Mark 1:36
Mark 1:36
Simon and his companions went to look for him,

Later Simon and the others went out to find him.

And Simon and those who were with him searched for him,

Simon and his companions searched for Him;

And Simon and they that were with him followed after him.

Simon and his companions went searching for Him.

Simon and his companions searched frantically for him.

Simon and his companions searched for him.

And Shimeon and his companions were seeking for him.

Simon and his friends searched for him.

And Simon and those that were with him followed after him.

And Simon and they that were with him followed after him.

And Simon and they that were with him followed after him.

And Simon and they that were with him followed after him;

And Simon, and they that were with him, followed after him.

And Simon and those with him went after him:

And Simon and they that were with him followed after him;

And Simon, and they that were with him, followed after him.

And Simon and the others searched everywhere for Him.

Simon and those who were with him followed after him;

and Simon and those with him went in quest of him,

Marku 1:36
Dhe Simoni dhe ata që ishin me të e kërkonin.

ﻣﺮﻗﺲ 1:36
فتبعه سمعان والذين معه.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 1:36
Սիմոն եւ իրեն հետ եղողները հետապնդեցին զայն:

Euangelioa S. Marc-en araura. 1:36
Eta iarreiqui içan çaizcan Simon eta harequin ciradenac.

Dyr Marx 1:36
Dyr Simen und de Andern bei iem geilnd iem naachhin

Марко 1:36
А Симон и ония, които бяха с Него изтичаха подире Му.

馬 可 福 音 1:36
西 門 和 同 伴 追 了 他 去 ,

西 门 和 同 伴 追 了 他 去 ,

西門和那些與他在一起的人去尋找耶穌,

西门和那些与他在一起的人去寻找耶稣,

西門和同伴追了他去,

西门和同伴追了他去,

Evanðelje po Marku 1:36
Potražiše ga Šimun i njegovi drugovi.

Marek 1:36
I šel za ním Šimon i ti, kteříž s ním byli.

Markus 1:36
Og Simon og de, som vare med ham, skyndte sig efter ham.

Markus 1:36
En Simon, en die met hem waren, zijn Hem nagevolgd.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:36
καὶ κατεδίωξεν αὐτὸν Σίμων καὶ οἱ μετ’ αὐτοῦ,

καὶ κατεδίωξεν αὐτὸν Σίμων καὶ οἱ μετ' αὐτοῦ,

καὶ κατεδίωξεν αὐτὸν Σίμων καὶ οἱ μετ' αὐτοῦ,

Καὶ κατεδίωξαν αὐτὸν ὁ Σίμων καὶ οἱ μετ’ αὐτοῦ·

καὶ κατεδίωξαν αὐτὸν ὁ Σίμων καὶ οἱ μετ’ αὐτοῦ,

καὶ κατεδίωξεν αὐτὸν Σίμων καὶ οἱ μετ’ αὐτοῦ,

καὶ κατεδίωξαν αὐτὸν ὁ Σίμων καὶ οἱ μετ’ αὐτοῦ·

καὶ κατεδίωξάν αὐτὸν ὁ Σίμων καὶ οἱ μετ' αὐτοῦ

και κατεδιωξεν αυτον σιμων και οι μετ αυτου

και κατεδιωξεν αυτον σιμων και οι μετ αυτου

και κατεδιωξαν αυτον ο σιμων και οι μετ αυτου

και κατεδιωξαν αυτον ο Σιμων και οι μετ αυτου·

και κατεδιωξαν αυτον ο σιμων και οι μετ αυτου

και κατεδιωξεν αυτον σιμων και οι μετ αυτου

kai katediōxen auton Simōn kai hoi met’ autou,

kai katedioxen auton Simon kai hoi met’ autou,

kai katediōxen auton Simōn kai hoi met' autou,

kai katedioxen auton Simon kai hoi met' autou,

kai katediōxen auton simōn kai oi met autou

kai katediOxen auton simOn kai oi met autou

kai katediōxan auton o simōn kai oi met autou

kai katediOxan auton o simOn kai oi met autou

kai katediōxan auton o simōn kai oi met autou

kai katediOxan auton o simOn kai oi met autou

kai katediōxan auton o simōn kai oi met autou

kai katediOxan auton o simOn kai oi met autou

kai katediōxen auton simōn kai oi met autou

kai katediOxen auton simOn kai oi met autou

kai katediōxen auton simōn kai oi met autou

kai katediOxen auton simOn kai oi met autou

Márk 1:36
Simon pedig és a vele lévõk utána sietének;

La evangelio laŭ Marko 1:36
Kaj Simon kaj liaj kunuloj elsercxis lin;

Evankeliumi Markuksen mukaan 1:36
Ja Simon riensi hänen perässänsä ja ne jotka hänen kanssansa olivat.

Marc 1:36
Et Simon et ceux qui étaient avec lui, le suivirent.

Simon et ceux qui étaient avec lui se mirent à sa recherche;

Et Simon, et ceux qui étaient avec lui, le suivirent.

Markus 1:36
Und Petrus mit denen, die bei ihm waren, eileten ihm nach.

Und Petrus mit denen, die bei ihm waren, eilten ihm nach.

Und Simon und seine Genossen verfolgten ihn,

Marco 1:36
Simone e quelli ch’eran con lui gli tennero dietro;

E Simone, e gli altri ch’eran con lui gli andarono dietro.

MARKUS 1:36
Maka Simon dengan segala orang sertanya menyusul Dia.

Mark 1:36
Semɛun d imdukkal-is ffɣen ad nadin fell-as ;

마가복음 1:36
시몬과 및 그와 함께 있는 자들이 예수의 뒤를 따라가

Marcus 1:36
et persecutus est eum Simon et qui cum illo erant

Sv. Marks 1:36
Un Sīmanis un tie, kas ar Viņu bija, sekoja Viņam.

Evangelija pagal Morkø 1:36
Simonas ir buvę su juo nusekė iš paskos

Mark 1:36
Na ka whai a Haimona ratou ko ona hoa i a ia.

Markus 1:36
Og Simon og de som var med ham, skyndte sig efter ham.

Marcos 1:36
Y Simón y sus compañeros salieron a buscarle;

Simón y sus compañeros salieron a buscar a Jesús.

Y Simón y los que estaban con él salieron a buscarle;

Y le siguió Simón, y los que estaban con él;

Y le siguió Simón, y los que estaban con él;

Marcos 1:36
Simão e seus amigos saíram para procurá-lo.

Foram, pois, Simão e seus companheiros procurá-lo;   

Marcu 1:36
Simon şi ceilalţi cari erau cu El s'au dus să -L caute;

От Марка 1:36
Симон и бывшие с ним пошли за Ним

Симон и бывшие с ним пошли за Ним

Mark 1:36
Tura Semun ni amikrijiai Jesus wemaanum wΘarmiayi.

Markus 1:36
Men Simon och de som voro med honom skyndade efter honom.

Marko 1:36
Simoni na wenzake wakaenda kumtafuta.

Marcos 1:36
At si Simon at ang kasamahan niya ay nagsisunod sa kaniya;

มาระโก 1:36
ฝ่ายซีโมนและคนทั้งหลายที่อยู่ด้วยก็ตามหาพระองค์

Markos 1:36
Simun ile yanındakiler İsayı aramaya çıktılar.

Марко 1:36
І пустились за Ним Симон і ті що з ним.

Mark 1:36
Simon hante doo-na hilou mpali' -i. Kararua' -na, ra'uli' -ki:

Maùc 1:36
Si-môn cùng đồng bạn đi tìm Ngài.

Mark 1:35
Top of Page
Top of Page