπτιζοντο υπ αυτου εν τω ιορδανη ποταμω εξομολογουμενοι τας αμαρτιας αυτων και εξεπορευετο προς αυτον πασα η ιουδαια χωρα και οι ιεροσολυμιται και εβαπτιζοντο παντες εν τω ιορδανη ποταμω υπ αυτου εξομολογουμενοι τας αμαρτιας αυτων και εξεπορευετο προς αυτον πασα η Ιουδαια χωρα, και οι Ιεροσολυμιται, και εβαπτιζοντο παντες εν τω Ιορδανη ποταμω υπ αυτου, εξομολογουμενοι τας αμαρτιας αυτων. και εξεπορευετο προς αυτον πασα η ιουδαια χωρα και οι ιεροσολυμιται και εβαπτιζοντο παντες εν τω ιορδανη ποταμω υπ αυτου εξομολογουμενοι τας αμαρτιας αυτων και εξεπορευετο προς αυτον πασα η ιουδαια χωρα και οι ιεροσολυμιται παντες και εβαπτιζοντο υπ αυτου εν τω ιορδανη ποταμω εξομολογουμενοι τας αμαρτιας αυτων kai exeporeueto pros auton pasa hē Ioudaia chōra kai hoi Hierosolymeitai pantes, kai ebaptizonto hyp’ autou en tō Iordanē potamō exomologoumenoi tas hamartias autōn. kai exeporeueto pros auton pasa he Ioudaia chora kai hoi Hierosolymeitai pantes, kai ebaptizonto hyp’ autou en to Iordane potamo exomologoumenoi tas hamartias auton. kai exeporeueto pros auton pasa hē Ioudaia chōra kai hoi Ierosolymeitai pantes, kai ebaptizonto hyp' autou en tō Iordanē potamō exomologoumenoi tas hamartias autōn. kai exeporeueto pros auton pasa he Ioudaia chora kai hoi Ierosolymeitai pantes, kai ebaptizonto hyp' autou en to Iordane potamo exomologoumenoi tas hamartias auton. kai exeporeueto pros auton pasa ē ioudaia chōra kai oi ierosolumeitai pantes kai ebaptizonto up autou en tō iordanē potamō exomologoumenoi tas amartias autōn kai exeporeueto pros auton pasa E ioudaia chOra kai oi ierosolumeitai pantes kai ebaptizonto up autou en tO iordanE potamO exomologoumenoi tas amartias autOn kai exeporeueto pros auton pasa ē ioudaia chōra kai oi ierosolumitai kai ebaptizonto pantes en tō iordanē potamō up autou exomologoumenoi tas amartias autōn kai exeporeueto pros auton pasa E ioudaia chOra kai oi ierosolumitai kai ebaptizonto pantes en tO iordanE potamO up autou exomologoumenoi tas amartias autOn kai exeporeueto pros auton pasa ē ioudaia chōra kai oi ierosolumitai kai ebaptizonto pantes en tō iordanē potamō up autou exomologoumenoi tas amartias autōn kai exeporeueto pros auton pasa E ioudaia chOra kai oi ierosolumitai kai ebaptizonto pantes en tO iordanE potamO up autou exomologoumenoi tas amartias autOn kai exeporeueto pros auton pasa ē ioudaia chōra kai oi ierosolumitai kai ebaptizonto pantes en tō iordanē potamō up autou exomologoumenoi tas amartias autōn kai exeporeueto pros auton pasa E ioudaia chOra kai oi ierosolumitai kai ebaptizonto pantes en tO iordanE potamO up autou exomologoumenoi tas amartias autOn kai exeporeueto pros auton pasa ē ioudaia chōra kai oi ierosolumitai pantes kai ebaptizonto up autou en tō iordanē potamō exomologoumenoi tas amartias autōn kai exeporeueto pros auton pasa E ioudaia chOra kai oi ierosolumitai pantes kai ebaptizonto up autou en tO iordanE potamO exomologoumenoi tas amartias autOn kai exeporeueto pros auton pasa ē ioudaia chōra kai oi ierosolumitai pantes kai ebaptizonto up autou en tō iordanē potamō exomologoumenoi tas amartias autōn kai exeporeueto pros auton pasa E ioudaia chOra kai oi ierosolumitai pantes kai ebaptizonto up autou en tO iordanE potamO exomologoumenoi tas amartias autOn Márk 1:5 La evangelio laŭ Marko 1:5 Evankeliumi Markuksen mukaan 1:5 Marc 1:5 Tout le pays de Judée et tous les habitants de Jérusalem se rendaient auprès de lui; et, confessant leurs péchés, ils se faisaient baptiser par lui dans le fleuve du Jourdain. Et tout le pays de Judée, et les habitants de Jérusalem allaient vers lui, et ils étaient tous baptisés par lui dans le fleuve du Jourdain, confessant leurs péchés. Markus 1:5 Und es ging zu ihm hinaus das ganze jüdische Land und die von Jerusalem und ließen sich alle von ihm taufen im Jordan und bekannten ihre Sünden. Uns es zog zu ihm hinaus das ganze judäische Land und die Jerusalemiten alle, und ließen sich von ihm taufen im Jordanfluß, indem sie ihre Sünden bekannten. Marco 1:5 E tutto il paese della Giudea, e que’ di Gerusalemme, uscivano a lui, ed eran tutti battezzati da lui nel fiume Giordano, confessando i lor peccati. MARKUS 1:5 Mark 1:5 마가복음 1:5 Marcus 1:5 Sv. Marks 1:5 Evangelija pagal Morkø 1:5 Mark 1:5 Markus 1:5 Marcos 1:5 Y acudía a él toda la región de Judea, y toda la gente de Jerusalén, y confesando sus pecados, eran bautizados por él en el río Jordán. Acudía a él toda la región de Judea, y toda la gente de Jerusalén (Ciudad de Paz), y confesando sus pecados, eran bautizados por él en el río Jordán. Y salía a él toda la provincia de Judea, y los de Jerusalén, y eran todos bautizados por él en el río Jordán, confesando sus pecados. Y salía á él toda la provincia de Judea, y los de Jerusalem; y eran todos, bautizados por él en el río de Jordán, confesando sus pecados. Y salía a él toda la provincia de Judea, y los de Jerusalén; y eran todos, bautizados por él en el río del Jordán, confesando sus pecados. Marcos 1:5 E saíam a ter com ele toda a terra da Judéia, e todos os moradores de Jerusalém; e eram por ele batizados no rio Jordão, confessando os seus pecados. Marcu 1:5 От Марка 1:5 И выходили к нему вся страна Иудейская и Иерусалимляне, и крестились от него все в реке Иордане, исповедуя грехи свои. Mark 1:5 Markus 1:5 Marko 1:5 Marcos 1:5 มาระโก 1:5 Markos 1:5 Марко 1:5 Mark 1:5 Maùc 1:5 |